summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po492
1 files changed, 310 insertions, 182 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index eb9e05a6e21..1b0968274b7 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:10+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@@ -27,223 +27,351 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "ไม่สามารถระบุระบบย่อยและคำสั่งในเวลาเดียวกันได้"
+#: tdeio_sftp.cpp:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Incorrect username or password"
+msgid "Incorrect or invalid passphrase."
+msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณไม่ถูกต้อง"
-#: ksshprocess.cpp:753
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "ไม่มีส่วนตัวเลือกในการประมวลผลของ ssh"
+#: tdeio_sftp.cpp:286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgid ""
+"Please enter the passphrase for next public key:\n"
+"%1"
+msgstr "โปรดตรวจสอบส่วน passphrase สำหรับกุญแจส่วนตัวของ SSH"
-#: ksshprocess.cpp:761
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "ล้มเหลวในการประมวลผล ssh"
+#: tdeio_sftp.cpp:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgid "Please enter the passphrase for your public key."
+msgstr "โปรดตรวจสอบส่วน passphrase สำหรับกุญแจส่วนตัวของ SSH"
-#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
-#: ksshprocess.cpp:1006
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการติดต่อกับ ssh"
+#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "ล็อกอิน SFTP"
-#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "การเชื่อมต่อถูกยุติจากโฮสต์ปลายทาง"
+#: tdeio_sftp.cpp:458
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter your username and password."
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
-#: ksshprocess.cpp:866
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "โปรดเติมรหัสผ่าน"
+#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
+msgid "Login failed: incorrect password or username."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:905
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "โปรดตรวจสอบส่วน passphrase สำหรับกุญแจส่วนตัวของ SSH"
+#: tdeio_sftp.cpp:470
+msgid "Please enter answer for the next request:"
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:919
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ไปยัง %1 ล้มเหลว"
+#: tdeio_sftp.cpp:509
+msgid "Use the username input field to answer this question."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:942
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
-"host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#: tdeio_sftp.cpp:550
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:616
+msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr ""
-"ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ '%1' ได้ เนื่องจากกุญแจของโฮสต์ไม่อยู่ในรายการในแฟ้ม "
-"\"โฮสต์ที่รู้จัก\""
-#: ksshprocess.cpp:948
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
-msgstr " โปรดเพิ่มกุญแจโฮสต์เข้าไปยังแฟ้ม \"โฮสต์ที่รู้จัก\" ด้วยตนเอง หรือติดต่อผู้ดูแลระบบ"
+#: tdeio_sftp.cpp:632
+msgid "site:"
+msgstr "ไซต์:"
-#: ksshprocess.cpp:954
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr " โปรดเพิ่มกุญแจโฮสต์เข้าไปยัง %1 ด้วยตนเอง หรือติดต่อผู้ดูแลระบบ"
+#: tdeio_sftp.cpp:844
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:986
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ปลายทาง '%1' ได้ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n"
-"%2\n"
-"คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ\n"
-"\n"
-"คุณต้องการจะยอมรับกุญแจของโฮสต์ และทำการเชื่อมต่อ ต่อไปหรือไม่ ?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1014
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
-msgstr ""
-"คำเตือน: ส่วนแสดงตัวของโฮสต์ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง !\n"
-"\n"
-"อาจมีบางคนที่สามารถทำการยุติการเชื่อมต่อของคุณ, หรือผู้ดูแลระบบ ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจของโฮสต์ "
-"คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n"
-"%2\n"
-"โปรดเพิ่มกุญแจของโฮสต์ที่ถูกต้องไปยัง \"%3\" เพื่อไม่ให้มีการแสดงข้อความนี้อีก"
-
-#: ksshprocess.cpp:1049
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
-msgstr ""
-"คำเตือน: ส่วนแสดงตัวของโฮสต์ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง !\n"
-"\n"
-"อาจมีบางคนที่สามารถทำการยุติการเชื่อมต่อของคุณ, หรือผู้ดูแลระบบ ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจของโฮสต์ "
-"คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n"
-"%2\n"
-"คุณต้องการจะยอมรับกุญแจของโฮสต์ และทำการเชื่อมต่อ ต่อไปหรือไม่ ?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1073
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "กุญแจของโฮสต์ถูกปฏิเสธ"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขึ้น โปรดลองทำการร้องขอใหม่อีกครั้ง"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:506
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "กำลังเปิดการเชื่อมต่อ SFTP กับโฮสต์ <b>%1:%2</b>"
+#: tdeio_sftp.cpp:909
+msgid "Could not create a new SSH session."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อโฮสต์"
+#: tdeio_sftp.cpp:939
+msgid "Could not set host."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "ล็อกอิน SFTP"
+#: tdeio_sftp.cpp:946
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not set port."
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็กเกต SFTP ได้"
-#: tdeio_sftp.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "ไซต์:"
+#: tdeio_sftp.cpp:956
+msgid "Could not set username."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:625
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และกุญแจวลีผ่านของคุณ"
+#: tdeio_sftp.cpp:965
+msgid "Could not set log verbosity."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:627
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
+#: tdeio_sftp.cpp:973
+msgid "Could not parse the config file."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:635
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณไม่ถูกต้อง"
+#: tdeio_sftp.cpp:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
+"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
+"thinking the key does not exist.\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%1"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:640
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน"
+#: tdeio_sftp.cpp:1036
+msgid ""
+"The host key for the server %1 has changed.\n"
+"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
+"the host and its host key have changed at the same time.\n"
+"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
+" %2\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%3"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:699
+#: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "แจ้งเตือน: ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ได้"
-#: tdeio_sftp.cpp:710
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "คำเตือน: การแสดงตัวของโฮสต์มีการเปลี่ยนแปลง"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
-msgid "Connection failed."
-msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
+#: tdeio_sftp.cpp:1051
+msgid ""
+"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
+"The key fingerprint is: %2\n"
+"Are you sure you want to continue connecting?"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:752
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "ข้อผิดพลาดของ SFTP ที่ไม่คาดหวัง: %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:1093
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "กำลังเปิดการเชื่อมต่อ SFTP กับโฮสต์ <b>%1:%2</b>"
-#: tdeio_sftp.cpp:796
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP รุ่น %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:1097
+#, fuzzy
+#| msgid "No hostname specified"
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อโฮสต์"
-#: tdeio_sftp.cpp:802
-msgid "Protocol error."
-msgstr "โปรโตคอลผิดพลาด"
+#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
-#: tdeio_sftp.cpp:808
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %1 เรียบร้อยแล้ว"
+#: tdeio_sftp.cpp:1133
+msgid "none"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1043
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
+#: tdeio_sftp.cpp:1172
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"The server did not send any authentication methods!"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1064
+#: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
-"again."
-msgstr "ไม่รู้จักความผิดพลาดที่เกิดขึ้นระหว่างทำการคัดลอกแฟ้มไปยัง '%1' โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
+"Authentication failed.\n"
+"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1314
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "เครื่องโฮสต์ปลายทางไม่รองรับการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
+#: tdeio_sftp.cpp:1214
+msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1363
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "เครื่องโฮสต์ปลายทางไม่รองรับการสร้างแฟ้มเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์"
+#: tdeio_sftp.cpp:1230
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication failed unexpectedly"
+msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
-#: tdeio_sftp.cpp:1488
-msgid "Connection closed"
-msgstr "การเชื่อมต่อยุติ"
+#: tdeio_sftp.cpp:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
+msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
-#: tdeio_sftp.cpp:1490
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็กเกต SFTP ได้"
+#: tdeio_sftp.cpp:1248
+msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1607
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "คำสั่ง SFTP ทำงานล้มเหลวโดยไม่ทราบเหตุผล"
+#: tdeio_sftp.cpp:1262
+msgid ""
+"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
+"server."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SFTP ได้รับข้อความที่ไม่ถูกต้อง"
+#: tdeio_sftp.cpp:1269
+msgid "Could not initialize the SFTP session."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "คุณกำลังพยายามทำสิ่งที่เซิร์ฟเวอร์ SFTP ไม่สนับสนุน"
+#: tdeio_sftp.cpp:1274
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %1 เรียบร้อยแล้ว"
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "โค้ดผิดพลาด: %1"
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1958
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not read link: %1"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็กเกต SFTP ได้"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgid ""
+#~ "Login failed.\n"
+#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
+#~ msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
+
+#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+#~ msgstr "ไม่สามารถระบุระบบย่อยและคำสั่งในเวลาเดียวกันได้"
+
+#~ msgid "No options provided for ssh execution."
+#~ msgstr "ไม่มีส่วนตัวเลือกในการประมวลผลของ ssh"
+
+#~ msgid "Failed to execute ssh process."
+#~ msgstr "ล้มเหลวในการประมวลผล ssh"
+
+#~ msgid "Error encountered while talking to ssh."
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการติดต่อกับ ssh"
+
+#~ msgid "Connection closed by remote host."
+#~ msgstr "การเชื่อมต่อถูกยุติจากโฮสต์ปลายทาง"
+
+#~ msgid "Please supply a password."
+#~ msgstr "โปรดเติมรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "Authentication to %1 failed"
+#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ไปยัง %1 ล้มเหลว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
+#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ '%1' ได้ "
+#~ "เนื่องจากกุญแจของโฮสต์ไม่อยู่ในรายการในแฟ้ม \"โฮสต์ที่รู้จัก\""
+
+#~ msgid ""
+#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr " โปรดเพิ่มกุญแจโฮสต์เข้าไปยังแฟ้ม \"โฮสต์ที่รู้จัก\" ด้วยตนเอง หรือติดต่อผู้ดูแลระบบ"
+
+#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#~ msgstr " โปรดเพิ่มกุญแจโฮสต์เข้าไปยัง %1 ด้วยตนเอง หรือติดต่อผู้ดูแลระบบ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's "
+#~ "key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+#~ "connecting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ปลายทาง '%1' ได้ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณต้องการจะยอมรับกุญแจของโฮสต์ และทำการเชื่อมต่อ ต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint "
+#~ "is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "คำเตือน: ส่วนแสดงตัวของโฮสต์ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง !\n"
+#~ "\n"
+#~ "อาจมีบางคนที่สามารถทำการยุติการเชื่อมต่อของคุณ, หรือผู้ดูแลระบบ "
+#~ "ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจของโฮสต์ คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ "
+#~ "โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "โปรดเพิ่มกุญแจของโฮสต์ที่ถูกต้องไปยัง \"%3\" เพื่อไม่ให้มีการแสดงข้อความนี้อีก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. "
+#~ "The key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "คำเตือน: ส่วนแสดงตัวของโฮสต์ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง !\n"
+#~ "\n"
+#~ "อาจมีบางคนที่สามารถทำการยุติการเชื่อมต่อของคุณ, หรือผู้ดูแลระบบ "
+#~ "ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจของโฮสต์ คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ "
+#~ "โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "คุณต้องการจะยอมรับกุญแจของโฮสต์ และทำการเชื่อมต่อ ต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#~ msgid "Host key was rejected."
+#~ msgstr "กุญแจของโฮสต์ถูกปฏิเสธ"
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขึ้น โปรดลองทำการร้องขอใหม่อีกครั้ง"
+
+#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
+#~ msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และกุญแจวลีผ่านของคุณ"
+
+#~ msgid "Please enter a username and password"
+#~ msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "Warning: Host's identity changed."
+#~ msgstr "คำเตือน: การแสดงตัวของโฮสต์มีการเปลี่ยนแปลง"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
+
+#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาดของ SFTP ที่ไม่คาดหวัง: %1"
+
+#~ msgid "SFTP version %1"
+#~ msgstr "SFTP รุ่น %1"
+
+#~ msgid "Protocol error."
+#~ msgstr "โปรโตคอลผิดพลาด"
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please try again."
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
+#~ "again."
+#~ msgstr "ไม่รู้จักความผิดพลาดที่เกิดขึ้นระหว่างทำการคัดลอกแฟ้มไปยัง '%1' โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#~ msgid "The remote host does not support renaming files."
+#~ msgstr "เครื่องโฮสต์ปลายทางไม่รองรับการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
+
+#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+#~ msgstr "เครื่องโฮสต์ปลายทางไม่รองรับการสร้างแฟ้มเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์"
+
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "การเชื่อมต่อยุติ"
+
+#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+#~ msgstr "คำสั่ง SFTP ทำงานล้มเหลวโดยไม่ทราบเหตุผล"
+
+#~ msgid "The SFTP server received a bad message."
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SFTP ได้รับข้อความที่ไม่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+#~ msgstr "คุณกำลังพยายามทำสิ่งที่เซิร์ฟเวอร์ SFTP ไม่สนับสนุน"
+
+#~ msgid "Error code: %1"
+#~ msgstr "โค้ดผิดพลาด: %1"