From be850bd171f259f6d418cdc6f616ed2c7f9c1955 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 30 Jun 2019 01:21:18 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 99.9% (1198 of 1199 strings) Translation: tdelibs/tdeio Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdeio/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po | 178 ++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 85 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po index 07ed163a72e..43c62e69ecd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -10,29 +10,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:47+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-30 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: bookmarks/kbookmark.cc:117 msgid "Create New Bookmark Folder" @@ -226,7 +227,6 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Neposílat certifikát" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -#, fuzzy msgid "KDE SSL Certificate Dialog" msgstr "TDE dialog pro SSL certifikáty" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Typ klíče: DSA (%1 bitů)" #: kssl/ksslcertificate.cc:408 msgid "Prime: " -msgstr "Prvočíslo:" +msgstr "Prvočíslo: " #: kssl/ksslcertificate.cc:422 msgid "160 bit prime factor: " @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "GMT" #: misc/kpac/discovery.cpp:116 msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nelze nalézt vhodný konfigurační skript proxy." +msgstr "Nelze nalézt vhodný konfigurační skript proxy" #: misc/kpac/downloader.cpp:81 #, c-format @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" #: misc/kpac/downloader.cpp:83 msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Není možné stáhnout konfigurační skript proxy." +msgstr "Není možné stáhnout konfigurační skript proxy" #: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 #, c-format @@ -623,8 +623,8 @@ msgid "" "Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" "separated list of keys" msgstr "" -"Vytiskne hodnotu 'key' - klíč - daných souborů. 'key' může být též seznam " -"klíčů oddělených čárkou." +"Vytiskne hodnotu ‚key‘ (klíč) daných souborů. ‚key‘ může být též seznam " +"klíčů oddělených čárkou" #: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Přidat položku..." #: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 msgid "Edit Entry..." -msgstr "Upravit položku" +msgstr "Upravit položku…" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 msgid "Delete Entry" @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgid "" "systems" msgstr "" "Sticky příznak na souboru je v Linuxu ignorován, ale může být využíván v " -"jiných systémech." +"jiných systémech" #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 msgid "Link" @@ -2119,9 +2119,8 @@ msgstr "" "přidávat, upravovat a mazat položky." #: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy msgid "Desktop Search" -msgstr "Pracovní plocha" +msgstr "Vyhledávání na pracovní ploše" #: tdefile/kurlbar.cpp:745 msgid "&Large Icons" @@ -2133,7 +2132,7 @@ msgstr "&Malé ikony" #: tdefile/kurlbar.cpp:751 msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Upravit položku" +msgstr "&Upravit položku…" #: tdefile/kurlbar.cpp:755 msgid "&Add Entry..." @@ -2174,7 +2173,6 @@ msgid "&Description:" msgstr "&Popis:" #: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy msgid "" "This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " "used. For example:

%1
http://www.trinitydesktop.org

By clicking on " @@ -2182,9 +2180,8 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" "Toto je umístění spojené s aktuální položkou. Lze použít jakékoliv " -"platné URL. Například:

%1
http://czechia.kde.org
ftp://ftp.kde.org/" -"pub/kde/stable

Kliknutím na tlačítko vedle editačního pole můžete vybrat " -"požadované URL." +"platné URL. Například:

%1
http://www.trinitydesktop.org

Kliknutím " +"na tlačítko vedle editačního pole můžete vybrat požadované URL." #: tdefile/kurlbar.cpp:961 msgid "&URL:" @@ -2537,7 +2534,7 @@ msgstr "&Maska:" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 msgid "search term" -msgstr "" +msgstr "hledaný výraz" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 msgid "" @@ -2674,11 +2671,11 @@ msgstr "Nesdíleno" #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" +msgstr "Sdílené – pro ostatní pouze pro čtení" #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "" +msgstr "Sdílené – pro ostatní i pro zápis" #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" @@ -2748,29 +2745,27 @@ msgstr "Zařízení" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Stažené" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Hudba" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Pictures" -msgstr "Všechny obrázky" +msgstr "Obrázky" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Videa" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Šablony" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Public" -msgstr "Veřejný klíč: " +msgstr "Veřejné" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 msgid "Network Folders" @@ -3246,7 +3241,7 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:370 msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Autorizace selhala, autentizace %1 není podporována." +msgstr "Autorizace selhala, autentizace %1 není podporována" #: tdeio/global.cpp:373 #, c-format @@ -3359,11 +3354,12 @@ msgid "Access to restricted port in POST denied." msgstr "Přístup k omezenému portu je metodě POST zakázán." #: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy msgid "" "Could not access %1.\n" "Offline mode active." -msgstr "Není možné přistoupit k %1." +msgstr "" +"Není možné přistoupit k %1.\n" +"Je aktivní režim offline." #: tdeio/global.cpp:432 msgid "" @@ -3551,7 +3547,6 @@ msgstr "" "poskytovat nástroje k aktualizaci vašeho softwaru." #: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " @@ -3562,14 +3557,14 @@ msgid "" "include them in your bug report, along with as many other details as you " "think might help." msgstr "" -"Selže-li všechno ostatní, tak prosím zvažte zda byste nepomohl TDE týmu ne " -"jiným správcům softwaru, odesláním kvalitní zprávy o chybě. Je-li software " -"poskytován jinými vývojáři, tak je prosím kontaktujte přímo. V opačném " -"případě se nejprve podívejte zda již ta samá chyba nebyla nahlášena někým " -"jiným na webové stránce hlášení " -"chyb TDE. Není-li ještě nahlášena, tak si poznamenejte výše uvedené " -"údaje a přiložte je ke své zprávě spolu s co nejvíce detaily, o kterých si " -"myslíte, že by mohly pomoci nalézt problém." +"Selže-li všechno ostatní, tak prosím zvažte zda byste nepomohli TDE týmu " +"nebo jiným správcům softwaru, odesláním kvalitního hlášení o chybě. Je-li " +"software poskytován jinými vývojáři, tak je prosím kontaktujte přímo. V " +"opačném případě se nejprve podívejte zda již ta samá chyba nebyla nahlášena " +"někým jiným na webové stránce " +"hlášení chyb TDE. Není-li ještě nahlášena, tak si poznamenejte výše " +"uvedené údaje a přiložte je ke své zprávě spolu s co nejvíce detaily, o " +"kterých si myslíte, že by mohly pomoci nalézt problém." #: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." @@ -3749,7 +3744,7 @@ msgstr "URL neodkazuje na prostředek." #: tdeio/global.cpp:701 msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokol je filtrovacím protokolem." +msgstr "Protokol je filtrovacím protokolem" #: tdeio/global.cpp:702 msgid "" @@ -3782,7 +3777,7 @@ msgid "" "implementing the %1 protocol." msgstr "" "Požadovaná činnost není podporována TDE programem, který implementuje " -"protokol %1." +"protokol %1." #: tdeio/global.cpp:717 msgid "" @@ -4018,7 +4013,7 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Není možné vytvořit síťové spojení." +msgstr "Není možné vytvořit síťové spojení" #: tdeio/global.cpp:853 msgid "Could Not Create Socket" @@ -4043,7 +4038,7 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:862 msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Spojení na server bylo odmítnuto." +msgstr "Spojení na server bylo odmítnuto" #: tdeio/global.cpp:863 msgid "" @@ -4078,7 +4073,7 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:876 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Spojení k tomuto serveru neočekávaně uzavřeno." +msgstr "Spojení k tomuto serveru neočekávaně uzavřeno" #: tdeio/global.cpp:877 msgid "" @@ -4102,7 +4097,7 @@ msgstr "Neplatný URL zdroj" #: tdeio/global.cpp:887 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokol %1 není filtrovacím protokolem." +msgstr "Protokol %1 není filtrovacím protokolem" #: tdeio/global.cpp:888 msgid "" @@ -4282,7 +4277,7 @@ msgstr "Nejspíše nemáte práva k přijetí spojení." #: tdeio/global.cpp:996 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Není možné se přihlásit: %1." +msgstr "Není možné se přihlásit: %1" #: tdeio/global.cpp:997 msgid "" @@ -4452,7 +4447,7 @@ msgstr "Znovu zkontrolujte nastavení proxy a zkuste to znovu." #: tdeio/global.cpp:1115 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Autorizace se nezdařila: metoda %1 není podporována." +msgstr "Autorizace se nezdařila: metoda %1 není podporována" #: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format @@ -4466,13 +4461,12 @@ msgstr "" "TDE programem, který implementuje protokol %1." #: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy msgid "" "Please file a bug at http://bugs." "trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " "authentication method." msgstr "" -"Prosím vyplníte hlášení o chybě na http://bugs.trinitydesktop.org/ a informujte tím TDE tým o " "nepodporované metodě autorizace." @@ -4651,7 +4645,7 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Zdrojový a cílový soubor jsou shodné." +msgstr "Zdrojový a cílový soubor jsou shodné" #: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" @@ -4675,7 +4669,7 @@ msgstr "Již existuje jako složka" #: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 #, c-format msgid "No service implementing %1" -msgstr "Neexistuje služba implementující '%1'." +msgstr "Neexistuje služba implementující ‚%1‘" #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 @@ -4759,8 +4753,8 @@ msgid "" msgstr "" "Soubor pracovní plochy\n" "%1\n" -"má chybnou položku menu\n" -"%2" +" má chybnou položku menu\n" +"%2." #: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 msgid "Patterns" @@ -4837,7 +4831,7 @@ msgstr "Aktualizuje se nastavení systému" #: tdeio/kservice.cpp:924 msgid "Updating system configuration." -msgstr "Aktualizuje se nastavení systému" +msgstr "Aktualizuje se nastavení systému." #: tdeio/kshred.cpp:214 msgid "Shredding: pass %1 of 35" @@ -5110,13 +5104,12 @@ msgstr "" "pro server, který jej presentuje. Chcete pokračovat v nahrávání?" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy msgid "" "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " "Trinity Control Center." msgstr "" "SSL certifikát byl odmítnut, jak bylo požadováno. Toto chování je možné " -"vypnout v Ovládacím centru TDE." +"vypnout v Ovládacím centru." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 msgid "Co&nnect" @@ -5321,7 +5314,7 @@ msgstr "" #: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Nelze kopírovat soubor z %1 do %2 (chyba č. %3)." +msgstr "Nelze kopírovat soubor z %1 do %2 (chyba č. %3)" #: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format @@ -5330,7 +5323,7 @@ msgstr "Žádné médium v zařízení pro %1" #: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Médium není vloženo nebo rozpoznáno" +msgstr "Médium není vloženo nebo rozpoznáno." #: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 msgid "\"vold\" is not running." @@ -5338,11 +5331,11 @@ msgstr "\"vold\" není spuštěn." #: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Není možné nalézt program \"mount\"." +msgstr "Není možné nalézt program „mount“" #: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Není možné nalézt program \"umount\"." +msgstr "Není možné nalézt program „umount“" #: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 #, c-format @@ -5666,8 +5659,8 @@ msgid "" "Center)." msgstr "" "Vyberte tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout pouze toto cookie. Budete " -"dotázáni, jakmile přijde další. (viz. Prohlížení Internetu/Cookies v " -"Ovládacím centru)" +"dotázáni, jakmile přijde další. (viz Internet a síť/Prohlížeč Webu/" +"Cookies v Ovládacím centru)." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 msgid "All cookies from this do&main" @@ -5696,8 +5689,8 @@ msgid "" "all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" "Vyberte si tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout všechny cookies " -"odkudkoliv. Toto změní globální chování pro všechny cookies. (viz. " -"Prohlížení Internetu/Cookies v Ovládacím centru)" +"odkudkoliv. Toto změní globální chování pro všechny cookies. (viz " +"Internet a síť/Prohlížeč Webu/Cookies v Ovládacím centru)." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 msgid "&Accept" @@ -5805,25 +5798,24 @@ msgstr "HTTP cookie démon" #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 msgid "TDE utility for getting ISO information" -msgstr "" +msgstr "Nástroj TDE pro získání informací ISO" #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" +msgstr "Vrací 0, pokud soubor existuje, -1 pokud neexistuje" #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 msgid "" "The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" +msgstr "Zařízení, na kterém má být zadaný příkaz proveden. Například: /dev/sr0" #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 msgid "Kerberos Realm Manager" msgstr "" #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy msgid "No device was specified" -msgstr "Není určen žádný soubor" +msgstr "Nebylo zadáno žádné zařízení" #: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format @@ -5929,13 +5921,13 @@ msgid "" "you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " "wallet to a remote system." msgstr "" -"Systém úschovny TDE ukládá vaše data do souboru s úschovnou na místním " -"pevném disku. Data jsou zapisována v zašifrované podobě; v současnosti za " -"použití algoritmu Blowfish s vaším heslem jako klíčem. Jakmile je úschovna " -"otevřena, spustí se aplikace správce úschovny a zobrazí se ikona v panelu. " -"Můžete tuto aplikaci použít pro správu své úschovny. Umožňuje mimo jiné " -"přesouvat úschovny a jejich obsah pomocí myši; můžete takto například " -"jednoduše zkopírovat úschovnu na vzdálený systém." +"Systém úschovny TDE ukládá vaše data do souboru s úschovnou na " +"místním pevném disku. Data jsou zapisována v zašifrované podobě, v " +"současnosti za použití algoritmu Blowfish s vaším heslem jako klíčem. " +"Jakmile je úschovna otevřena, spustí se aplikace správce úschovny a zobrazí " +"se ikona v panelu. Můžete tuto aplikaci použít pro správu své úschovny. " +"Umožňuje mimo jiné přesouvat úschovny a jejich obsah pomocí myši, můžete " +"takto například jednoduše zkopírovat úschovnu na vzdálený systém." #: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 #, no-c-format @@ -6213,17 +6205,17 @@ msgid "" "remove them from the list clicking on the button Remove below.

" msgstr "" -"

Tento seznam zobrazuje typy souborů, se kterými umí vaše aplikace " -"pracovat. Tento seznam je seřazen podle MIME typů.

\n" -"

MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) je standardním protokolem " -"pro identifikaci typu dat podle přípon souborů a obsahu. Příklad: přípona " -"\"bmp\" v názvu \"květina.bmp\" udává, že se jedná o specifický druh " -"obrázku, image/x-bmp. Aby systém věděl, kterou aplikaci použít pro " +"

Tento seznam zobrazuje typy souborů, se kterými umí vaše aplikace " +"pracovat. Tento seznam je seřazen podle MIME typů.

\n" +"

MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) je standardním protokolem " +"pro identifikaci typu dat podle přípon souborů a obsahu. Příklad: " +"přípona „bmp“ v názvu „květina.bmp“ udává, že se jedná o specifický druh " +"obrázku, image/x-bmp. Aby systém věděl, kterou aplikaci použít pro " "daný typ souboru, měl by být informován o schopnostech aplikace, co se týká " -"práce se soubory.

Pokud chcete této aplikaci přiřadit jeden či více " -"MIME typů, které nejsou v seznamu, klikněte na tlačítko Přidat níže. " -"Jestliže seznam obsahuje typy, které vaše aplikace nezná, použijte tlačítko " -"Odstranit.

" +"práce se soubory.

\n" +"

Pokud chcete této aplikaci přiřadit jeden či více MIME typů, které nejsou " +"v seznamu, klikněte na tlačítko Přidat níže. Jestliže seznam obsahuje " +"typy, které vaše aplikace nezná, použijte tlačítko Odstranit.

" #: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 #, no-c-format -- cgit v1.2.1