From 4a36d093163fbdb46d1915028792c8876e5ece56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "blu.256" Date: Sat, 9 Oct 2021 15:39:33 +0000 Subject: Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 84.4% (87 of 103 strings) Translation: tdebase/ktip Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/ru/ --- tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po | 260 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po index 621fa3b6108..b8e080185ef 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po @@ -6,22 +6,23 @@ # Leonid Kanter , 2004, 2005. # Ivan Kashukov , 2005. # Roman Savochenko , 2012 -# +# blu.256 , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-18 13:34+0300\n" -"Last-Translator: Roman Savochenko \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-09 18:34+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -60,9 +61,15 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"

\n" +"Множество информации про TDE вы можете найти на\n" +"веб-странице проекта.

\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" #: tips:15 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" @@ -74,22 +81,15 @@ msgid "" "

Contributed by Andrea Rizzi

\n" msgstr "" "

\n" -"TDE переведён на многие языки мира. Вы можете выбрать страну и язык, " -"используя\n" -" раздел Центра управления \"Региональные и специальные\n" -"возможности->Язык и стандарты\n" -"

\n" -"

Более подробная информация о переводе и переводчиках TDE\n" -"приведена на странице http://i18n.kde.org.\n" +"TDE переведён на многие языки мира. Вы можете выбрать страну и язык,\n" +"используя раздел Центра управления \"Региональные и специальные\n" +"возможности->Язык и стандарты\".\n" "

\n" -"
\n" "
\n" "\n" -"

Andrea Rizzi

\n" +"

Автор совета: Andrea Rizzi

\n" #: tips:28 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -105,8 +105,8 @@ msgid "" msgstr "" "

\n" "Вы можете свернуть сразу все окна на текущем рабочем столе,\n" -"чтобы сразу попасть на рабочий стол.\n" -"Для этого на панели есть соответствующий значок.

\n" +"чтобы сразу попасть на рабочий стол. Для этого на панели\n" +"есть соответствующий значок.

\n" "

Если такой значок на вашей панели отсутствует, щёлкните правой\n" "кнопкой мыши на панели и выберите Добавить на панель -> Специальная\n" "кнопка -> Кнопка свёртывания всех окон.\n" @@ -116,7 +116,6 @@ msgstr "" "

\n" #: tips:43 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -129,17 +128,17 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" "

\n" -"Если вам временно нужно больше места на экране,\n" -"вы можете \"свернуть\" панель,\n" -"щёлкнув на одной из стрелок по краям панели.\n" -"Можно также настроить панель так, чтобы\n" -"она сама скрывалась с рабочего стола\n" -"(Центр управления -> Панели, вкладка \"Скрытие\".

\n" -"

Более подробная информация о панели TDE приведена\n" -"в руководстве Kicker.\n" +"Если вам временно нужно больше места на экране, вы можете\n" +"\"свернуть\" панель, щёлкнув на одной из\n" +"стрелок по краям панели. Можно также настроить автоматическое\n" +"скрытие панели через Центр управления (Панели, вкладка \"Скрытие\").\n" +"

\n" +"\n" +"

Более подробная информация о панели TDE приведена в руководстве Kicker.\n" +"

\n" #: tips:58 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -156,8 +155,8 @@ msgstr "" "

\n" "Программа Klipper, запускаемая по умолчанию (её значок расположен\n" "в правой части системного лотка) запоминает текст, который вы \n" -"выделяли. Этот текст можно восстанавливать и даже (например, в \n" -"случае веб-адреса) передавать на обработку.

\n" +"выделяете или копируете. Этот текст можно восстанавливать и даже\n" +"(например, в случае веб-адреса) передавать на обработку.

\n" "

Подробная информация о работе с Klipper приведена в руководстве Klipper

\n" "
\n" @@ -252,7 +251,6 @@ msgstr "" "\">руководстве пользователя TDE.

\n" #: tips:127 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -272,7 +270,6 @@ msgstr "" ".

\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " @@ -284,14 +281,12 @@ msgid "" msgstr "" "

\n" "Вы можете настраивать привязки клавиш для ваших любимых приложений\n" -"в редакторе меню TDE (К-меню-> Системные-> Редактор меню). \n" +"в редакторе меню TDE (Меню TDE-> Системные-> Редактор меню).\n" "Выберите приложение (например, Konsole), затем нажмите кнопку напротив\n" -"надписи \"Текущая клавиша:\" и введите, к примеру,\n" -"\"Ctrl+Alt+K\".

\n" +"надписи \"Текущая клавиша:\" и введите, к примеру, \"Ctrl+Alt+K\".

\n" "

Вот и все! Теперь можно запускать konsole, нажимая Ctrl+Alt+K!

\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -303,9 +298,9 @@ msgid "" "TDE User Guide.

\n" msgstr "" "

\n" -"Вы можете задать количество рабочих столов при помощи ползунка\n" -"\"Количество рабочих столов\" в Центре Управления (Рабочий стол ->\n" -"Виртуальные рабочие столы).\n" +"Вы можете задать количество рабочих столов при помощи ползунка \"Количество\n" +"рабочих столов\" в Центре Управления (Рабочий стол -> Виртуальные рабочие " +"столы).\n" "

\n" "

Информация о рабочих столах приведена в \n" msgstr "" +"

Проект среды рабочего стола Тринити был изначально создан как " +"форк\n" +"весии 3.5 среды рабочего стола KDE, авторами которой являлась команда KDE —\n" +"всемирная команда программистов, преданных разработке Свободного ПО.\n" +"Название Тринитибыло выбрано, так как это слово означает три " +"и\n" +"может обозначать продолжение KDE 3.

\n" +"

С тех пор, среда TDE развивается как независимый проект среды рабочего " +"стола.\n" +"Разработчики придали коду собственный характер не переставая " +"концентрироваться\n" +"на эффективности, продуктивности и традиционном подходе к интерфейсу " +"пользователя,\n" +"который были характерными чертами оригинальной линейки KDE 3.

\n" +"

Проект KDE был основан в октябре 1996 года, а первый релиз среды " +"состоялся 12 июля\n" +"1998 года.

\n" +"

Первый релиз TDE состоялся в апреле 2010 года.

\n" +"

Вы можете поддержать проект TDE делом (программирование, дизайн," +"\n" +"документация, вчитывание, перевод и т.д.), финансовой поддержкой или " +"оборудованием.\n" +"Пожалуйста свяжитесь с командой TDE если Вы заинтересованы в поддержке " +"проекта.\n" +"

\n" #: tips:188 msgid "" @@ -364,7 +384,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips:203 -#, fuzzy msgid "" "

You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the TDE web " @@ -373,13 +392,12 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" "

Вы можете быть в курсе новых разработок в TDE и информации о выпусках\n" -"новых версий, регулярно заходя на сайт\n" -"http://www.kde.org..

\n" +"новых версий, регулярно заходя на сайт http://www.trinitydesktop.org..

\n" "
\n" "

\n" #: tips:212 -#, fuzzy msgid "" "

TDEPrinting (I)

\n" "

tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" @@ -401,14 +419,13 @@ msgstr "" "

В числе поддерживаемых подсистем:\n" "

    \n" "
  • CUPS, новая универсальная система печати UNIX;
  • \n" -"
  • LPR/LPD, традиционная печать как в BSD;
  • \n" +"
  • LPR/LPD, традиционная печать, как в BSD;
  • \n" "
  • RLPR (не требующая правки файла \"printcap\" или привилегий\n" "администратора для использования сетевых принтеров);
  • \n" "
  • печать через внешние утилиты.
  • \n" "
\n" #: tips:229 -#, fuzzy msgid "" "

TDEPrinting (II)

\n" "

Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -424,11 +441,9 @@ msgid "" "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgstr "" "

Печать в TDE (II)

\n" -"\n" "

Не все подсистемы печати в равной степени полезны для\n" "TDEPrint.

\n" -"

Команда TDEPrinting\n" -"рекомендует установить Команда разработчиков TDE рекомендует установить CUPS\n" "в качестве подсистемы печати.

\n" "

CUPS мощна и проста в использовании, поддерживает множество принтеров\n" @@ -436,10 +451,9 @@ msgstr "" "Printing Protocol\"). Она будет полезна и в домашнем использовании,\n" "и в больших сетях.\n" "

\n" -"

Kurt Pfeifle

\n" +"

Автор совета: Kurt Pfeifle

\n" #: tips:247 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -448,11 +462,9 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" "

\n" -"TDE базируется на грамотно разработанном фундаменте C++. Этот язык\n" +"TDE основан на грамотно разработанном фундаменте C++. Этот язык\n" "программирования как нельзя лучше подходит для разработки графической\n" -"рабочей среды. Модель объектов в TDE расширяет мощь C++.\n" -"Подробнее об этом вы можете почитать на http://developer.kde.org/.


\n" +"рабочей среды. Модель объектов в TDE расширяет мощь C++.

\n" "
\n" #: tips:257 @@ -489,7 +501,6 @@ msgstr "" "desktops\">Руководстве пользователя TDE.

\n" #: tips:277 -#, fuzzy msgid "" "

You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -500,19 +511,17 @@ msgid "" "\n" "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgstr "" -"

kprinter может быть запущен отдельно из\n" -"любого X-терминала, окна Konsole или диалогового окна запуска приложений " -"(вызываемого по нажатию\n" -"ALT+F2). Далее вы можете выбрать файл для печати. Можно\n" -"запускать на печать не один файл, а сразу несколько.\n" -"\n" +"

tdeprinter может быть запущен отдельно из\n" +"любого X-терминала, окна Konsole или диалогового окна запуска приложений\n" +"(вызываемого по нажатию ALT+F2). Далее вы можете выбрать файл для " +"печати.\n" +"Можно запускать на печать не один файл, а сразу несколько.\n" "

\n" "
\n" "
\n" -"

Kurt Pfeifle

\n" +"

Автор совета: Kurt Pfeifle

\n" #: tips:290 -#, fuzzy msgid "" "

You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -523,18 +532,17 @@ msgid "" "

\n" "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgstr "" -"

Изменить систему печати, используемую kprinter, можно\n" +"

Изменить систему печати, используемую tdeprinter, можно\n" "\"на лету\" (причём для этого не нужны права администратора).\n" "

\n" "

Пользователям ноутбуков, которым приходится работать в разных сетях,\n" -"может помочь RLPRполезное дополнение " -"к CUPS\n" -"(или к любой другой системе печати, которую они предпочитают).\n" +"может помочь RLPR, полезное " +"дополнение\n" +"к CUPS (или к любой другой предпочитаемой системе печати).\n" "

\n" -"

Kurt Pfeifle

\n" +"

Автор совета: Kurt Pfeifle

\n" #: tips:303 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -546,11 +554,12 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" "

\n" -"В системе справки TDE находится не только собственная, основанная на\n" -"HTML, справочная информация по TDE, но также страницы info и man.

\n" +"Система справки TDE может показывать не только собственную, основанную на\n" +"HTML, справочную информацию по TDE, но также страницы info и man.

\n" "

Получение справочной информации описано в руководстве " -"пользователя TDE.

\n" +"пользователя\n" +"TDE.

\n" "
\n" "
\n" @@ -579,7 +588,6 @@ msgstr "" "стрелку в правой части панели инструментов.

\n" #: tips:335 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?

\n" @@ -593,7 +601,7 @@ msgstr "" "Хотите все знать о печати в TDE?

\n" "

Введите help:/tdeprint/ в поле адреса Konqueror\n" "и прочитайте\n" -" Справочное руководство по TDEPrint.\n" +"Справочное руководство по TDEPrint.\n" "

\n" "\n" @@ -623,7 +631,6 @@ msgstr "" "руководстве Kicker.

\n" #: tips:365 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -831,7 +838,6 @@ msgstr "" "Конечно, вы можете изменить это поведение в Центре управления.\n" #: tips:509 -#, fuzzy msgid "" "

Want TDE's printing power in non-TDE apps?

\n" "

Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" @@ -843,13 +849,14 @@ msgid "" "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgstr "" "

Хотите использовать мощь печати TDE в приложениях не из TDE?

\n" -"

Тогда используйте 'kprinter' - как \"команду печати" -"\"....\n" -"Работает в Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice, всех приложениях Гнома и много где ещё...

\n" +"

Тогда используйте 'tdeprinter' в качестве команды " +"печати.\n" +"Работает в Firefox, SeaMonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " +"Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice, всех приложениях Гнома и много где ещё...

\n" "
\n" "\n" -"

Kurt Pfeifle

\n" +"

Автор совета: Kurt Pfeifle

\n" #: tips:521 msgid "" @@ -936,7 +943,6 @@ msgstr "" "

Таким же способом можно задать цвета всех остальных элементов окна.

\n" #: tips:573 -#, fuzzy msgid "" "

TDE Command Line Printing (I)

\n" "

Want to print from command line, without missing TDE's printing power?This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing Alt+F2)

\n" msgstr "" -"

Печать из командной строки в TDE (1)\n" -"

Хотите печатать из командной строки, используя всю мощь печати в TDE?\n" -"

Введите 'kprinter'. Откроется\n" +"

Печать из командной строки в TDE (1)

" +"\n" +"

Хотите печатать из командной строки, используя всю мощь печати TDE?

\n" +"

Введите 'tdeprinter'. Откроется\n" "диалог TDEPrint. Выберите принтер, задайте параметры печати и\n" -"отправьте файлы на печать (вы можете задать несколько файлов \n" -"или даже файлы разных типов в одном задании печати...). \n" -"

Это можно сделать в Konsole, X-терминале и командной строке,\n" +"отправьте файлы на печать (можно задавать файлы разного\n" +"типа в одном задании печати...).

\n" +"Это можно сделать в Konsole, X-терминале и командной строке,\n" "открывающейся при нажатии Alt+F2)

\n" -"

--> 

\n" #: tips:586 -#, fuzzy msgid "" "

TDE Command Line Printing (II)

\n" "

\n" @@ -980,8 +982,8 @@ msgid "" "\n" "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgstr "" -"

Печать из командной строки в TDE (II)\n" +"

Печать из командной строки в TDE " +"(II)

\n" "

\n" "В командной строке можно задавать имена файлов и/или принтера. Например:\n" "

\n"
@@ -995,7 +997,7 @@ msgstr ""
 " 

\n" "
\n" "\n" -"

Предоставил Kurt Pfeifle

\n" +"

Автор совета: Kurt Pfeifle

\n" #: tips:605 msgid "" @@ -1021,6 +1023,18 @@ msgid "" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.

\n" msgstr "" +"

\n" +"Буква К в KDE не имело какого-либо особенного значения. K — это символ,\n" +"который идёт перед L в Латинице, которое обозначает Linux.\n" +"Буква K была выбрана ввиду того, что KDE можно было использовать в том " +"числе\n" +"и на системах UNIX и FreeBSD. Буква T же в TDE имеет особенный смысл. T " +"обозначает Trinity,\n" +"что значит три, так как Тринити является продолжением развития кодовой базы " +"KDE 3.5.\n" +"T также обозначает название проекта Trinity, который развивает данную среду " +"рабочего стола.\n" +"TDE тоже можно использовать на многих системах типа UNIX и FreeBSD.

\n" #: tips:628 msgid "" @@ -1068,7 +1082,6 @@ msgstr "" "её размер и т. д.

\n" #: tips:659 -#, fuzzy msgid "" "

If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " "tip to\n" @@ -1076,8 +1089,7 @@ msgid "" "and we will consider the tip for the next release.

\n" msgstr "" "

Если вы хотите добавить ваши собственные \"полезные советы\", присылайте\n" -"их на devels@trinitydesktop." -"org,\n" +"их на devels@trinitydesktop.org\n" "и мы будем рады включить их в следующую версию.

\n" #: tips:667 @@ -1221,7 +1233,6 @@ msgstr "" "

Предоставил Carsten Niehaus

\n" #: tips:754 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" @@ -1241,17 +1252,16 @@ msgstr "" "

\n" "

\n" "Перетащите файл на вкладку \"Файлы\" в диалоге\n" -"kprinter.

\n" +"tdeprinter.

\n" "

Далее действуйте как обычно: выберите принтер, задайте параметры печати и " "пр.\n" "и нажмите кнопку \"Печать\".\n" "

\n" "
\n" "\n" -"

Предоставил Kurt Pfeifle

\n" +"

Автор совета: Kurt Pfeifle

\n" #: tips:771 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" @@ -1269,16 +1279,13 @@ msgstr "" "Если вы хотите измерить расстояние на экране, вам поможет программа\n" "kruler.

\n" "

\n" -"Если вы хотите увеличить \n" -"изображение около линейки \n" -"для подсчёта отдельных точек, \n" -"воспользуйтесь программой kmag\n" -" (она не входит в стандартный \n" -"набор программ TDE и устанавливается отдельно, поэтому её может не быть \n" -"в вашем дистрибутиве). kmag работает также, как и\n" -"xmag, только она увеличивает \"на лету\".\n" +"Если вы хотите увеличить изображение около линейки для подсчёта\n" +"отдельных точек, воспользуйтесь программой kmag\n" +"(она не входит в стандартный набор программ TDE и устанавливается отдельно,\n" +"поэтому её может не быть в вашем дистрибутиве). kmag работает\n" +"также, как и xmag, только она увеличивает \"на лету\".\n" "

\n" -"

Jesper Pedersen


\n" +"

Автор совета: Jesper Pedersen


\n" #: tips:787 msgid "" @@ -1314,7 +1321,6 @@ msgstr "" "

Jeff Tranter


\n" #: tips:808 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1330,17 +1336,17 @@ msgid "" "

Contributed by Jeff Tranter


\n" msgstr "" "

\n" -"Большинство звуковых программ не из TDE, которые не знают о звуковом " -"сервере \n" +"Большинство звуковых программ не из TDE, которые не знают о звуковом сервере " +"\n" "artsd, можно запустить через звуковой сервер командой artsdsp.\n" "Когда приложение запущено, доступ к звуковому устройству перенаправляется\n" -"на звуковой сервер artsd.

\n" -"\n" +"на звуковой сервер artsd.\n" +"

\n" "

\n" "Вызов программы:
\n" "artsdsp приложение параметры ...\n" "

\n" -"

Jeff Tranter


\n" +"

Автор совета: Jeff Tranter


\n" #: tips:824 msgid "" @@ -1357,7 +1363,6 @@ msgstr "" "

\n" #: tips:834 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1370,7 +1375,7 @@ msgstr "" "

\n" "Технология tdeioslaves (программные средства ввода-вывода) TDE\n" "используется не только в Konqueror. URL-адреса (пример:\n" -"ftp://www.server.com/file) можно указывать и в окне Открыть файл\n" +"ftp://www.server.com/myfile) можно указывать и в окне Открыть файл\n" "программы Kate. При выборе опции Сохранить файл будет\n" "сохранён на сервере FTP.\n" "

\n" @@ -1485,16 +1490,15 @@ msgstr "" "

\n" #: tips:915 -#, fuzzy msgid "" "

You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

\n" msgstr "" -"

Для того чтобы быстро перейти к руководству приложения, введите\n" -"help:/имя-приложения в строке адреса Konqueror. Например, \n" -"введите help:/kwrite, чтобы перейти к руководству Kwrite.\n" +"

Для того, чтобы быстро перейти к руководству приложения, введите\n" +"help:/имя-приложения в строке адреса Konqueror. Например,\n" +"введите help:/kwrite, чтобы перейти к руководству Kwrite.

\n" #: tips:924 #, fuzzy -- cgit v1.2.1