From 485f7a5d8864c722f257a6fe5b76431c1444ffaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leandro Nini Date: Mon, 1 Nov 2021 14:42:49 +0000 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 94.2% (246 of 261 strings) Translation: tdebase/kicker Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kicker/it/ --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po | 246 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 126 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po index 3d18aaa2f7e..1ba9b961b9d 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po @@ -3,19 +3,21 @@ # Andrea RIZZI , 2004, 2005. # Giovanni Venturi , 2006. # Andrea Celli , 2007. +# Leandro Nini , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:28+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Nini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "&Configura pannello..." #: core/panelextension.cpp:385 msgid "&Launch Process Manager..." -msgstr "" +msgstr "Avvia &Gestore Processi..." #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" @@ -270,11 +272,11 @@ msgstr "Menu %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:173 msgid "Switch to Kickoff Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Passa allo Stile Menu Kickoff" #: ui/appletop_mnu.cpp:175 msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Passa allo Stile Menu Trinity Classico" #: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" @@ -310,11 +312,11 @@ msgstr "Seleziona cartella" #: ui/browser_dlg.cpp:100 msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' non è una cartella valida" +msgstr "'%1' non è una cartella valida." #: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136 msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Impossibile leggere la cartella." +msgstr "Impossibile leggere la cartella" #: ui/browser_mnu.cpp:144 msgid "Not Authorized to Read Folder" @@ -361,53 +363,49 @@ msgid "Select Other" msgstr "Seleziona altro" #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1048 -#, fuzzy msgid "New Applications" -msgstr "Applicazioni" +msgstr "Nuove Applicazioni" #: ui/itemview.cpp:479 msgid "Restart Computer" -msgstr "" +msgstr "Riavvia il Computer" #: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:404 ui/k_new_mnu.cpp:1375 msgid "Switch User" msgstr "Cambia utente" #: ui/itemview.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host: %1" -msgstr "Sfoglia: %1" +msgstr "Host: %1" #: ui/itemview.cpp:1170 msgid "Directory: /)" -msgstr "" +msgstr "Cartella: /)" #: ui/itemview.cpp:1172 msgid "Directory: " -msgstr "" +msgstr "Cartella: " #: ui/k_mnu.cpp:277 msgid " Click here to search..." -msgstr "" +msgstr " Clicca qui per cercare..." #: ui/k_mnu.cpp:281 msgid " Press '%1' to search..." -msgstr "" +msgstr " Premi '%1' per cercare..." #: ui/k_mnu.cpp:285 msgid " Press '%1' or '%2' to search..." -msgstr "" +msgstr " Premi '%1' o '%2' per cercare..." #: ui/k_mnu.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "&Cerca:" +msgstr "&Cerca" #: ui/k_mnu.cpp:297 -#, fuzzy -#| msgid "TDE Menu" msgid "TDE Menu search" -msgstr "Menu K" +msgstr "Ricerca Menu TDE" #: ui/k_mnu.cpp:312 msgid "All Applications" @@ -467,72 +465,71 @@ msgstr "&Avvia nuova sessione" #: ui/k_new_mnu.cpp:231 msgid "User %1 on %2" -msgstr "" +msgstr "Utente %1 su %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:250 msgid "Most commonly used applications and documents" -msgstr "" +msgstr "Applicazioni e documenti utilizzati più di frequente" #: ui/k_new_mnu.cpp:253 -#, fuzzy msgid "List of installed applications" -msgstr "Applicazioni più utilizzate" +msgstr "Lista di applicazioni installate" #: ui/k_new_mnu.cpp:258 msgid "" "Information and configuration of your system, access to personal files, " "network resources and connected disk drives" msgstr "" +"Informazioni e configurazione del sistema, accesso ai file personali, " +"risorse di rete e dischi connessi" #: ui/k_new_mnu.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Recently used applications and documents" -msgstr "Ultime applicazioni utilizzate" +msgstr "Applicazioni e documenti utilizzati di recente" #: ui/k_new_mnu.cpp:271 msgid "Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" -msgstr "" +msgstr "Disconnetti, cambia utente , spegni o riavvia, sospendi il sistema" #: ui/k_new_mnu.cpp:275 msgid "

Favorites

" -msgstr "" +msgstr "

Preferiti

" #: ui/k_new_mnu.cpp:276 msgid "

History

" -msgstr "" +msgstr "

Cronologia

" #: ui/k_new_mnu.cpp:278 msgid "

Computer

" -msgstr "" +msgstr "

Computer

" #: ui/k_new_mnu.cpp:279 msgid "

Applications

" -msgstr "" +msgstr "

Applicazioni

" #: ui/k_new_mnu.cpp:281 msgid "

Leave

" -msgstr "" +msgstr "

Esci

" #: ui/k_new_mnu.cpp:341 msgid "Search Internet" -msgstr "" +msgstr "Cerca in Internet" #: ui/k_new_mnu.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Applications, Contacts and Documents" -msgstr "Applicazioni, finestre e sessioni del desktop" +msgstr "Applicazioni, Contatti e Documenti" #: ui/k_new_mnu.cpp:944 msgid "Start '%1'" -msgstr "" +msgstr "Avvia '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:946 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "" +msgstr "Avvia '%1' (corrente)" #: ui/k_new_mnu.cpp:948 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "" +msgstr "Riavvia e parti direttamente con '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:956 #, fuzzy @@ -546,77 +543,72 @@ msgstr "Blocca la sessione e avviane una nuova" #: ui/k_new_mnu.cpp:970 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "" +msgstr "Passa alla Sessione dell'Utente '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session: %1" -msgstr "Salva sessione" +msgstr "Sessione: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:1357 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Salva sessione" +msgstr "Sessione" #: ui/k_new_mnu.cpp:1359 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "Termina la sessione..." +msgstr "Disconnetti" #: ui/k_new_mnu.cpp:1360 -#, fuzzy msgid "End current session" -msgstr "Salva sessione" +msgstr "Termina la sessione corrente" #: ui/k_new_mnu.cpp:1362 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Blocca" #: ui/k_new_mnu.cpp:1363 -#, fuzzy msgid "Lock computer screen" -msgstr "Blocca la sessione" +msgstr "Blocca lo schermo" #: ui/k_new_mnu.cpp:1370 msgid "Save current Session for next login" -msgstr "" +msgstr "Salva la sessione corrente per il prossimo login" #: ui/k_new_mnu.cpp:1376 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "" +msgstr "Gestisci sessioni parallele" #: ui/k_new_mnu.cpp:1393 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: ui/k_new_mnu.cpp:1394 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Spegni" #: ui/k_new_mnu.cpp:1395 msgid "Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Spegni il computer" #: ui/k_new_mnu.cpp:1397 msgid "&Restart" -msgstr "" +msgstr "&Riavvia" #: ui/k_new_mnu.cpp:1398 msgid "Restart computer and boot the default system" -msgstr "" +msgstr "Riavvia il computer e parti con il sistema di default" #: ui/k_new_mnu.cpp:1408 msgid "Start Operating System" -msgstr "" +msgstr "Avvia Sistema operativo" #: ui/k_new_mnu.cpp:1409 msgid "Restart and boot another operating system" -msgstr "" +msgstr "Riavvia e parti con un altro sistema operativo" #: ui/k_new_mnu.cpp:1444 -#, fuzzy msgid "System Folders" -msgstr "Seleziona cartella" +msgstr "Cartella di Sistema" #: ui/k_new_mnu.cpp:1446 #, fuzzy @@ -625,142 +617,146 @@ msgstr "&Cartella Home" #: ui/k_new_mnu.cpp:1455 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Documenti" #: ui/k_new_mnu.cpp:1464 msgid "My Images" -msgstr "" +msgstr "Immagini" #: ui/k_new_mnu.cpp:1473 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Musica" #: ui/k_new_mnu.cpp:1482 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ui/k_new_mnu.cpp:1491 msgid "My Downloads" -msgstr "" +msgstr "Download" #: ui/k_new_mnu.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Network Folders" -msgstr "Seleziona cartella" +msgstr "Cartelle di Rete" #: ui/k_new_mnu.cpp:1719 msgid "" "
%1
\n" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" +"
%1
\n" +"Non hai i permessi per eseguire questo comando." #: ui/k_new_mnu.cpp:1747 msgid "" "
%1
\n" "Could not run the specified command." msgstr "" +"
%1
\n" +"Impossibile eseguire il comando specificato." #: ui/k_new_mnu.cpp:1757 msgid "" "
%1
\n" "The specified command does not exist." msgstr "" +"
%1
\n" +"Il comando specificato non esiste." #: ui/k_new_mnu.cpp:1955 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documenti" #: ui/k_new_mnu.cpp:2291 ui/k_new_mnu.cpp:2421 #, c-format msgid "Send Email to %1" -msgstr "" +msgstr "Invia Email a %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2302 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" -msgstr "" +msgstr "Apri Rubrica a %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2343 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." -msgstr "" +msgstr "- Aggiungi est:tipo per specificare una estensione file." #: ui/k_new_mnu.cpp:2346 +#, fuzzy msgid "- When searching for a phrase, add quotes." -msgstr "" +msgstr "- Quando cerchi una frase, aggiungi le virgolette." #: ui/k_new_mnu.cpp:2349 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." msgstr "" +"- Per escludere un termine di ricerca, utilizza il simbolo meno all'inizio." #: ui/k_new_mnu.cpp:2352 msgid "- To search for optional terms, use OR." -msgstr "" +msgstr "- Per cercare termini opzionali, usa OR." #: ui/k_new_mnu.cpp:2355 msgid "- You can use upper and lower case." -msgstr "" +msgstr "- Puoi usare maiuscole e minuscole." #: ui/k_new_mnu.cpp:2358 msgid "Search Quick Tips" -msgstr "" +msgstr "Suggerimenti per la Ricerca" #: ui/k_new_mnu.cpp:2410 msgid "%1 = %2" -msgstr "" +msgstr "%1 = %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:2442 #, c-format msgid "Open Local File: %1" -msgstr "" +msgstr "Apri File Locale: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2445 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" -msgstr "" +msgstr "Apri Cartella Locale: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2448 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" -msgstr "" +msgstr "Apri Locazione Remota: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2476 msgid "Run '%1'" -msgstr "" +msgstr "Esegui '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:2521 ui/k_new_mnu.cpp:2594 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" #: ui/k_new_mnu.cpp:2645 msgid "%1 (top %2 of %3)" -msgstr "" +msgstr "%1 (primi %2 di %3)" #: ui/k_new_mnu.cpp:2779 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" -msgstr "" +msgstr "Vuoi veramente riavviare il computer e partire con Microsoft Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2779 -#, fuzzy msgid "Start Windows Confirmation" -msgstr "Configurazione del browser veloce" +msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2779 msgid "Start Windows" -msgstr "" +msgstr "Avvia Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2796 msgid "Could not start Tomboy." -msgstr "" +msgstr "Impossibile avviare Tomboy." #: ui/k_new_mnu.cpp:2856 -#, fuzzy msgid "Remove From Favorites" -msgstr "&Rimuovi dal pannello" +msgstr "Rimuovi Dai Preferiti" #: ui/k_new_mnu.cpp:2863 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "&Aggiungi al pannello" +msgstr "Aggiungi ai Preferiti" #: ui/k_new_mnu.cpp:2894 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" @@ -792,54 +788,52 @@ msgstr "Metti nella finestra di esecuzione" #: ui/k_new_mnu.cpp:2949 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzate" #: ui/k_new_mnu.cpp:2965 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Applications" -msgstr "Ultime applicazioni utilizzate" +msgstr "Pulisci Ultime Applicazioni Utilizzate" #: ui/k_new_mnu.cpp:2968 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Documents" -msgstr "Ultime applicazioni utilizzate" +msgstr "Pulisci Ultime Applicazioni e Documenti Utilizzati" #: ui/k_new_mnu.cpp:3543 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Media" #: ui/k_new_mnu.cpp:3602 msgid "(%1 available)" -msgstr "" +msgstr "(%1 disponibile)" #: ui/k_new_mnu.cpp:3733 ui/k_new_mnu.cpp:3737 #, c-format msgid "Directory: %1" -msgstr "" +msgstr "Cartella: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:3828 ui/k_new_mnu.cpp:3854 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Sospendi" #: ui/k_new_mnu.cpp:3838 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Congela" #: ui/k_new_mnu.cpp:3839 msgid "Put the computer in software idle mode" -msgstr "" +msgstr "Metti il computer in modalità idle software" #: ui/k_new_mnu.cpp:3846 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Standby" #: ui/k_new_mnu.cpp:3847 msgid "Pause without logging out" -msgstr "" +msgstr "Pausa senza disconnettersi" #: ui/k_new_mnu.cpp:3855 msgid "Suspend to RAM" -msgstr "" +msgstr "Sospendi in memoria" #: ui/k_new_mnu.cpp:3862 msgid "Hibernate" @@ -847,7 +841,7 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3863 msgid "Suspend to Disk" -msgstr "" +msgstr "Sospendi su disco" #: ui/k_new_mnu.cpp:3870 msgid "Hybrid Suspend" @@ -855,31 +849,31 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3871 msgid "Suspend to RAM + Disk" -msgstr "" +msgstr "Sospendi in memoria + disco" #: ui/k_new_mnu.cpp:3952 msgid "Suspend failed" -msgstr "" +msgstr "Sospensione fallita" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Email" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Musica" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Browsing History" -msgstr "" +msgstr "Cronologia di Navigazione" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Chat Logs" -msgstr "" +msgstr "Cronologia delle Chat" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Feeds" @@ -887,19 +881,19 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Foto" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentazione" #: ui/k_new_mnu.h:84 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Altro" #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" @@ -1033,7 +1027,7 @@ msgstr "Abilita scomparsa automatica" #: core/extensionSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" -msgstr "" +msgstr "Nascondi automaticamente quando lo schermo Xinerama non è disponibile" #: core/extensionSettings.kcfg:69 #, no-c-format @@ -1093,7 +1087,7 @@ msgstr "&Cerca:" #: core/kmenubase.ui:206 #, no-c-format msgid "User user on host" -msgstr "" +msgstr "Utente user su host" #: ui/appletview.ui:35 #, no-c-format -- cgit v1.2.1