summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po388
1 files changed, 388 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..5380220eb07
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,388 @@
+# translation of kedit.po to Italian
+# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
+# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
+# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
+"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
+"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Usa colori &personalizzati"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Colore p&rimo piano:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Colore &sfondo:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "A capo &automatico:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Crea &copia di sicurezza quando salvi un file"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Disabilita a capo automatico"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "A capo dinamico"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "Alla colonna specificata"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "&Colonna a cui andare a capo:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Usa colori personalizzati."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Colore testo"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore sfondo"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Modalità a capo"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Colonna a cui andare a capo"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Crea copia di sicurezza quando salvi un file"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicola@nxnt.org"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Inserisci file..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "In&serisci data"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "&Pulisci gli spazi"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "SSC"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Riga: 000000 Colonna: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Riga: 1 Colonna: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Controllo ortografico: avviato."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Controllo ortografico"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Controllo ortografico: %1% fatto"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Controllo ortografico: annullato."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Controllo ortografico: completato."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare ISpell.\n"
+"Assicurati che ISpell sia correttamente configurato e che sia nel tuo PATH."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Controllo ortografico: crash."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Sembra che ISpell sia andato in crash."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Apri file"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Il file che hai richiesto è più grande di quelli per i quali KEdit è stato "
+"progettato. Assicurati di avere sufficienti risorse di sistema disponibili per "
+"caricare correttamente il file, oppure usa un programma progettato per gestire "
+"file grandi come ad esempio KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Tentativo di apertura file grande."
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserisci file"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Questo documento è stato modificato.\n"
+"Vuoi salvarlo?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Impossibile salvare il file.\n"
+"Vuoi uscire lo stesso?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Scritto: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Salva file con nome"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sovrascrivere il file?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Salvato con nome: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Nuovo documento]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Riga: %1 Colonna: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Data: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "File: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Stampa %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Stampa annullata."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Stampa completata."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Hai specificato una cartella."
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Il file specificato non esiste"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Non hai il permesso di leggere questo file."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza del file originale."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Impossibile scrivere sul file."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Impossibile salvare il file."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL non valido\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Impossibile scaricare il file."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Nuova finestra"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Creata una nuova finestra"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Caricamento completato"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "Editor di testi per KDE"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Codifica da usare per i seguenti documenti"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "File o URL da aprire"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Tipo di carattere dell'editor"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Colore del testo nell'area dell'editor"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Controllo ortografico"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Correttore ortografico"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Seleziona codifica..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Seleziona codifica"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Seleziona codifica per il file di testo: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Codifica predefinita"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Codifica predefinita"