summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook183
1 files changed, 183 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..279341f7c1f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook
@@ -0,0 +1,183 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY % addindex "IGNORE">
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
+<!ENTITY glossary-tdeprinting SYSTEM "tdeprintingglossary.docbook">
+
+
+]>
+
+
+<glossary id="glossary">&glossary-tdeprinting; <glossdiv id="glossdiv-technologies">
+ <title>Tecnologias</title>
+ <glossentry id="gloss-ioslave">
+ <glossterm><acronym>IO</acronym> Slave</glossterm>
+ <glossdef><para>Os <acronym>IO</acronym> Slaves permitem às aplicações do &kde; acederem aos recursos remotos tão facilmente como aos locais.(tornando-os <quote>transparentes na rede</quote>). Os recursos remotos (como por exemplo, os ficheiros) podem estar guardados em partilhas de <acronym>SMB</acronym> ou algo semelhante.</para>
+<glossseealso otherterm="gloss-smb"><acronym>SMB</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-tdeio">
+ <glossterm><acronym>TDEIO</acronym></glossterm>
+ <glossdef><para>O sistema de entradas/saídas do &kde; que utiliza os <quote><acronym>IO</acronym> Slaves</quote>.</para>
+<glossseealso otherterm="gloss-ioslave"><acronym>IO</acronym> Slave</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-tdeparts">
+ <glossterm>KParts</glossterm>
+ <glossdef><para>As KParts são uma tecnologia embebida que permite às aplicações do &kde; embeberem outras aplicações do &kde;. Por exemplo, a janela de texto usada pelo &konqueror; é uma KPart.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-konqueror">&konqueror;</glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-tdesycoca">
+ <glossterm><acronym>KSycoca</acronym></glossterm>
+ <glossdef><para>O <acronym>KSycoca</acronym> (&kde; <emphasis>Sy</emphasis>stem <emphasis>Co</emphasis>nfiguration <emphasis>Ca</emphasis>che) é uma 'cache' da configuração que, por exemplo, garante um acesso mais rápido aos itens do menu.</para>
+ <glossseealso
+otherterm="gloss-tdebuildsycoca"><application>KBuildSycoca</application></glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv id="glossdiv-xfree86">
+ <title>XFree86</title>
+ <glossentry id="gloss-antialiasing">
+ <glossterm>'Antialiasing'</glossterm>
+ <glossdef><para>Se for referido no contexto do &kde;, o 'anti-aliasing' significa na maior parte dos casos o suavizar dos tipos de letra visíveis no ecrã. O &Qt; versão 2.3.0 ou superiores, usado em conjunto com o XFree86 4.x torna isto possível também com o &kde;.</para>
+<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-qt">&Qt;</glossseealso> </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-xserver">
+ <glossterm>&X-Server;</glossterm>
+ <glossdef><para>O &X-Server; representa uma camada básica sobre a qual as várias interfaces como o &kde; são desenvolvidas. Gere a interacção básica do rato e do teclado (tanto da máquina local como de máquinas remotas) e oferece as rotinas gráficas elementares para desenhar rectângulos ou outras primitivas.</para>
+<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef>
+ </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv id="glossdiv-applications">
+ <title>Aplicações</title>
+ <glossentry id="gloss-tdebuildsycoca">
+ <glossterm><application>KBuildSycoca</application></glossterm>
+ <glossdef><para>O <application>KBuildSycoca</application> é um programa da linha de comandos e recria o <acronym>KSycoca</acronym>. Isto é útil, por exemplo, se alguns ou todos os módulos do &kcontrol; estão em falta.</para>
+<glossseealso otherterm="gloss-tdesycoca"><acronym>KSycoca</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kcontrol">&kcontrol;</glossseealso> </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-kcontrol">
+ <glossterm>&kcontrol;</glossterm>
+ <glossdef><para>Este é o projecto e o nome do ficheiro do centro de controlo do &kde;. O &kcontrol; permite-lhe personalizar praticamente todas as opções de configuração do &kde;.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-kicker">
+ <glossterm>&kicker;</glossterm>
+ <glossdef><para>&kicker; é a alcunha e o nome do projecto do painel do &kde;.</para>
+<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-panel">Painel</glossseealso> </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-konqueror">
+ <glossterm>&konqueror;</glossterm>
+ <glossdef><para>O &konqueror; é um gestor de ficheiros, navegador na web, visualizador de imagens e outros formatos e uma parte fundamental do projecto &kde;. Pode encontrar mais informações acerca do &konqueror; em <ulink url="http://www.konqueror.org">www.konqueror.org</ulink>.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-ksirc">
+ <glossterm>&ksirc;</glossterm>
+ <glossdef><para>O &ksirc; é o cliente de <acronym>IRC</acronym> por omissão e que vem com o &kde;. Pode usar o &ksirc; para conversar com qualquer pessoa numa rede de <acronym>IRC</acronym>.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-irc"><acronym>IRC</acronym></glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv id="glossdiv-desktop-terminology">
+ <title>Terminologia do Ambiente de Trabalho</title>
+ <glossentry id="gloss-draganddrop">
+ <glossterm>Arrastar e Largar</glossterm>
+ <glossdef><para>Este conceito tenta substituir várias acções como a cópia de ficheiros de um lugar para outro através de um certo movimento de rato, por exemplo, carregando numa janela do &konqueror;, movendo o rato para outra janela enquanto o botão do rato se mantém carregado e largando o botão do rato (correspondendo a <quote>largar</quote> o objecto) copia os ficheiros.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-konqueror">&konqueror;</glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-gui">
+ <glossterm>&GUI;</glossterm>
+ <glossdef><para>Abreviatura de <emphasis>G</emphasis>raphical <emphasis>U</emphasis>ser <emphasis>I</emphasis>nterface. Cada ambiente gráfico (como o &kde;) é uma &GUI;. A maioria das &GUI;s suportam o rato e/ou janelas para gerir os programas.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-kde">
+ <glossterm>&kde;</glossterm>
+ <glossdef><para>Abreviatura de <quote>K Desktop Environment</quote>, uma &GUI; de liderança para os sistemas &UNIX;. Poderá encontrar informações mais detalhadas em <ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink>.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-gnome">
+ <glossterm><acronym>GNOME</acronym></glossterm>
+ <glossdef>
+ <para><emphasis>G</emphasis>NU <emphasis>N</emphasis>etwork <emphasis>O</emphasis>bject <emphasis>M</emphasis>odel <emphasis>E</emphasis>nvironment, uma das &GUI;'s de liderança do &UNIX;.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-panel">
+ <glossterm>Painel</glossterm>
+ <glossdef><para>Refere-se ao painel (também conhecido por <quote>&kicker;</quote>) que normalmente se encontra no fundo do ecrã.</para>
+<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kicker">&kicker;</glossseealso> </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-ripping">
+ <glossterm>extracção</glossterm>
+ <glossdef><para>O processo de ler dados áudio de um CD-ROM e o armazenar em seguida no disco rígido.</para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv id="kde-development">
+ <title>Desenvolvimento do &kde;</title>
+ <glossentry id="gloss-qt">
+ <glossterm>&Qt;</glossterm>
+ <glossdef><para>A &GUI; do &kde; é desenvolvida com base na biblioteca &Qt;, a qual fornece vários elementos gráficos (denominados por <quote>Widgets</quote>), os quais são usados para construir o ambiente de trabalho. Pode encontrar mais informações sobre o &Qt; em <ulink url="http://www.trolltech.com">www.trolltech.com</ulink>.</para>
+<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-widget">Widget</glossseealso> </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-i18n">
+ <glossterm>i18n</glossterm>
+ <glossdef><para>Abreviatura de <quote>internationalization</quote> ou <quote>internacionalização</quote>. O &kde; suporta várias línguas diferentes, usando várias técnicas de i18n que facilitam a tradução da &GUI; assim como da documentação do &kde; para todas essas línguas. Pode ser encontrada mais informação sobre o processo de i18n em <ulink url="http://i18n.kde.org">i18n.kde.org</ulink>.</para>
+<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-l10n">
+ <glossterm>l10n</glossterm>
+ <glossdef><para>Abreviatura de <quote>localization</quote> (localização), o processo de adaptar um programa ao ambiente local. Isto inclui, por exemplo, a moeda usada para os valores monetários ou o formato da hora.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-i18n">i18n</glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-widget">
+ <glossterm>Widget</glossterm>
+ <glossdef><para>Elementos gráficos como barras de posicionamento, botões ou campos de entrada que são utilizados pelo &kde; para construir a interface gráfica. </para>
+<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-cvs">
+ <glossterm><acronym>CVS</acronym></glossterm>
+ <glossdef>
+ <para><emphasis>C</emphasis>oncurrent <emphasis>V</emphasis>ersion <emphasis>S</emphasis>ystem. O <acronym>CVS</acronym> é uma forma muito elegante de gerir as versões dos ficheiros, de modo a permitir que mais do que um programador trabalhe com facilidade no mesmo projecto. Poderá encontrar uma descrição de como obter a última versão (para os programadores) do código do &kde; através de <acronym>CVS</acronym> anónimo em <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>. Mais informações sobre o <acronym>CVS</acronym> estão disponíveis em <ulink url="http://www.cvshome.org">www.cvshome.org</ulink>. </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv id="glossdiv-misc">
+ <title>Diversos</title>
+ <glossentry id="gloss-rfc">
+ <glossterm><acronym>RFC</acronym></glossterm>
+ <glossdef><para><emphasis>R</emphasis>equest <emphasis>F</emphasis>or <emphasis>C</emphasis>omment. Uma forma comum de publicar novas ideias para protocolos ou procedimentos de modo a serem avaliados pela comunidade da Internet. Ainda que os <acronym>RFC</acronym>s não sejam obrigatórios, muitas das aplicações tentam aderir a eles, logo que tenham sido aprovados pela comunidade. Podem ser encontradas mais informações sobre os <acronym>RFC</acronym>s na <ulink url="http://www.rfc-editor.org">Página Principal do RFC</ulink>.</para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv id="glossdiv-protocols">
+ <title>Vários protocolos</title>
+ <glossentry id="gloss-smb">
+ <glossterm><acronym>SMB</acronym></glossterm>
+ <glossdef><para><emphasis>S</emphasis>erver <emphasis>M</emphasis>essage <emphasis>B</emphasis>lock. Um protocolo de rede usado nas redes do &Microsoft; &Windows; para aceder aos sistemas de ficheiros dos outros computadores.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"><acronym>IO</acronym> Slave</glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-irc">
+ <glossterm><acronym>IRC</acronym></glossterm>
+ <glossdef><para><emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>R</emphasis>elay <emphasis>C</emphasis>hat. Um protocolo definido no <acronym>RFC</acronym> 1459, que trata da especificação para permitir a conversação por texto em tempo-real.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-rfc"><acronym>RFC</acronym></glossseealso>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-host">
+ <glossterm>máquina</glossterm>
+ <glossdef><para>Isto pode ser um nome do seu ficheiro <filename>/etc/hosts</filename> (<systemitem class="systemname">omeucomputador</systemitem>), um nome da Internet (<systemitem class="systemname">www.kde.org</systemitem>) ou um endereço IP (<systemitem>192.168.0.10</systemitem>). </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ </glossdiv>
+</glossary>