diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 399 |
1 files changed, 237 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 3040ff094d8..65ee2824aa4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -1,10 +1,11 @@ # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021. +# Tiago Carmo <tiagompca@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-28 17:31+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:57+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Carmo <tiagompca@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcmtaskbar/pt/>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n" "X-POFile-SpellExtra: Xinerama kcmtaskbar Matthias Elter TDEConfigXT\n" @@ -28,91 +29,95 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org,hugokarvalho@hotmail.com" -#: kcmtaskbar.cpp:97 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Task List" msgstr "Mostrar a Lista de Tarefas" -#: kcmtaskbar.cpp:97 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Mostrar o Menu de Operações" -#: kcmtaskbar.cpp:98 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Activar, Elevar ou Minimizar Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:99 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Activate Task" msgstr "Activar a Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:99 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Raise Task" msgstr "Elevar a Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:100 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Lower Task" msgstr "Baixar a Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:100 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Minimize Task" msgstr "Minimizar a Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:101 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Mover Para Ecrã Actual" -#: kcmtaskbar.cpp:102 +#: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Close Task" msgstr "Fechar a Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:120 +#: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: kcmtaskbar.cpp:120 +#: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Com a Barra de Tarefas Cheia" -#: kcmtaskbar.cpp:121 +#: kcmtaskbar.cpp:123 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: kcmtaskbar.cpp:139 +#: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Any" msgstr "Quaisquer" -#: kcmtaskbar.cpp:139 +#: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Only Stopped" msgstr "Apenas Paradas" -#: kcmtaskbar.cpp:140 +#: kcmtaskbar.cpp:142 msgid "Only Running" msgstr "Apenas Em Execução" -#: kcmtaskbar.cpp:158 +#: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons and Text" msgstr "Ícones e Texto" -#: kcmtaskbar.cpp:159 +#: kcmtaskbar.cpp:161 msgid "Text only" msgstr "Apenas Texto" -#: kcmtaskbar.cpp:160 +#: kcmtaskbar.cpp:162 msgid "Icons only" msgstr "Apenas Ícones" -#: kcmtaskbar.cpp:211 +#: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "Elegant" msgstr "Elegante" -#: kcmtaskbar.cpp:212 +#: kcmtaskbar.cpp:214 msgid "Classic" msgstr "Clássico" -#: kcmtaskbar.cpp:213 +#: kcmtaskbar.cpp:215 msgid "For Transparency" msgstr "Para a Transparência" -#: kcmtaskbar.cpp:226 +#: kcmtaskbar.cpp:223 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: kcmtaskbar.cpp:231 msgid "" "<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " @@ -124,41 +129,41 @@ msgstr "" "janelas de uma vez ou se mostra apenas as do ecrã actual. Pode também " "configurar a existência de um botão com a lista de janelas." -#: kcmtaskbar.cpp:264 +#: kcmtaskbar.cpp:269 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:265 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Módulo de Controlo da Barra de Tarefas do TDE" -#: kcmtaskbar.cpp:267 +#: kcmtaskbar.cpp:272 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:270 +#: kcmtaskbar.cpp:275 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Conversão para TDEConfigXT" -#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Circular pelas Janelas" -#: kcmtaskbar.cpp:392 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 +#: kcmtaskbarui.ui:16 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Barra de Tarefas" -#: kcmtaskbarui.ui:32 +#: kcmtaskbarui.ui:40 #, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Definições" +msgid "" +"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " +"<b>only</b> this taskbar." +msgstr "" +"<b>NOTA:</b> actualmente está a editar a configuração da barra de tarefas " +"para <b> apenas </b> esta barra de tarefas." -#: kcmtaskbarui.ui:43 +#: kcmtaskbarui.ui:48 #, no-c-format msgid "" "<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</" @@ -172,21 +177,12 @@ msgstr "" "do menu Configurar barra de tarefas, localizada no menu emergente do botão " "da barra de tarefas." -#: kcmtaskbarui.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " -"<b>only</b> this taskbar." -msgstr "" -"<b>NOTA:</b> actualmente está a editar a configuração da barra de tarefas " -"para <b> apenas </b> esta barra de tarefas." - -#: kcmtaskbarui.ui:59 +#: kcmtaskbarui.ui:56 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "Utilizar configuração global de barra de tarefas flutuante" -#: kcmtaskbarui.ui:65 +#: kcmtaskbarui.ui:62 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " @@ -195,7 +191,7 @@ msgstr "" "Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas utilize a " "configuração global da barra de tarefas." -#: kcmtaskbarui.ui:73 +#: kcmtaskbarui.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " @@ -204,78 +200,112 @@ msgstr "" "Sobrescreve a configuração actual com a configuração actual da barra de " "tarefas flutuante global" -#: kcmtaskbarui.ui:81 +#: kcmtaskbarui.ui:78 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "Editar configuração global da barra de tarefas flutuante" -#: kcmtaskbarui.ui:106 +#: kcmtaskbarui.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#: kcmtaskbarui.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "E&crã" + +#: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Mostrar as janelas de todos os ecrãs" -#: kcmtaskbarui.ui:112 +#: kcmtaskbarui.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " -"windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " +"windows are shown." msgstr "" "Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as " "janelas que estejam no ecrã actual.\n" -"\n" "Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas." -#: kcmtaskbarui.ui:122 +#: kcmtaskbarui.ui:178 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Ordenar as janelas por e&crã" -#: kcmtaskbarui.ui:128 +#: kcmtaskbarui.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre as janelas " -"pela ordem do ecrã em que elas aparecem.\n" -"\n" -"Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada." +"pela ordem do ecrã em que elas aparecem. Por omissão, esta opção encontra-se " +"seleccionada." -#: kcmtaskbarui.ui:138 +#: kcmtaskbarui.ui:192 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Mostrar as janelas de todos os ec&rãs" -#: kcmtaskbarui.ui:144 +#: kcmtaskbarui.ui:198 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " +"this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as " -"janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas.\n" -"\n" -"Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas." +"janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas. Por " +"omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas." -#: kcmtaskbarui.ui:154 +#: kcmtaskbarui.ui:206 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Ordenar &alfabeticamente pelo nome da aplicação" +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Mostrar ape&nas as janelas minimizadas" + +#: kcmtaskbarui.ui:209 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " +"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " +"all windows." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre <b>apenas</b> as " +"janelas minimizadas. Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra " +"de tarefas mostra todas as janelas." + +#: kcmtaskbarui.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "&Mostrar tarefas com estado:" + +#: kcmtaskbarui.ui:253 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +msgstr "" +"A barra de tarefas pode mostrar e/ou ocultar tarefas com base no seu estado " +"actual do processo. Seleccione <em>Quaisquer</em> para mostrar todas as " +"tarefas independentemente do seu estado actual." + +#: kcmtaskbarui.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sorting and grouping" +msgstr "Classificando e agrupando" -#: kcmtaskbarui.ui:165 +#: kcmtaskbarui.ui:316 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" "&Permitir que os itens da barra de tarefas sejam reorganizados usando o " "método de arrastar e largar" -#: kcmtaskbarui.ui:171 +#: kcmtaskbarui.ui:322 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " @@ -284,37 +314,72 @@ msgstr "" "Ligar esta opção permitirá que as tarefas na barra de tarefas sejam " "reajustadas manualmente usando o método de arrastar e largar." -#: kcmtaskbarui.ui:179 +#: kcmtaskbarui.ui:330 #, no-c-format -msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "Circular pelas Janelas com a roda do rato" +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Ordenar &alfabeticamente pelo nome da aplicação" -#: kcmtaskbarui.ui:190 +#: kcmtaskbarui.ui:352 #, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Mostrar ape&nas as janelas minimizadas" +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "A&grupar as tarefas semelhantes:" -#: kcmtaskbarui.ui:193 +#: kcmtaskbarui.ui:377 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " -"windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all " -"windows." +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " +"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" +"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, " +"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only " +"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups " +"windows when it is full." msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre <b>apenas</b> as " -"janelas minimizadas.\n" -"\n" -"Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra de tarefas mostra " -"todas as janelas." +"A barra de tarefas pode agrupar as janelas similares em botões simples. " +"Quando um destes botões de grupos de janelas forem carregados, aparecerá um " +"menu que mostra todas as janelas desse grupo. Isso poderá ser especialmente " +"útil com a opção <em>Mostrar todas as janelas</em>. Poderá configurar a " +"barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> agrupar as janelas, para " +"agrupar <strong>Sempre</strong> as janelas ou para agrupar as janelas apenas " +"<strong>Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia</strong>. Por omissão, a " +"barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia." + +#: kcmtaskbarui.ui:423 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aparência" + +#: kcmtaskbarui.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: kcmtaskbarui.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "&Usar cores personalizadas" -#: kcmtaskbarui.ui:203 +#: kcmtaskbarui.ui:517 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Cor do te&xto da tarefa activa:" + +#: kcmtaskbarui.ui:536 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Cor de &fundo:" + +#: kcmtaskbarui.ui:570 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Cor do texto das tarefas inacti&vas:" + +#: kcmtaskbarui.ui:604 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Mostrar o &botão da lista de janelas" -#: kcmtaskbarui.ui:209 +#: kcmtaskbarui.ui:610 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -324,12 +389,33 @@ msgstr "" "que, ao ser carregado, mostre uma lista com todas as janelas num menu de " "contexto." -#: kcmtaskbarui.ui:217 +#: kcmtaskbarui.ui:623 +#, no-c-format +msgid "Max width for buttons:" +msgstr "Largura máxima para botões:" + +#: kcmtaskbarui.ui:626 +#, no-c-format +msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." +msgstr "" +"Esta opção permite definir a largura máxima dos botões da barra de tarefas." + +#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789 +#, no-c-format +msgid " px" +msgstr " px" + +#: kcmtaskbarui.ui:661 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#: kcmtaskbarui.ui:672 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "E&crã:" -#: kcmtaskbarui.ui:236 +#: kcmtaskbarui.ui:714 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " @@ -338,96 +424,88 @@ msgstr "" "Escolha o modo de exibição da barra de tarefas entre <strong>Ícones e texto</" "strong>, <strong>Apenas texto</strong> e <strong>Apenas ícones</strong>." -#: kcmtaskbarui.ui:252 +#: kcmtaskbarui.ui:736 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " -"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" -"em> option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " -"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When " -"the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgid "Small icons" +msgstr "Ícones pequenos" + +#: kcmtaskbarui.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." msgstr "" -"A barra de tarefas pode agrupar as janelas similares em botões simples. " -"Quando um destes botões de grupos de janelas forem carregados, aparecerá um " -"menu que mostra todas as janelas desse grupo. Isso poderá ser especialmente " -"útil com a opção <em>Mostrar todas as janelas</em>.\n" -"\n" -"Poderá configurar a barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> agrupar as " -"janelas, para agrupar <strong>Sempre</strong> as janelas ou para agrupar as " -"janelas apenas <strong>Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia</strong>.\n" -"\n" -"Por omissão, a barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia." +"Selecionar esta opção faz com que a barra de tarefas use ícones pequenos." -#: kcmtaskbarui.ui:264 +#: kcmtaskbarui.ui:750 #, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "A&grupar as tarefas semelhantes:" +msgid "Show thumbnails on hover" +msgstr "Mostrar miniaturas ao passar como o rato" -#: kcmtaskbarui.ui:283 +#: kcmtaskbarui.ui:778 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " -"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +msgid "Maximum dimension:" msgstr "" -"A barra de tarefas pode mostrar e/ou ocultar tarefas com base no seu estado " -"actual do processo. Seleccione <em>Quaisquer</em> para mostrar todas as " -"tarefas independentemente do seu estado actual." -#: kcmtaskbarui.ui:291 +#: kcmtaskbarui.ui:818 #, no-c-format -msgid "&Show tasks with state:" -msgstr "&Mostrar tarefas com estado:" +msgid "Button style" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:307 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "A&parência:" +#: kcmtaskbarui.ui:829 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Taskbar" +msgid "Taskbar style:" +msgstr "Barra de Tarefas" -#: kcmtaskbarui.ui:321 +#: kcmtaskbarui.ui:893 #, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "&Usar cores personalizadas" +msgid "Always draw items as buttons" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:340 +#: kcmtaskbarui.ui:918 #, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Cor do texto das tarefas inacti&vas:" +msgid "Draw items as buttons on hover" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:376 +#: kcmtaskbarui.ui:926 #, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Cor do te&xto da tarefa activa:" +msgid "Draw halo around text" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:412 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Cor de &fundo:" +#: kcmtaskbarui.ui:943 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Actions" +msgid "A&ctions" +msgstr "Acções" -#: kcmtaskbarui.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Actions" +#: kcmtaskbarui.ui:962 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Actions" +msgid "Mouse Actions" msgstr "Acções" -#: kcmtaskbarui.ui:480 +#: kcmtaskbarui.ui:973 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "Botão es&querdo:" -#: kcmtaskbarui.ui:491 +#: kcmtaskbarui.ui:997 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "Botão do &meio:" -#: kcmtaskbarui.ui:502 +#: kcmtaskbarui.ui:1034 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "Botão direi&to:" +#: kcmtaskbarui.ui:1045 +#, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "Circular pelas Janelas com a roda do rato" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Definições" + #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Mostrar os ícones das apl&icações" @@ -441,6 +519,3 @@ msgstr "Botão direi&to:" #~ "conjunto com os seus títulos na barra de tarefas.\n" #~ "\n" #~ "Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada." - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" |