diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 543 |
1 files changed, 345 insertions, 198 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 7861ed54e80..54c66d87282 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -8,18 +8,22 @@ # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. +# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:54+0100\n" -"Last-Translator: mcbx\n" -"Language-Team: <pl@li.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-07 03:44+0000\n" +"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdeio_sftp/pl/>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -33,235 +37,378 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Nie można określić jednocześnie podsystemu i polecenia." +#: tdeio_sftp.cpp:280 +msgid "Incorrect or invalid passphrase." +msgstr "Niepoprawne lub nieprawidłowe hasło." -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Brak opcji do ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase for next public key:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić hasło dla następującego klucza publicznego:\n" +"%1" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Błąd podczas uruchamiania procesu ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:288 +msgid "Please enter the passphrase for your public key." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla Twojego klucza publicznego." -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Pojawił się błąd podczas rozmowy z ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Logowanie SFTP" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Połączenie zakończone przez zdalny komputer." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Proszę podać hasło." -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Proszę potwierdzić hasło." +#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Login failed: incorrect password or username." +msgstr "Logowanie nie powiodło się: Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Proszę potwierdzić hasło dla prywatnego klucza SSH." +#: tdeio_sftp.cpp:470 +msgid "Please enter answer for the next request:" +msgstr "Proszę wprowadzić odpowiedź na następujące zapytanie:" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Autoryzacja do %1 zakończona błędem" +#: tdeio_sftp.cpp:509 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "Odpowiedz na to pytanie używając pola z nazwą użytkownika." -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"Identyfikacja zdalnego komputera '%1' nie mogła zostać sprawdzona, ponieważ " -"klucz komputera nie występuje w pliku \"known hosts\"." +#: tdeio_sftp.cpp:550 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -" Ręcznie dodaj klucz komputera do pliku \"known hosts\" lub skontaktuj się z " -"administratorem." +#: tdeio_sftp.cpp:616 +msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" +msgstr "Błąd SSH: \"%1\" (%2)" -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -" Ręcznie dodaj klucz komputera do %1 lub skontaktuj się z administratorem." +#: tdeio_sftp.cpp:632 +msgid "site:" +msgstr "komputer:" -#: ksshprocess.cpp:986 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"Nie można sprawdzić tożsamości zdalnego komputera '%1'. Odcisk palca klucza " -"tego komputera to:\n" -"%2\n" -"Zanim się połączysz, powinieneś potwierdzić u administratora tego serwera, " -"że odcisk palca jest prawidłowy.\n" -"\n" -"Czy chcesz zaakceptować klucz komputera i połączyć się mimo to?" +#: tdeio_sftp.cpp:844 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Nie udało się zaalokować miejsca na wywołania" + +#: tdeio_sftp.cpp:909 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "Nie można utworzyć nowej sesji SSH." + +#: tdeio_sftp.cpp:939 +msgid "Could not set host." +msgstr "Nie można ustawić hosta." + +#: tdeio_sftp.cpp:946 +msgid "Could not set port." +msgstr "Nie można ustawić portu." + +#: tdeio_sftp.cpp:956 +msgid "Could not set username." +msgstr "Nie można ustawić nazwy użytkownika." + +#: tdeio_sftp.cpp:965 +msgid "Could not set log verbosity." +msgstr "Nie można ustawić stopnia szczegółowości rejestrowania." + +#: tdeio_sftp.cpp:973 +msgid "Could not parse the config file." +msgstr "Nie można przetworzyć pliku konfiguracyjnego." -#: ksshprocess.cpp:1014 +#: tdeio_sftp.cpp:1026 +#, c-format msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: Zmieniła się tożsamość zdalnego komputera '%1'!\n" -"\n" -"Ktoś może próbować podsłuchiwać Twoje połączenie albo po prostu " -"administrator serwera zmienił klucz komputera. W każdym razie, powinieneś " -"potwierdzić u administratora serwera, czy odcisk palca klucza się zgadza. " -"Odcisk palca klucza to:\n" -"%2\n" -"Dodaj prawidłowy klucz komputera do pliku \"%3\", aby wyłączyć ten komunikat." - -#: ksshprocess.cpp:1049 +"Nie znaleziono klucza hosta dla tego serwera, jednak istnieje analogiczny " +"klucz innego typu.\n" +"Atakujący mógł zmodyfikować domyślny klucz tego serwera by wywołać wrażenie, " +"że klucz nie istnieje.\n" +"Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n" +"%1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1036 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: Zmieniła się tożsamość zdalnego komputera '%1'!\n" -"\n" -"Ktoś może próbować podsłuchiwać Twoje połączenie albo po prostu " -"administrator serwera zmienił klucz komputera. W każdym razie, powinieneś " -"potwierdzić u administratora serwera, czy odcisk palca klucza się zgadza. " -"Odcisk palca klucza to:\n" +"Klucz hosta dla serwera %1 zmienił się.\n" +"Może to oznaczać, że albo doszło do ataku podmiany informacji DNS, albo " +"jednocześnie zmieniły się IP serwera oraz jego klucz.\n" +"Skrót klucza wysłanego przez serwer to:\n" "%2\n" -"\n" -"Czy chcesz zaakceptować klucz komputera i połączyć się mimo to?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Klucz komputera został odrzucony." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny. Proszę powtórzyć próbę." +"Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n" +"%3" -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Otwieranie połączenia z komputerem <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nie podano nazwy komputera" +#: tdeio_sftp.cpp:1050 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Uwaga: Nie można zweryfikować identyfikacji komputera." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Logowanie SFTP" +#: tdeio_sftp.cpp:1051 +msgid "" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" +msgstr "" +"Nie można ustalić autentyczności hosta %1.\n" +"Skrót klucza to: %2\n" +"Czy kontynuować podłączanie?" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "komputer:" +#: tdeio_sftp.cpp:1093 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Otwieranie połączenia SFTP z komputerem %1:%2" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło klucza." +#: tdeio_sftp.cpp:1097 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nie podano nazwy komputera." -#: tdeio_sftp.cpp:627 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło." +#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210 +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Autoryzacja nie powiodła się (metoda %1)." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Zła nazwa użytkownika lub hasło" +#: tdeio_sftp.cpp:1133 +msgid "none" +msgstr "żadna" -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło" +#: tdeio_sftp.cpp:1172 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" +"Uwierzytelnianie nie powiodło się.\n" +"Serwer nie przesłał żadnych metod uwierzytelniania!" -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Uwaga: Nie można zweryfikować identyfikacji komputera." +#: tdeio_sftp.cpp:1176 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" +msgstr "" +"Uwierzytelnianie nie powiodło się.\n" +"Serwer przesłał metody uwierzytelniana, które nie są obsługiwane (%1)!" -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Uwaga: Identyfikacja komputera została zmieniona." +#: tdeio_sftp.cpp:1214 +msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." +msgstr "Serwer zbyt długo odpowiada lub nieoczekiwanie rozłączył się." -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." +#: tdeio_sftp.cpp:1230 +msgid "Authentication failed unexpectedly" +msgstr "Uwierzytelnianie nieoczekiwanie nie powiodło się" -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Połączenie nie powiodło się." +#: tdeio_sftp.cpp:1244 +msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." +msgstr "Uwierzytelnianie zabronione (próbowano metod: %1)." -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Nieoczekiwany błąd SFTP: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:1248 +msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" +msgstr "" +"Uwaga: serwer zgłasza również nieobsługiwane metody uwierzytelniania (%1)" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "Wersja SFTP %1" +#: tdeio_sftp.cpp:1262 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" +"Nie udało się wywołać podsystemu SFTP. Należy upewnić się, że na serwerze " +"dostępna jest usługa SFTP." -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Błąd protokołu." +#: tdeio_sftp.cpp:1269 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "Nie można zainicjować sesji SFTP." -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:1274 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Pomyślnie podłączono do %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny. Proszę spróbować ponownie." - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1775 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"Wystąpił nieznany błąd podczas kopiowania pliku do '%1'. Proszę spróbować " -"ponownie." - -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Zdalny serwer nie obsługuje zmiany nazwy plików." - -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Zdalny serwer nie obsługuje tworzenia dowiązań symbolicznych." - -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Połączenie zamknięte" - -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Nie można odczytać pakietu SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Polecenie SFTP zakończone błędem z niewiadomych powodów." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Serwer SFTP odebrał złą wiadomość." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Zamierzasz wykonać operację nieobsługiwaną przez serwer SFTP." +"Nie można zmienić uprawnień dla\n" +"%1" -#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#: tdeio_sftp.cpp:1958 #, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Kod błędu: %1" +msgid "Could not read link: %1" +msgstr "Nie można odczytać łącza: %1" + +#~ msgid "public key" +#~ msgstr "klucz publiczny" + +#~ msgid "keyboard interactive" +#~ msgstr "interaktywna z klawiatury" + +#~ msgid "" +#~ "Login failed.\n" +#~ "Please confirm your username and password, and enter them again." +#~ msgstr "" +#~ "Logowanie nie powiodło się.\n" +#~ "Należy sprawdzić login i hasło, po czym wprowadzić je ponownie." + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "hasło" + +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Nie można określić jednocześnie podsystemu i polecenia." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Brak opcji do ssh." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Błąd podczas uruchamiania procesu ssh." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Pojawił się błąd podczas rozmowy z ssh." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Połączenie zakończone przez zdalny komputer." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Proszę potwierdzić hasło." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Autoryzacja do %1 zakończona błędem" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Identyfikacja zdalnego komputera '%1' nie mogła zostać sprawdzona, " +#~ "ponieważ klucz komputera nie występuje w pliku \"known hosts\"." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Ręcznie dodaj klucz komputera do pliku \"known hosts\" lub skontaktuj " +#~ "się z administratorem." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Ręcznie dodaj klucz komputera do %1 lub skontaktuj się z administratorem." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Nie można sprawdzić tożsamości zdalnego komputera '%1'. Odcisk palca " +#~ "klucza tego komputera to:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Zanim się połączysz, powinieneś potwierdzić u administratora tego " +#~ "serwera, że odcisk palca jest prawidłowy.\n" +#~ "\n" +#~ "Czy chcesz zaakceptować klucz komputera i połączyć się mimo to?" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "OSTRZEŻENIE: Zmieniła się tożsamość zdalnego komputera '%1'!\n" +#~ "\n" +#~ "Ktoś może próbować podsłuchiwać Twoje połączenie albo po prostu " +#~ "administrator serwera zmienił klucz komputera. W każdym razie, powinieneś " +#~ "potwierdzić u administratora serwera, czy odcisk palca klucza się zgadza. " +#~ "Odcisk palca klucza to:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Dodaj prawidłowy klucz komputera do pliku \"%3\", aby wyłączyć ten " +#~ "komunikat." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "OSTRZEŻENIE: Zmieniła się tożsamość zdalnego komputera '%1'!\n" +#~ "\n" +#~ "Ktoś może próbować podsłuchiwać Twoje połączenie albo po prostu " +#~ "administrator serwera zmienił klucz komputera. W każdym razie, powinieneś " +#~ "potwierdzić u administratora serwera, czy odcisk palca klucza się zgadza. " +#~ "Odcisk palca klucza to:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Czy chcesz zaakceptować klucz komputera i połączyć się mimo to?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Klucz komputera został odrzucony." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny. Proszę powtórzyć próbę." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło klucza." + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Uwaga: Identyfikacja komputera została zmieniona." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Połączenie nie powiodło się." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Nieoczekiwany błąd SFTP: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "Wersja SFTP %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Błąd protokołu." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny. Proszę spróbować ponownie." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Wystąpił nieznany błąd podczas kopiowania pliku do '%1'. Proszę spróbować " +#~ "ponownie." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Zdalny serwer nie obsługuje zmiany nazwy plików." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "Zdalny serwer nie obsługuje tworzenia dowiązań symbolicznych." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Połączenie zamknięte" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "Polecenie SFTP zakończone błędem z niewiadomych powodów." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "Serwer SFTP odebrał złą wiadomość." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "Zamierzasz wykonać operację nieobsługiwaną przez serwer SFTP." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Kod błędu: %1" |