summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po496
1 files changed, 312 insertions, 184 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 46d81e48db7..53057930c6e 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 08:40+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -29,229 +29,357 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "서브시스템과 명령을 같이 정의할 수 없습니다."
+#: tdeio_sftp.cpp:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Incorrect username or password"
+msgid "Incorrect or invalid passphrase."
+msgstr "잘못된 사용자 이름과 비밀번호"
-#: ksshprocess.cpp:753
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "SSH 실행 파일의 옵션이 제공되지 않았습니다."
+#: tdeio_sftp.cpp:286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgid ""
+"Please enter the passphrase for next public key:\n"
+"%1"
+msgstr "SSH 개인 키의 열쇠글을 입력하십시오."
-#: ksshprocess.cpp:761
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "SSH 프로세스를 실행할 수 없습니다."
+#: tdeio_sftp.cpp:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgid "Please enter the passphrase for your public key."
+msgstr "SSH 개인 키의 열쇠글을 입력하십시오."
-#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
-#: ksshprocess.cpp:1006
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "SSH와 대화하는 중 오류가 발생했습니다."
+#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP 로그인"
-#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "원격 호스트에서 연결을 닫았습니다."
+#: tdeio_sftp.cpp:458
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter your username and password."
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오."
-#: ksshprocess.cpp:866
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "비밀번호를 입력하십시오."
+#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
+msgid "Login failed: incorrect password or username."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:905
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "SSH 개인 키의 열쇠글을 입력하십시오."
+#: tdeio_sftp.cpp:470
+msgid "Please enter answer for the next request:"
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:919
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "%1 인증 실패"
+#: tdeio_sftp.cpp:509
+msgid "Use the username input field to answer this question."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:942
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
-"host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#: tdeio_sftp.cpp:550
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:616
+msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr ""
-"원격 호스트 '%1'의 정체성을 확인할 수 없습니다. 호스트의 키가 \"알려진 호스트"
-"\" 파일에 없습니다."
-#: ksshprocess.cpp:948
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
+#: tdeio_sftp.cpp:632
+msgid "site:"
+msgstr "사이트:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:844
+msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr ""
-" 수동으로 \"알려진 호스트\" 파일에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에게 "
-"연락하십시오."
-#: ksshprocess.cpp:954
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr " 수동으로 %1에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에게 연락하십시오."
+#: tdeio_sftp.cpp:909
+msgid "Could not create a new SSH session."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:986
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+#: tdeio_sftp.cpp:939
+msgid "Could not set host."
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:946
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not set port."
+msgstr "SFTP 패킷을 읽을 수 없음"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:956
+msgid "Could not set username."
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:965
+msgid "Could not set log verbosity."
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:973
+msgid "Could not parse the config file."
msgstr ""
-"원격 호스트 '%1'의 증명을 검증할 수 없습니다. 호스트 키 지문은 다음과 같습니"
-"다:\n"
-"%2\n"
-"연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하십시오. \n"
-"호스트 키를 받아들이고 연결하시겠습니까? "
-#: ksshprocess.cpp:1014
+#: tdeio_sftp.cpp:1026
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
+"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
+"thinking the key does not exist.\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%1"
msgstr ""
-"경고: 원격 호스트 '%1'의 증명이 변경되었습니다!\n"
-"\n"
-"누군가가 연결을 가로채고 있거나 시스템 관리자가 호스트 키를 바꾸었을 수도 있"
-"습니다. 연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하십시"
-"오. 키 지문은 다음과 같습니다:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"이 메시지를 보이지 않게 하려면 올바른 호스트 키 \"%3\"을(를) 추가하십시오."
-
-#: ksshprocess.cpp:1049
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+"The host key for the server %1 has changed.\n"
+"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
+"the host and its host key have changed at the same time.\n"
+"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
+" %2\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%3"
msgstr ""
-"경고: 원격 호스트 '%1'의 증명이 변경되었습니다!\n"
-"\n"
-"누군가가 연결을 가로채고 있거나 시스템 관리자가 호스트 키를 바꾸었을 수도 있"
-"습니다. 연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하십시"
-"오. 키 지문은 다음과 같습니다:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"호스트의 새 키를 받아들이고 연결하시겠습니까?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1073
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "호스트 키가 거부되었습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도해 보십시오."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:506
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "<b>%1:%2</b>(으)로 향한 SFTP 연결 여는 중"
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았음"
+#: tdeio_sftp.cpp:1050
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "경고: 호스트의 정체성을 검증할 수 없음."
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP 로그인"
+#: tdeio_sftp.cpp:1051
+msgid ""
+"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
+"The key fingerprint is: %2\n"
+"Are you sure you want to continue connecting?"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "사이트:"
+#: tdeio_sftp.cpp:1093
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "<b>%1:%2</b>(으)로 향한 SFTP 연결 여는 중"
-#: tdeio_sftp.cpp:625
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "사용자 이름과 키 열쇠글을 입력하십시오."
+#: tdeio_sftp.cpp:1097
+#, fuzzy
+#| msgid "No hostname specified"
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았음"
-#: tdeio_sftp.cpp:627
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오."
+#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgstr "인증이 실패했습니다."
-#: tdeio_sftp.cpp:635
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "잘못된 사용자 이름과 비밀번호"
+#: tdeio_sftp.cpp:1133
+msgid "none"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:640
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오."
+#: tdeio_sftp.cpp:1172
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"The server did not send any authentication methods!"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:699
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "경고: 호스트의 정체성을 검증할 수 없음."
+#: tdeio_sftp.cpp:1176
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:710
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "경고: 호스트의 정체성 변경됨."
+#: tdeio_sftp.cpp:1214
+msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
-msgid "Authentication failed."
+#: tdeio_sftp.cpp:1230
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "인증이 실패했습니다."
-#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
-msgid "Connection failed."
-msgstr "연결이 실패했습니다."
+#: tdeio_sftp.cpp:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
+msgstr "인증이 실패했습니다."
-#: tdeio_sftp.cpp:752
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "예상하지 못한 SFTP 오류: %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:1248
+msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:796
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP 버전 %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:1262
+msgid ""
+"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
+"server."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:802
-msgid "Protocol error."
-msgstr "프로토콜 오류."
+#: tdeio_sftp.cpp:1269
+msgid "Could not initialize the SFTP session."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:808
+#: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1에 성공적으로 연결됨"
-#: tdeio_sftp.cpp:1043
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1064
+#: tdeio_sftp.cpp:1775
+#, c-format
msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
-"again."
-msgstr "'%1'(으)로 파일을 복사하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1314
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "원격 호스트의 파일 이름을 바꿀 수 없습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1363
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "원격 호스트에서 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1488
-msgid "Connection closed"
-msgstr "연결이 닫혔음"
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1490
-msgid "Could not read SFTP packet"
+#: tdeio_sftp.cpp:1958
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not read link: %1"
msgstr "SFTP 패킷을 읽을 수 없음"
-#: tdeio_sftp.cpp:1607
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "알 수 없는 이유로 SFTP 명령이 실패했습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "SFTP 서버에서 잘못된 메시지를 받았습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "SFTP 서버가 지원하지 않는 동작을 시도했습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "오류 코드: %1"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgid ""
+#~ "Login failed.\n"
+#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
+#~ msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오."
+
+#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+#~ msgstr "서브시스템과 명령을 같이 정의할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "No options provided for ssh execution."
+#~ msgstr "SSH 실행 파일의 옵션이 제공되지 않았습니다."
+
+#~ msgid "Failed to execute ssh process."
+#~ msgstr "SSH 프로세스를 실행할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Error encountered while talking to ssh."
+#~ msgstr "SSH와 대화하는 중 오류가 발생했습니다."
+
+#~ msgid "Connection closed by remote host."
+#~ msgstr "원격 호스트에서 연결을 닫았습니다."
+
+#~ msgid "Please supply a password."
+#~ msgstr "비밀번호를 입력하십시오."
+
+#~ msgid "Authentication to %1 failed"
+#~ msgstr "%1 인증 실패"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
+#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#~ msgstr ""
+#~ "원격 호스트 '%1'의 정체성을 확인할 수 없습니다. 호스트의 키가 \"알려진 호"
+#~ "스트\" 파일에 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ " 수동으로 \"알려진 호스트\" 파일에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에"
+#~ "게 연락하십시오."
+
+#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ " 수동으로 %1에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에게 연락하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's "
+#~ "key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+#~ "connecting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "원격 호스트 '%1'의 증명을 검증할 수 없습니다. 호스트 키 지문은 다음과 같습"
+#~ "니다:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하십시오. \n"
+#~ "호스트 키를 받아들이고 연결하시겠습니까? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint "
+#~ "is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "경고: 원격 호스트 '%1'의 증명이 변경되었습니다!\n"
+#~ "\n"
+#~ "누군가가 연결을 가로채고 있거나 시스템 관리자가 호스트 키를 바꾸었을 수도 "
+#~ "있습니다. 연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하"
+#~ "십시오. 키 지문은 다음과 같습니다:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "이 메시지를 보이지 않게 하려면 올바른 호스트 키 \"%3\"을(를) 추가하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. "
+#~ "The key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "경고: 원격 호스트 '%1'의 증명이 변경되었습니다!\n"
+#~ "\n"
+#~ "누군가가 연결을 가로채고 있거나 시스템 관리자가 호스트 키를 바꾸었을 수도 "
+#~ "있습니다. 연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하"
+#~ "십시오. 키 지문은 다음과 같습니다:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "호스트의 새 키를 받아들이고 연결하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "Host key was rejected."
+#~ msgstr "호스트 키가 거부되었습니다."
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+#~ msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도해 보십시오."
+
+#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
+#~ msgstr "사용자 이름과 키 열쇠글을 입력하십시오."
+
+#~ msgid "Please enter a username and password"
+#~ msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오."
+
+#~ msgid "Warning: Host's identity changed."
+#~ msgstr "경고: 호스트의 정체성 변경됨."
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "연결이 실패했습니다."
+
+#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+#~ msgstr "예상하지 못한 SFTP 오류: %1"
+
+#~ msgid "SFTP version %1"
+#~ msgstr "SFTP 버전 %1"
+
+#~ msgid "Protocol error."
+#~ msgstr "프로토콜 오류."
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please try again."
+#~ msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1'(으)로 파일을 복사하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오."
+
+#~ msgid "The remote host does not support renaming files."
+#~ msgstr "원격 호스트의 파일 이름을 바꿀 수 없습니다."
+
+#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+#~ msgstr "원격 호스트에서 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "연결이 닫혔음"
+
+#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+#~ msgstr "알 수 없는 이유로 SFTP 명령이 실패했습니다."
+
+#~ msgid "The SFTP server received a bad message."
+#~ msgstr "SFTP 서버에서 잘못된 메시지를 받았습니다."
+
+#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+#~ msgstr "SFTP 서버가 지원하지 않는 동작을 시도했습니다."
+
+#~ msgid "Error code: %1"
+#~ msgstr "오류 코드: %1"