From 41d189448230b50e60dc9da8fa6dd3cec1c2ca66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Mon, 6 Sep 2021 08:42:03 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translation: tdebase/tderandr Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tderandr/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po | 91 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po index 91efec0dee5..df9b522e3e7 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po @@ -2,12 +2,12 @@ # translation of tderandr.cs.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2003. # Lukáš Tinkl , 2003, 2004. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-07 05:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,23 +16,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: configdialog.cpp:48 msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Globální &zkratky" #: ktimerdialog.cpp:154 #, c-format @@ -54,28 +54,27 @@ msgstr "Změnit velikost a rotovat" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplikace v panelu pro změnu velikosti a rotace obrazovky" +msgstr "Aplikace v panelu pro změnu velikosti a rotace obrazovky" #: main.cpp:39 msgid "Developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Vývojář a správce" #: main.cpp:40 msgid "Original developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Původní vývojář a správce" #: main.cpp:41 msgid "Many fixes" msgstr "Spousta oprav" #: tderandrbindings.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Display Control" -msgstr "Konfigurace displeje" +msgstr "Ovládání displeje" #: tderandrbindings.cpp:30 msgid "Switch Displays" -msgstr "" +msgstr "Přepnout displeje" #: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" @@ -83,9 +82,9 @@ msgid "" "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " "(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." msgstr "" -"Váš X server nepodporuje změnu velikosti a rotaci obrazovky.Prosím " -"aktualizujte na verzi 4.3 nebo vyšší. K využití této funkce je třeba " -"rozšíření \"X Resize And Rotate (RANDR)\" ve verzi 1.1 nebo vyšší." +"Váš X server nepodporuje změnu velikosti a rotaci obrazovky. Prosím, " +"aktualizujte na verzi 4.3 nebo vyšší. K využití této funkce je třeba " +"rozšíření „X Resize And Rotate (RANDR)“ ve verzi 1.1 nebo vyšší." #: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" @@ -123,16 +122,16 @@ msgstr "Obnovovací frekvence:" #: tderandrmodule.cpp:120 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Pomocí tohoto rozbalovacího seznamu lze zvolit obnovovací frekvenci." +msgstr "Obnovovací frekvenci lze vybrat pomocí tohoto rozbalovacího seznamu." #: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientace (stupňů proti směru hod. ručiček)" +msgstr "Orientace (stupňů proti směru hodinových ručiček)" #: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Volby v této části vám umožňují měnit rotaci vaší obrazovky." +msgstr "Volby v této části vám umožňují měnit rotaci vaší obrazovky." #: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" @@ -148,19 +147,19 @@ msgstr "" #: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Povolit aplikaci v panelu měnit nastavení při spuštění" +msgstr "Povolit aplikaci v panelu měnit nastavení použité při spuštění" #: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " "saved and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" -"Pokud je povolena tato volba, volby nastavené apletem v panelu se uloží a " -"znovu načtou při spuštění TDE." +"Pokud je povolena tato volba, volby nastavené apletem v panelu se uloží a " +"znovu načtou při spuštění TDE, namísto toho, aby byly jen dočasné." #: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:439 msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" +msgstr "%1 × %2" #: tderandrtray.cpp:66 msgid "Screen resize & rotate" @@ -168,15 +167,15 @@ msgstr "Velikost a rotace obrazovky" #: tderandrtray.cpp:113 msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" -msgstr "" +msgstr "Spustit KRandRTray automaticky během přihlášení?" #: tderandrtray.cpp:114 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Dotaz" #: tderandrtray.cpp:114 msgid "Start Automatically" -msgstr "" +msgstr "Spustit automaticky" #: tderandrtray.cpp:114 msgid "Do Not Start" @@ -184,30 +183,27 @@ msgstr "Nespouštět" #: tderandrtray.cpp:258 msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Požadované rozšíření X Window nedostupné" +msgstr "Požadované rozšíření X Window není dostupné" #: tderandrtray.cpp:288 msgid "Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Barevný profil" #: tderandrtray.cpp:304 msgid "Display Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profily displeje" #: tderandrtray.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Global Configuration" -msgstr "Konfigurace displeje" +msgstr "Globální nastavení" #: tderandrtray.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Configure Displays..." -msgstr "Nastavit obrazovku..." +msgstr "Nastavit displeje…" #: tderandrtray.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Configure Shortcut Keys..." -msgstr "Nastavit obrazovku..." +msgstr "Nastavit zk&ratky…" #: tderandrtray.cpp:361 msgid "Screen configuration has changed" @@ -223,60 +219,63 @@ msgstr "Obnovovací frekvence" #: tderandrtray.cpp:545 msgid "Configure Display" -msgstr "Nastavit obrazovku" +msgstr "Nastavit displej" #: tderandrtray.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Configure Displays" -msgstr "Nastavit obrazovku" +msgstr "Nastavit displeje" #: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869 msgid "" "Unable to activate output %1

Either the output is not connected to " "a display,
or the display configuration is not detectable" msgstr "" +"Nelze aktivovat výstup %1

Buď není výstup připojený k " +"displeji,
nebo není detekovatelná konfigurace displeje" #: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869 msgid "Output Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Výstup nedostupný" #: tderandrtray.cpp:750 msgid "Output Port" -msgstr "" +msgstr "Výstupní port" #: tderandrtray.cpp:765 msgid "%1 (Active)" -msgstr "" +msgstr "%1 (aktivní)" #: tderandrtray.cpp:787 msgid "%1 (Connected, Inactive)" -msgstr "" +msgstr "%1 (připojený, neaktivní)" #: tderandrtray.cpp:809 msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" -msgstr "" +msgstr "%1 (odpojený, neaktivní)" #: tderandrtray.cpp:816 msgid "Next available output" -msgstr "" +msgstr "Další dostupný výstup" #: tderandrtray.cpp:889 msgid "" "You are attempting to deactivate the only active output

You must " "keep at least one display output active at all times!" msgstr "" +"Pokoušíte se deaktivovat jediný aktivní výstup

Musíte vždy zachovat " +"alespoň jeden aktivní výstup na displej!" #: tderandrtray.cpp:889 msgid "Invalid Operation Requested" -msgstr "" +msgstr "Požadována neplatná operace" #: tderandrtray.cpp:898 msgid "New display output options are available!" -msgstr "" +msgstr "Jsou k dispozici nové možnosti výstupů na displej!" #: tderandrtray.cpp:899 msgid "A screen has been added, removed, or changed" -msgstr "" +msgstr "Obrazovka byla přidána, odstraněna nebo změněna" #, fuzzy #~ msgid "Configure" -- cgit v1.2.1