From f69c373f922669f65091c7c5d762447f4b55a412 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emanoil Kotsev Date: Wed, 29 Jul 2020 20:24:30 +0000 Subject: Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translation: tdetoys/kmoon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdetoys/kmoon/bg/ --- tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kmoon.po | 57 ++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kmoon.po index 64fe8abc3a7..a8499d7d361 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kmoon.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kmoon.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2007. +# Emanoil Kotsev , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmoon\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:32+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: kmoonapplet.cpp:52 msgid "Moon Phase Indicator for TDE" @@ -52,13 +55,13 @@ msgid "" "\n" "Moon graphics by Tim Beauchamp " msgstr "" -"Written by Stephan Kulow \n" +"Създадено от Stephan Kulow \n" "\n" -"Made an applet by M G Berberich \n" +"Аплетът е дело на M G Berberich \n" "\n" -"Lunar code by Chris Osburn \n" +"Лунният код е дело на Chris Osburn \n" "\n" -"Moon graphics by Tim Beauchamp " +"Графиките са дело на Tim Beauchamp " #: kmoondlg.cpp:33 msgid "Change View" @@ -81,12 +84,16 @@ msgid "" "unlikely that you would see the moon\n" "at this angle." msgstr "" -"Завъртане на Луната до ъгъл, под който се вижда от Екватора.\n" +"Тук може да завъртите Луната до ъгъл, \n" +"под който се вижда от Екватора.\n" "\n" -"Този ъгъл е почти невъзможно да се изчисли, но по-важното е, че може да " -"зададете как да се показва Луната. Стойността по подразбиране е 0, но при " -"тази стойност едва ли ще успеете да видите нещо. Експериментирайте с " -"различни стойности, докато получите добър резултат." +"Този ъгъл е почти невъзможно да се изчисли, \n" +"но по-важното е, че може да зададете как да \n" +"се показва Луната. Стойността по \n" +"подразбиране е 0, но при тази стойност едва \n" +"ли ще успеете да видите нещо. \n" +"Експериментирайте с различни стойности, \n" +"докато получите добър резултат." #: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 msgid "Switch to Southern Hemisphere" @@ -109,8 +116,8 @@ msgid "" "The moon as KMoon would display it\n" "following your current setting and time." msgstr "" -"При изчисляването на положението и изобразяването на Луната се вземат " -"предвид астрономическото време и текущите настройки на програмата." +"При изчисляването на положението и изобразяването на Луната \n" +"се вземат предвид астрономическото време и текущите настройки на програмата." #: kmoonwidget.cpp:127 msgid "Full Moon" @@ -126,8 +133,8 @@ msgid "" "_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" "Waxing Crescent (%n days since New Moon)" msgstr "" -"Последното новолуние беше вчера\n" -"След последното новолуние са изминали %n дена" +"_n: Последното новолуние беше вчера\n" +"(След последното новолуние са изминали %n дена)" #: kmoonwidget.cpp:181 msgid "First Quarter" @@ -139,8 +146,8 @@ msgid "" "_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" "Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" msgstr "" -"Утре ще бъде пълнолуние\n" -"До пълнолуние остават %n дена" +"_n: Утре ще бъде пълнолуние\n" +"(До пълнолуние остават %n дена)" #: kmoonwidget.cpp:200 #, c-format @@ -148,8 +155,8 @@ msgid "" "_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" "Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" msgstr "" -"Последното пълнолуние беше вчера\n" -"След последното пълнолуние са изминали %n дена" +"_n: Последното пълнолуние беше вчера\n" +"(След последното пълнолуние са изминали %n дена)" #: kmoonwidget.cpp:203 msgid "Last Quarter" @@ -161,5 +168,5 @@ msgid "" "_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" "Waning Crescent (%n days to New Moon)" msgstr "" -"Утре ще бъде новолуние\n" -"До новолуние остават %n дена" +"_n: Утре ще бъде новолуние\n" +"(До новолуние остават %n дена)" -- cgit v1.2.1