From c964e70e08eb1035d1fb3567560f33a745ade9af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Heimen Stoffels Date: Sat, 30 Nov 2019 19:28:49 +0000 Subject: Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (111 of 111 strings) Translation: tdebase/kcmlocale Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmlocale/nl/ --- tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po | 228 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 115 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po index 72dd38e6a81..455bb30b5cc 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -13,27 +13,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl," +msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,,vistausss@outlook.com" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -53,24 +54,23 @@ msgstr "Taal verwijderen" #: kcmlocale.cpp:75 msgid "Move Up" -msgstr "Omhoog" +msgstr "Omhoog verplaatsen" #: kcmlocale.cpp:76 msgid "Move Down" -msgstr "Omlaag" +msgstr "Omlaag verplaatsen" #: kcmlocale.cpp:107 msgid "Install New Language" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe taal installeren" #: kcmlocale.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Uninstall Language" -msgstr "Taal toevoegen:" +msgstr "Taal deïnstalleren" #: kcmlocale.cpp:111 msgid "Select System Language" -msgstr "" +msgstr "Kies de systeemtaal" #: kcmlocale.cpp:297 msgid "Other" @@ -84,20 +84,19 @@ msgstr "naamloos" msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Hier woont u. TDE zal de standaardwaarden voor dit land of deze regio " -"gebruiken." +"Hier woont u. TDE gebruikt de standaardwaarden voor dit land of deze regio." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" "This will add a language to the list. If the language is already in the " "list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Dit voegt een taal toe aan de lijst. Als de taal reeds bestaat wordt de oude " -"versie verwijderd." +"Hiermee voegt u een taal toe aan de lijst. Als de taal al op de lijst staat, " +"dan wordt de oude versie verwijderd." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Dit verwijdert de geaccentueerde taal uit de lijst." +msgstr "Dit verwijdert de geselecteerde taal uit de lijst." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" @@ -105,8 +104,7 @@ msgid "" "list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"TDE-programma's zullen worden weergegeven in de eerst beschikbare taal uit " -"deze lijst.\n" +"TDE-programma's gebruiken de eerst beschikbare taal uit deze lijst.\n" "Als geen van deze talen beschikbaar is, dan wordt Engels (VS) gebruikt." #: kcmlocale.cpp:482 @@ -114,8 +112,8 @@ msgid "" "Here you can choose your country or region. The settings for languages, " "numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Hier kunt u uw land of regio kiezen. De instellingen voor taal, getallen " -"etc. zullen automatisch overgaan op de overeenkomende waarden." +"Hier kunt u uw land of regio kiezen. De instellingen voor taal, getallen, " +"etc. gaan automatisch over op de overeenkomende waarden." #: kcmlocale.cpp:489 msgid "" @@ -126,13 +124,13 @@ msgid "" "

Note that some applications may not be translated to your languages; in " "this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Hier kunt u de taal kiezen die zal worden gebruikt door TDE. Als de eerste " -"taal niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels " -"(VS) beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt de " -"pakketten met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als " -"waar u TDE vandaan hebt.

Opmerking: sommige toepassingen zijn mogelijk " -"niet beschikbaar in een van de door u opgegeven talen. In dat geval vallen " -"deze automatisch terug op Engels (VS)." +"Hier kunt u de taal kiezen die wordt gebruikt door TDE. Als de eerste taal " +"niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels (VS) " +"beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt pakketten " +"met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als waar u TDE " +"vandaan hebt.

Let op: sommige programma's zijn mogelijk niet beschikbaar " +"in een van de door u opgegeven talen. In dat geval vallen deze automatisch " +"terug op Engels (VS)." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -148,7 +146,7 @@ msgstr "Datum:" #: klocalesample.cpp:67 msgid "Short date:" -msgstr "Afgekorte datum:" +msgstr "Verkorte datum:" #: klocalesample.cpp:72 msgid "Time:" @@ -160,16 +158,16 @@ msgstr "Dit is hoe getallen worden weergegeven." #: klocalesample.cpp:116 msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Dit is hoe de valutawaarden worden weergegeven." +msgstr "Dit is hoe valutawaarden worden weergegeven." #: klocalesample.cpp:120 msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Dit is hoe de datum wordt ingedeeld" +msgstr "Dit is hoe de datum wordt ingedeeld." #: klocalesample.cpp:124 msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." msgstr "" -"Dit is hoe de datum wordt weergegeven als er een afgekorte weergave wordt " +"Dit is hoe de datum wordt weergegeven als er een verkorte weergave wordt " "gebruikt." #: klocalesample.cpp:129 @@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "Dit is hoe de tijdsweergave wordt ingedeeld." #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" -msgstr "Valutasymbool:" +msgstr "Valutateken:" #: localemon.cpp:61 msgid "Decimal symbol:" @@ -198,11 +196,11 @@ msgstr "Positief" #: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Valutasymbool als voorvoegsel:" +msgstr "Valutateken als voorvoegsel" #: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 msgid "Sign position:" -msgstr "Tekenpositie" +msgstr "Tekenpositie:" #: localemon.cpp:99 msgid "Negative" @@ -214,11 +212,11 @@ msgstr "Tussen haakjes" #: localemon.cpp:270 msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Voor het geldgetal" +msgstr "Voor het geldbedrag" #: localemon.cpp:271 msgid "After Quantity Money" -msgstr "Na het geldgetal" +msgstr "Na het geldbedrag" #: localemon.cpp:272 msgid "Before Money" @@ -234,9 +232,9 @@ msgid "" "that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " "distribution you use." msgstr "" -"Hier kunt u het valutasymbool invoegen dat u meestal gebruikt, bijv $ of €. " -"

Houd er rekening mee dat het Euroteken mogelijk niet beschikbaar is op " -"uw systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt." +"Hier kunt u het valutateken invoegen dat u meestal gebruikt, bijv $ of €.

" +"Houd er rekening mee dat het euroteken mogelijk niet beschikbaar is op uw " +"systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -244,9 +242,9 @@ msgid "" "

Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Hier kunt u bepalen welke decimaal scheidingsteken wordt gebruikt voor het " -"weergeven van geldbedragen.

Opmerking: het scheidingsteken voor overige " -"getallen kunt u instellen bij tabblad \"Getallen\"." +"Hier kunt u aangeven welk decimaal scheidingsteken moet worden gebruikt voor " +"het tonen van geldbedragen.

Let op: het scheidingsteken voor overige " +"getallen kunt u instellen op het tabblad 'Getallen'." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -254,9 +252,9 @@ msgid "" "

Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Hier kunt u bepalen hoe de duizendtallen worden gescheiden bij geldbedragen. " -"

Opmerking: het scheidingsteken voor overige getallen kunt u instellen bij " -"tabblad \"Getallen\"." +"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen moeten worden gescheiden bij " +"geldbedragen.

Let op: het scheidingsteken voor overige getallen kunt u " +"instellen op het tabblad 'Getallen'." #: localemon.cpp:301 msgid "" @@ -274,9 +272,9 @@ msgid "" "left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " "postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, dan wordt het valutasymbool bij positieve " -"bedragen links van het getal geplaatst. Als de optie niet is ingeschakeld, " -"dan wordt het valutasymbool rechts van het getal geplaatst." +"Als u deze optie inschakelt, dan wordt het valutateken bij positieve " +"bedragen links van het getal geplaatst. Als u de optie niet inschakelt, dan " +"wordt het valutateken rechts van het getal geplaatst." #: localemon.cpp:314 msgid "" @@ -284,25 +282,25 @@ msgid "" "left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " "postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, dan wordt het valutasymbool bij negatieve " -"bedragen links van het getal geplaatst. Als deze optie niet is ingeschakeld, " -"dan wordt het valutasymbool rechts van het getal geplaatst." +"Als u deze optie inschakelt, dan wordt het valutateken bij negatieve " +"bedragen links van het getal geplaatst. Als u deze optie niet inschakelt, " +"dan wordt het valutateken rechts van het getal geplaatst." #: localemon.cpp:320 msgid "" "Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " "affects monetary values." msgstr "" -"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit heeft " -"alleen effect op geldbedragen." +"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit is alleen " +"van toepassing op geldbedragen." #: localemon.cpp:325 msgid "" "Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " "affects monetary values." msgstr "" -"Hier kunt u aangeven hoe het negatieve teken wordt geplaatst. Dit heeft " -"alleen effect op geldbedragen." +"Hier kunt u aangeven waar een negatief teken wordt geplaatst. Dit is alleen " +"van toepassing op geldbedragen." #: localenum.cpp:48 msgid "&Decimal symbol:" @@ -326,10 +324,10 @@ msgid "" "dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator used to " "display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." msgstr "" -"Hier kunt u bepalen welk decimaal scheidingsteken gebruikt wordt voor het " -"weergeven van getallen (bijv. een komma in Nederland).

Opmerking: u kunt " -"het decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen bij " -"tabblad \"Valuta\"." +"Hier kunt u aangeven welk decimaal scheidingsteken moet worden gebruikt voor " +"het tonen van getallen (bijv. een komma in Nederland).

Let op: u kunt het " +"decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen op het " +"tabblad 'Valuta'." #: localenum.cpp:174 msgid "" @@ -337,17 +335,16 @@ msgid "" "that the thousands separator used to display monetary values has to be set " "separately (see the 'Money' tab)." msgstr "" -"Hier kunt u bepalen hoe de duizendtallen worden gescheiden in getallen.

" -"Opmerking: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen bij tabblad " -"\"Valuta\"." +"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen worden gescheiden in getallen.

Let " +"op: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen op het tabblad 'Valuta'." #: localenum.cpp:182 msgid "" "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " "this blank." msgstr "" -"Hier kunt u bepalen welke tekst wordt gebruikt voor positieve getallen. De " -"meeste gebruikers laten dit veld leeg." +"Hier kunt u aangeven welke tekst moet worden gebruikt voor positieve " +"getallen. De meeste gebruikers laten dit veld leeg." #: localenum.cpp:188 msgid "" @@ -355,9 +352,9 @@ msgid "" "be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " "normally set to minus (-)." msgstr "" -"Hier kunt u de tekst opgeven die gebruikt wordt voor het weergeven van " -"negatieve getallen. Op deze wijze kunt u positieve en negatieve getallen van " -"elkaar onderscheiden. Normaliter is dit ingesteld op minus (-)." +"Hier kunt u aangeven welke tekst moet worden gebruikt voor negatieve " +"getallen. Op deze manier kunt u positieve en negatieve getallen van elkaar " +"onderscheiden. Normaliter is dit ingesteld op minus (-)." #: localeother.cpp:48 msgid "Paper format:" @@ -377,7 +374,7 @@ msgstr "Metrisch" msgid "" "_: The Imperial System\n" "Imperial" -msgstr "Imperial" +msgstr "Imperiaal" #: localeother.cpp:123 msgid "A4" @@ -437,7 +434,7 @@ msgstr "MM" #: localetime.cpp:114 msgid "SHORTMONTH" -msgstr "KORTE_MAAND" +msgstr "VERKORTE_MAAND" #: localetime.cpp:115 msgid "MONTH" @@ -453,7 +450,7 @@ msgstr "DD" #: localetime.cpp:118 msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "KORTE_DAG" +msgstr "VERKORTE_DAG" #: localetime.cpp:119 msgid "WEEKDAY" @@ -465,7 +462,7 @@ msgstr "Kalendersysteem:" #: localetime.cpp:211 msgid "Time format:" -msgstr "Tijdindeling:" +msgstr "Tijdopmaak:" #: localetime.cpp:218 msgid "Date format:" @@ -473,7 +470,7 @@ msgstr "Datumopmaak:" #: localetime.cpp:223 msgid "Short date format:" -msgstr "Opmaak van afgekorte datum:" +msgstr "Opmaak van verkorte datum:" #: localetime.cpp:228 msgid "First day of the week:" @@ -499,7 +496,7 @@ msgid "" "SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" msgstr "" "DAG MAAND dD JJJJ\n" -"KORTE_DAG MAAND dD JJJJ" +"VERKORTE_DAG MAAND dD JJJJ" #: localetime.cpp:444 msgid "" @@ -550,18 +547,18 @@ msgid "" "b>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " "is treated as \"pm\" and midnight as \"am\"." msgstr "" -"

De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdsweergave op te maken. De " -"delen hieronder zullen vervangen worden:

UUHet uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok (00-23).
uUHet uur (24-uursklok) als een decimaal nummer " -"(0-23).
PUHet uur als een decimaal nummer " -"met een 12-uursklok (01-12).
pUHet uur (12-" -"uursklok) als een decimaal nummer (1-12).
MMDe minuten als een decimaal nummer (00-59).
SSDe seconden als een decimaal nummer (00-59).
AMPMOf \"am\" of \"pm\" met betrekking tot de " -"gegeven tijdwaarde. Middag wordt behandeld als \"pm\" en nacht als \"am\".
" +"

De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdweergave op te maken. De " +"delen hieronder worden vervangen:

UUHet " +"uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok " +"(00-23).
uUHet uur (24-uursklok) als een " +"decimaal nummer (0-23).
PUHet uur als een " +"decimaal nummer met een 12-uursklok " +"(01-12).
pUHet uur (12-uursklok) als een " +"decimaal nummer (1-12).
MMDe minuten als " +"een decimaal nummer (00-59).
SSDe seconden " +"als een decimaal nummer (00-59).
AMPM'am' " +"of 'pm' met betrekking tot de gegeven tijdwaarde. Middag wordt behandeld als " +"'pm' en nacht als 'am'.
" #: localetime.cpp:487 msgid "" @@ -577,17 +574,18 @@ msgid "" "first three characters of the weekday name.WEEKDAYThe full weekday name." msgstr "" -"
JJJJHet jaar met de eeuw als decimaal nummer." -"
JJHet jaar zonder de eeuw als een decimaal " -"nummer (00-99).
MMDe maand als een decimaal " -"nummer (01-12).
mMDe maand als een decimaal " -"nummer (1-12).
KORTE_MAANDDe eerste drie " -"letters van de maandnaam.
MAANDDe " -"volledige maandnaam.
DDDe dag van de maand " -"als decimaal nummer (01-31).
dDDe dag van " -"de maand als een decimaal nummer (1-31).
KORTE_DAGDe eerste drie letters van de dag
DAGDe volledige naam van de dag.
" +"
JJJJHet jaar met de eeuw als decimaal " +"nummer.
JJHet jaar zonder de eeuw als een " +"decimaal nummer (00-99).
MMDe maand als een " +"decimaal nummer (01-12).
mMDe maand als een " +"decimaal nummer (1-12).
VERKORTE_MAANDDe " +"eerste drie letters van de maandnaam.
MAAND" +"De volledige maandnaam.
DDDe dag van de " +"maand als decimaal nummer (01-31).
dDDe dag " +"van de maand als een decimaal nummer " +"(1-31).
VERKORTE_DAGDe eerste drie letters " +"van de dag
DAGDe volledige naam van de " +"dag.
" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -595,7 +593,7 @@ msgid "" "below will be replaced:

" msgstr "" "

De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de opmaak van lange datums. De " -"volgordes zullen als volgt worden vervangen:

" +"volgordes worden als volgt vervangen:

" #: localetime.cpp:514 msgid "" @@ -603,9 +601,9 @@ msgid "" "instance, this is used when listing files. The sequences below will be " "replaced:

" msgstr "" -"

De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de indeling van afgekorte " -"datums. Deze wordt o.a. gebruikt bij bestandsoverzichten. Onderstaande " -"volgordes zullen als volgt worden vervangen:

" +"

De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de indeling van verkorte datums. " +"Deze worden o.a. gebruikt op bestandsoverzichten. Onderstaande volgordes " +"worden als volgt vervangen:

" #: localetime.cpp:521 msgid "" @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "" "

This option determines whether possessive form of month names should be " "used in dates.

" msgstr "" -"

Deze optie bepaalt of speciale vormen van maandnamen zullen worden " +"

Deze optie bepaalt of speciale vormen van maandnamen moeten worden " "gebruikt in datums.

" #: toplevel.cpp:53 @@ -636,13 +634,13 @@ msgid "" "Changed language settings apply only to newly started applications.\n" "To change the language of all programs, you will have to logout first." msgstr "" -"De gewijzigde taalinstellingen zijn alleen van toepassing op toepassingen " -"die u hierna opstart.\n" -"Meld u opnieuw aan om de taal voor de volledige desktop te wijzigen." +"Wijzigingen aan taalinstellingen worden alleen toegepast op niet-actieve " +"programma's.\n" +"Meld u opnieuw aan om de taalwijzigingen volledig toe te passen." #: toplevel.cpp:182 msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Bezig met het toepassen van de taalinstellingen" +msgstr "Bezig met toepassen van taalinstellingen..." #: toplevel.cpp:233 msgid "" @@ -654,13 +652,13 @@ msgid "" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" msgstr "" -"

Land/regio en taal

\n" -"

Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdsinstellingen\n" +"

Land/Regio en taal

\n" +"

Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdinstellingen\n" "voor uw eigen regio instellen. In de meeste gevallen is het voldoende\n" -"om het land waarin u woont te selecteren. Bijvoorbeeld, TDE kiest\n" -"automatisch \"Nederlands\" als taal wanneer u \"Nederland\" als\n" -"land uitkiest. Dit zorgt er meteen ook voor dat de tijdsindeling\n" -"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n" +"om het land waarin u woont te selecteren. Voorbeeld: TDE kiest\n" +"automatisch 'Nederlands' als taal als u 'Nederland' als\n" +"land uitkiest. Dit zorgt er tevens voor dat de tijdindeling\n" +"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n" "wordt gebruikt.

\n" #: toplevel.cpp:277 @@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "Voorbeelden" #: toplevel.cpp:278 msgid "&Locale" -msgstr "&Lokaal" +msgstr "Taa&l" #: toplevel.cpp:279 msgid "&Numbers" @@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "&Valuta" #: toplevel.cpp:281 msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Tijd && datum" +msgstr "&Tijd en datum" #: toplevel.cpp:282 msgid "&Other" -- cgit v1.2.1