From 865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 12 Dec 2019 00:20:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdenetwork/kopete Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/ --- tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po | 4317 ++++++++++++++++------------- 1 file changed, 2382 insertions(+), 1935 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nb/messages') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po index 66b07960b97..b685e217640 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 07:28+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -804,6 +804,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "&Kopier til" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Send e-post …" @@ -850,6 +851,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -866,6 +868,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Ikke legg til" @@ -1163,17 +1166,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "&Eksporter kontakter …" #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Borte" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Opptatt" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "&Usynlig" @@ -1564,7 +1568,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "Feil under opprettelse av kontakt" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1935,6 +1940,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1948,6 +1955,8 @@ msgstr "Tilkoblet" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Borte" @@ -1960,12 +1969,15 @@ msgstr "Borte" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Status ikke tilgjengelig" @@ -1984,14 +1996,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -2053,6 +2066,7 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Kopete filoverføring" @@ -2202,7 +2216,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "Ikke tilkoblet" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Velg konto" @@ -2333,7 +2348,8 @@ msgstr "Start &prat …" msgid "&Send Single Message..." msgstr "&Send én melding …" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "Bruker&info" @@ -2394,10 +2410,14 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Varselsnivå:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "Tilkoblet siden:" @@ -2416,6 +2436,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Borte-melding:" @@ -2754,12 +2776,12 @@ msgstr "Behold" msgid "History converter" msgstr "Konvertering av historie" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Tolker gammel historie i %1" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2862,6 +2884,41 @@ msgstr "" "convert trengs for å kunne vise LaTeX-formler.\n" "Hent pakken hos www.imagemagick.org eller hos din distributør." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Inviter til NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 vil starte en prat med NetMeeting. Tar du imot?" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "MSN-programtillegg" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Nekt" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "Send mediainformasjon" @@ -2893,19 +2950,19 @@ msgstr "" "Lytter – Kopete ville fortelle hva jeg lytter til hvis jeg lyttet til noe på " "en støttet mediaspiller." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "Ukjent spor" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Ukjent artist" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Ukjent album" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "Ukjent spiller" @@ -2934,6 +2991,7 @@ msgstr "Statistikk for %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -3376,7 +3434,7 @@ msgstr "Endret passord" msgid "Your password has been changed." msgstr "Passordet er blitt endret." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Vis profil" @@ -3384,7 +3442,7 @@ msgstr "Vis profil" msgid "Gadu contact" msgstr "Gadu-kontakt" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." msgstr "Koble til for å ta vekk en kontakt fra kontaktlista." @@ -3482,7 +3540,7 @@ msgstr "&Borte" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" @@ -3864,19 +3922,20 @@ msgstr "" "Oppgi en autosvar-melding som blir vist brukere som sender deg meldinger " "mens du er Borte eller Opptatt" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "Ta bort blokkering for bruker" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "Blokker bruker" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|Blokkert" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "&Inviter" @@ -3963,7 +4022,7 @@ msgstr "Denne samtalen blir administrativt logget." #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -4181,6 +4240,8 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Du må være koblet til for å kunne legge til kontakter." @@ -5133,6 +5194,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Send rå datapakke til tjener …" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "Rediger brukerinformasjon …" @@ -5553,7 +5615,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "Stemme-anrop" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "Send fil" @@ -5715,7 +5777,7 @@ msgstr "Tidsstempel for vCard mellomlager" msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" @@ -5755,7 +5817,7 @@ msgstr "Ekstra adresse på arbeid" msgid "Work PO Box" msgstr "Postboks arbeid" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "By arbeid" @@ -5763,7 +5825,7 @@ msgstr "By arbeid" msgid "Work Postal Code" msgstr "Postnummer arbeid" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "Land arbeid" @@ -6130,6 +6192,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Programtillegg for Meanwhile: Melding fra tjener" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "You must enter a valid screen name." @@ -6168,18 +6231,577 @@ msgstr "Klarer ikke koble til tjeneren" msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Meanwhile programtillegg: Invitasjon til konferanse" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "&Usynlig" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Kan ikke åpne fil for skriving" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Filoverføring avbrutt." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Åpne innbo&ks …" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Endre visningsnavn …" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "&Start prat …" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Send rå k&ommando …" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Start en prat – MSN programtillegg" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "Oppgi e-postadressen til den du vil prate med:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Du må oppgi en gyldig e-postadresse." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "MSN programtillegg – Endre visningsnavn" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "Oppgi nytt visningsnavn som du vil at vennene dine på MSN skal se:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"Visningsnavnet du oppga er for langt. Bruk et kortere navn.\n" +"Visningsnavnet ditt er ikke endret." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"Mistet uventet forbindelsen med MSN-tjeneren.\n" +"Hvis du ikke kan koble til nå, er kanskje tjeneren ute av drift. I så fall " +"må du forsøke igjen senere." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "MSN programtillegg – Mistet forbindelse" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Send et lite vink" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Vis kontaktens nettkamera" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Send nettkamera" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Be om visningsbilde" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "MSN visningsbilde" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Tilkobling lukket" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Annet …" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Oppgi e-postadressen til personen du vil invitere:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Følgende melding har ikke blitt sendt riktig: \n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 har sendt en ikke-implementert invitasjon, invitasjonen ble avslått.\n" +"Invitasjonen var: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 har begynt en prat med deg." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "har sent et lite vink" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "har sendt deg et lite vink" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Følgende melding er ikke blitt sendt riktig (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
    " +msgstr "Følgende meldinger er ikke blitt sendt riktig (%1):
      " + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Umulig å etablere forbindelsen" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "Please go online to block or unblock a contact." +msgstr "" +"Koble til for å blokkere eller åpne blokkering for en kontakt." + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobil" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobil" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "AVLUSING: Send rå kommando – MSN programtillegg" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Filoverføring – MSN programtillegg" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Det oppsto en ukjent feil" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Forbindelsen ble tidsutkoblet" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Motparten avbrøt" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "The MSN user '%1' does not exist.
      Please check the MSN ID.
      " +msgstr "MSN-brukeren «%1» finnes ikke.
      Sjekk MSN-ID-en.
      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"An internal error occurred in the MSN plugin.
      MSN Error: %1
      please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"Det oppsto en feil i MSN-programtillegget.
      MSN-feil: %1
      " +"Vennligst send oss en detaljert feilrapport til kopete-devel@kde.org med den " +"uredigerte utskrifta på konsollet (i gzippet format, siden det antakelig er " +"mye utskrift.)" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Kan ikke endre visningsnavnet ditt.\n" +"Se etter at visningsnavnet ikke inneholder «forbudte» ord eller er for langt." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "Din kontaktliste er full, du kan ikke legge til nye kontakter." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
      if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)
      " +msgstr "" +"Bruker «%1» er allerede i denne gruppa på MSN-tjeneren.
      Hvis Kopete " +"ikke viser brukeren, så send oss en detaljert feilrapport til kopete-" +"devel@kde.org med den uredigerte utskrifta på konsollet (i gzippet format, " +"siden det antakelig er mye utskrift.)
      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "" +"Det ser ut til at brukeren %1 allerede er blokkert eller tillatt på tjeneren." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Du har nådd høyeste antall grupper:\n" +"MSN støtter ikke flere enn 30 grupper." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete forsøker å utføre en handling på en gruppe eller en kontakt som ikke " +"finnes på tjeneren.\n" +"Dette kan hende hvis Kopetes kontaktliste og MSN-tjenerens kontaktliste ikke " +"er riktig synkronisert, hvis de er det bør du nok sende inn en feilrapport." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "Gruppenavnet er for langt, det er ikke blitt endret på MSN-tjeneren." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Du kan ikke åpne en Hotmail-postkasse fordi du ikke har en MSN-konto med " +"gyldig Hotmail eller MSN-postkasse." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "" +"Du kan ikke sende meldinger når du er frakoblet eller mens du er usynlig." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "Du forsøker å utføre en handling du ikke har lov til i «barnemodus»." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Du har en ulest melding i MSN-innboksen.\n" +"Du har %n uleste meldinger i MSN-innboksen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Åpne innboks …" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Du har en ny e-post fra %1 i MSN-innboksen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Mer informasjon" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Styr abonnering" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Lytter nå til: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN meldingstjeneste" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "&Tilkoblet" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Kommer straks" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Komme&r straks" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Borte fra maskinen" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "I telefon" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "I tele&fon" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Ute til lunsj" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "Ute til &lunsj" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Frakoblet" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Inaktiv" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Fjernklient" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "Kontakt-GUID" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Det oppsto en feil under tilkobling til MSN-tjeneren.\n" +"Feilmelding:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Klarte ikke slå opp %1" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Det oppsto en intern tjenerfeil. Forsøk igjen senere." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Det er ikke lenger mulig å utføre denne handlingen. MSN-tjeneren tillater " +"den ikke lenger." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "MSN-tjeneren er opptatt. Forsøk igjen senere." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig i øyeblikket. Forsøk igjen senere." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"MSN feilkode %1 som ikke håndteres.\n" +"Send inn en feilrapport med detaljert beskrivelse og hvis mulig, siste " +"feilsøkingsutskrift fra konsollet." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Ugyldig bruker:\n" +"denne MSN-brukeren finnes ikke. Sjekk MSN-ID-en." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "brukeren har aldri vært inne" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "Brukeren %1 er allerede inne i denne praten." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"Brukeren %1 er tilkoblet, men har blokkert deg:\n" +"du kan ikke snakke til denne brukeren." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "bruker blokkerte deg" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"Brukeren %1 er ikke logget inn nå.\n" +"Meldinger blir ikke levert." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "bruker frakoblet" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Du forsøker å invitere for mange kontakter på en gang til denne praten" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "" +"Kopetes programtillegg for MSN har vansker med å autentiserte mot " +"sentralbord-tjeneren." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "tidsavbrudd" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Meldingen du forsøker å sende er for lang, den blir delt opp i %1 meldinger." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Melding for stor – MSN programtillegg" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "tilkobling lukket" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "\"Typewrited" +msgstr "\"Inntastet" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the display picture.
      Make " +"sure that you have selected a correct image file
      " +msgstr "" +"Det oppsto en feil under forsøk på å endre visningsbildet.
      Se etter " +"at du har valgt riktig bildefil.
      " + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"Her ser du en liste over kontakter som har lagt deg inn i kontaktlistene " +"sine." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Omvendt liste – MSN programtillegg" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Nedlasting av visningsbilde mislyktes" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " +"it?" +msgstr "" +"Kontakten %1 vil se ditt nettkamera, vil du la dem se det?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "Kontakten %1 vil vise deg sitt nettkamera, vil du se det?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Nettkamera-invitasjon – MSN programtillegg for Kopete" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Nekt" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Nettkamera for %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at http://" +"trinitydesktop.org" +msgstr "" +"Besøk Kopetes nettsted på http://" +"kopete.kde.org" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Bli med i prat …" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "Oppgi synlighet …" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Det er ikke mulig å redigere dine brukeropplysninger fordi du ikke er " +"tilkoblet." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Klarte ikke redigere brukeropplysninger." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "Du kan ikke gå inn i et AIM-praterom fordi du ikke er tilkoblet." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Klarte ikke å gå inn i AIM praterom" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "Du må være tilkoblet for å kunne oppgi synlighet." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6190,6 +6812,126 @@ msgstr "Du må være tilkoblet for å kunne oppgi synlighet." msgid "ICQ Plugin" msgstr "ICQ programtillegg" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Refse bruker" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Alltid &synlig for" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Alltid &usynlig for" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
      (Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)
      " +msgstr "" +"Vil du refse %1 anonymt eller med ditt navn?
      (Å refse en bruker på " +"AIM fører til at brukerens «Refselsesnivå» øker. Når dette nivået har nådd " +"en viss grense kan brukeren ikke lenger logge på. Ikke misbruk denne " +"funksjonen, den er ment for legitim bruk.)
      " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Refse bruker %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Refse anonymt" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "Refs" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Gå inn i AIM praterom" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Gå inn i" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Vil du legge til %1 i din kontaktliste?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Klarte ikke koble til praterommet %1 fordi kontoen for %2 ikke er tilkoblet." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Mobil borte" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kobler til …" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Klientegenskaper" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Brukerprofil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5-hash for kompis-ikonet" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Brukerinformasjon om %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Lagre profil" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Spør etter brukerprofil, vent litt …" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "Ingen brukerinformasjon oppgitt" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Koble til AIM-nettet og forsøk igjen" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Ikke noe skjermnavn" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "&Usynlig" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "Be om autorisasjon" @@ -6221,7 +6963,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6229,7 +6971,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "RTF-meldinger" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6261,17 +7003,9 @@ msgstr "&Send autorisasjon" msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorer" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Alltid &synlig for" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Alltid &usynlig for" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Velg tegnkoding …" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Velg tegnkoding …" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "&Do Not Disturb" @@ -6321,19 +7055,10 @@ msgstr "Klar til prat" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Klar til prat (usynlig)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "&Tilkoblet" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "Tilkoblet (usynlig)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kobler til …" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Venter på autorisasjon" @@ -6343,8 +7068,8 @@ msgstr "Venter på autorisasjon" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Du må være koblet til for å kunne legge til en kontakt." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6364,14 +7089,6 @@ msgstr "Vil du legge til %1 i din kontaktliste?" msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Klientegenskaper" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5-hash for kompis-ikonet" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Kontakt-tegnkoding" @@ -6728,7 +7445,7 @@ msgstr "Kultur" msgid "Fitness" msgstr "Trening" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Spill" @@ -7019,26 +7736,26 @@ msgstr "" msgid "Licq" msgstr "" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "Kompiser" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ Web-ekspress" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ E-postekspress" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 frakoblet" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -7046,30 +7763,36 @@ msgstr "" "Det oppsto en feil i protokollhåndteringen, men ikke fatal feil, så du blir " "ikke frakoblet." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr " Det var en feil i protokollhåndteringen, automatisk tilkobling pågår." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "OSCAR protokollfeil" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "UIN" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "visningsnavn" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "" "Du har logget inn mer enn en gang med samme %1, konto %2 er nå frakoblet." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7077,37 +7800,37 @@ msgstr "" "Pålogging mislyktes fordi enten din %1 eller passord er ugyldig. Sjekk " "innstillingene for konto %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "" "Lynmeldingstjenesten til %1 er midlertidig ikke tilgjengelig. Forsøk igjen " "senere." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "Kunne ikke logge inn til %1 med konto %2 siden passordet var feil." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "Kunne ikke logge inn til %1 med konto %2 siden kontoen ikke finnes." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "Pålogging til %1 mislyktes fordi din konto %2 er utgått på dato." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "Pålogging til %1 mislyktes fordi din konto %2 for tiden er suspendert." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" "Kunne ikke logge inn til %1 siden det er for mange klienter fra den samme " "maskinen." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7117,7 +7840,7 @@ msgstr "" "i ti minutter og forsøk igjen. Hvis du fortsetter å forsøke må du vente enda " "lenger." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7127,11 +7850,11 @@ msgstr "" "i ti minutter og forsøk igjen. Hvis du fortsetter å forsøke må du vente enda " "lenger." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "Innlogging til %1 med konto %2 mislyktes." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7139,45 +7862,49 @@ msgstr "" "Tjeneren %1 synes den klienten du bruker er for gammel. Rapporter dette som " "en feil på http://bugs.trinitydesktop.org" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" "Konto %1 ble skrudd av på %2-tjeneren på grunn av alderen din (mindre enn " "13)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobil AIM-klient" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "Kompis-ikoner" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "Meldinger med beriket tekst" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "Gruppeprat" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "Stemme-prat" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "Send kompisliste" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "Filoverføringer" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Trillian-bruker" @@ -7577,15 +8304,10 @@ msgstr "Generell informasjon om Yahoo" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Annen Yahoo-informasjon" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "Erstatt eksisterende oppføring" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Nettkamera for %1" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "Nettkamerabilde ikke mottatt" @@ -7614,10 +8336,6 @@ msgstr "Kan ikke vise nettkameraet til %1 av ukjent årsak" msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 seer(e)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Åpne innbo&ks …" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "Åpne &adresseboka …" @@ -7728,11 +8446,6 @@ msgstr "" "\n" "Ta imot?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7933,88 +8646,92 @@ msgstr "Ekstra nummer" msgid "Alternative email 1" msgstr "Alternativ e-post 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "Adresse privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "By privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "Stat privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "Postnummer privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "Land privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "URL privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "Firma" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "Arbeidsadresse" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "Stat arbeid" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "Postnummer arbeid" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "URL Arbeid" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "Årsdag" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "Notater" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "Ekstra 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "Ekstra 2" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "Ekstra 3" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "Ekstra 4" @@ -8349,7 +9066,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Prat" @@ -10106,7 +10824,7 @@ msgstr "Gi denne kontakten lov til å se min status" msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Legg denne kontakten til i mi kontaktliste" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Vist navn:" @@ -10825,6 +11543,53 @@ msgstr "Bli tilste&de når det merkes aktivitet igjen" msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "&Bli borte etter så mange minutter uten aktivitet:" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Med programtilleggmet NetMeeting kan du starte en video- eller stemmeprat " +"med dine kontakter i MSN Messenger.\n" +"\n" +"Dette er ikke det samme som webkamera-prat som kan finnes i nyere Windows " +"Messenger®, men bruker den eldre NetMeeting praten som finnes i gamle " +"versjoner." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Program som skal startes:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "gnomemeeting -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "%1 will be replaced by the ip to call" +msgstr "%1 blir erstattet med IP-adressen som skal kalles opp" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395" +msgstr "" +"Du kan laste ned Konference her: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -11083,6 +11848,7 @@ msgstr "SMPPPD-plassering" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11356,21 +12122,23 @@ msgstr "Er&statt protokolltekst med bilder i (X)HTML" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "Erstatter protokollnavnene, slik som MSN og IRC, med bilder." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11392,22 +12160,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Vist navn" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "Br&uk ett av IM-navnene dine" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "Bruk et annet &navn:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "Ta med &IM-adresser" @@ -11616,6 +12384,8 @@ msgstr "&Grunnleggende oppsett" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11644,6 +12414,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11661,6 +12433,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11681,6 +12455,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11706,6 +12482,7 @@ msgstr "&Konto-innstillinger" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11882,6 +12659,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "Lokal &IP-adresse /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "po&rt:" @@ -12145,6 +12923,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12743,6 +13522,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "Foretrekk &SSL-baserte forbinelser" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13196,6 +13976,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Konto-innstillinger – Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13231,6 +14013,8 @@ msgstr "" "mange Jabber-tjenere." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13266,6 +14050,7 @@ msgstr "" "bruke denne knappen for å oppgi et nytt passord." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "Til&obling" @@ -13307,6 +14092,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Tillat &passord-autentisering i klartekst" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13421,6 +14208,7 @@ msgstr "" "
    • «Mellomtjener-JID» kan settes opp for hver konto.
    " #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "Person&vern" @@ -13666,7 +14454,7 @@ msgstr "Jabber ID:" msgid "Full name:" msgstr "Fullt navn:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Kallenavn:" @@ -13757,12 +14545,12 @@ msgstr "Faks:" msgid "Cell:" msgstr "Mob.:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Arbeid:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Hjemme:" @@ -13883,2354 +14671,2016 @@ msgstr "" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Tilbakestill tjener og port-verdier til standardinnstilling." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 #, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "UIN nr:" +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Åpne &automatisk et pratevindu når noen begynner en samtale" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 #, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Ellers kan du søke i ICQ Hvite Sider: " +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "L&ast automatisk ned visningsbildet hvis mulig" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 #, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "ICQ autorisasjonssvar" +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Last ned og vis tilpassede fjesinger (Eksperimentelt)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 #, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Årsak:" +msgid "Away Messages" +msgstr "Borte-meldinger" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 #, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "&Send autorisasjon" +msgid "Send &away messages" +msgstr "Send &borte-meldinger" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "&Nekt autorisasjon" +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Ikke send mer enn en borte-melding hver" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 #, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 ba om autorisasjon for å legge deg til i sin kontaktliste." +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 #, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Årsak til forespørsel:" +msgid "&Debug" +msgstr "&Avlus" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 #, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "En grunn …" +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "&MSN-pass ID:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Konto-innstillinger – ICQ" +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil legge til." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 #, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Konto-innstillinger" +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil legge til. Dette bør være i form av " +"en gyldig e-postadresse." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 #, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "IC&Q UIN:" +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(for eksempel: ola@hotmail.com)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 #, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "Bruker-ID for ICQ-kontoen din." +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parametre:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "" -"Bruker-ID for ICQ-kontoen din. Dette skal være gitt som et tall (ingen " -"desimaltegn, ingen mellomrom)." +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

    \n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"For å koble deg til ICQ-nettet trenger du en ICQ-konto.

    \n" -"Hvis du ikke har en ICQ-konto nå, kan du lage en ved å trykke på knappen." +msgid "Add &ID" +msgstr "Legg til &ID" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 #, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Ko&nto-innstillinger" +msgid "Add &new line" +msgstr "Legg til &ny linje" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 #, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "Porten på ICQ-tjeneren som du vil koble til." +msgid "Message:" +msgstr "Melding:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Konto-innstillinger – MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5190." -msgstr "Porten på ICQ-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 5190." +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"

    If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"For å koble deg til Microsoft-nettet trenger du et Microsoft-pass.

    " +"Hvis du ikke har et slikt pass nå, får du laget et ved å trykke på knappen." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 #, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil bruke." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "IP-adressen eller vertsmasken til ICQ-tjeneren du vil koble til." +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil bruke. Dette bør være i form av en " +"gyldig e-postadresse." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (login.icq.com)." +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." msgstr "" -"IP-adressen eller vertsmasken til ICQ-tjeneren du vil koble til. Som regel " -"vil du bruke standarden (login.icq.com)." +"Hvis du krysser av dette, vil kontoen ikke bli koblet til når du trykker " +"«Koble til alle», eller ved oppstart selv om du har valgt automatisk " +"tilkobling ved oppstart." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "M&SN-innstillinger" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 #, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "&Tjener /" +msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "Merk:Disse innstillingene gjelder alle MSN-kontoer" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 #, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Personverninnstillinger" +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Globale MSN-innstillinger" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 #, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "K&rev autorisasjon før noen kan legge deg inn i kontaktlista si" +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Åpne au&tomatisk et pratevindu når noen begynner en samtale" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 #, no-c-format msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." msgstr "" -"Slå på krav om autorisasjon, slik at brukere ikke kan legge deg til sin " -"kontaktliste uten tillatelse fra deg." +"Dette valget varsler deg når en kontakt begynner å skrive en melding, før " +"meldinga er ferdig eller sendt." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Last ned msn-bildet:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 #, no-c-format msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." +"

    Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts\n" +"

    Only manually
    The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
    \n" +"
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" +"
    Automatically
    Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
    " msgstr "" -"Slå på krav om autorisasjon, slik at brukere ikke kan legge deg til sin " -"kontaktliste uten tillatelse fra deg. Kryss av her, så må du bekrefte for " -"hver bruker som legger deg til kontaktlista si før de kan se om du er " -"tilkoblet." +"

    Angi når Kopete skal laste ned kontakters visningsbilder

    \n" +"
    Bare manuelt
    Bildet lastes ikke ned automatisk, det blir " +"bare hentet når brukeren ber om det.
    \n" +"
    Når en prat er åpen
    Bildet lastes ned når en samtale-sokkel " +"åpnes, dvs. når du åpner et pratevindu.
    \n" +"
    Automatisk
    Prøv alltid å laste ned bildet hvis kontakten har et. " +"Merk: dette åpner en sokkel og viser brukeren at du henter bildet.
    " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 #, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Skjul &IP-adresse" +msgid "Only Manually" +msgstr "Bare manuelt" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Når en prat er åpen" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automatisk" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 #, no-c-format msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +"

    Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

    \n" +"
    Only manually
    The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
    \n" +"
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" +"
    Automatically
    Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
    " msgstr "" -"Kryss av her for å gjemme IP-adressen din for andre brukere når de leser din " -"brukerinformasjon" +"

    Angi når Kopete skal laste ned kontakters visningsbilder

    \n" +"
    Bare manuelt
    Bildet lastes ikke ned automatisk. Det blir " +"bare hentet når brukeren ber om det.
    \n" +"
    Når en prat er åpen
    Bildet lastes ned når en samtalesokkel " +"åpnes, dvs. når du åpner et pratevindu.
    \n" +"
    Automatisk
    Forsøk alltid å laste ned bildet hvis kontakten har " +"et. Merk: dette åpner en sokkel og viser brukeren at du henter " +"bildet.
    " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "Last ne&d og vis selvvalgte fjesinger" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 #, no-c-format msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." msgstr "" -"Krysser du av i denne boksen kan folk ikke se hva IP-adressen din er hvis de " -"ser på dine ICQ-detaljer slik som navn, adresse eller alder." +"Med MSN Messenger kan du velge noen spesielle smilefjes. Hvis dette er " +"krysset av vil Kopete laste ned disse smilefjesene og vise dem." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 #, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "Gjør min status tilgjengelig via &ICQs sentrale meldingssenter" +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "E&ksporter gjeldende smilefjes-tema til brukere" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "Kryss av her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar." +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Virker bare med smilefjes i PNG-format" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " -"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " -"without necessarily having ICQ themselves." +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." msgstr "" -"Kryss av her for å slå på ICQ-funksjonaliteten WWW-klar, som gjør at folk " -"kan se på et nettsted om du er tilkoblet, og sende deg en melding uten at de " -"er nødt til selv å ha ICQ." +"Eksporter alle smilefjes-temaene som selvvalgte smilefjes.\n" +"Virker bare for smilefjes i PNG-formatet." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 #, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Bruk følg&ende standard tegnkoding for meldinger:" +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 #, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Steds- og kontaktinformasjon" +msgid "Send client information" +msgstr "Send klientinformasjon" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 #, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "&By:" +msgid "" +"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"
    We recommend leaving this checked.
    " +msgstr "" +"Gjør det mulig for dine kontakter å finne ut om du bruker Kopete.
    Vi " +"anbefaler at dette er krysset av
    " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 #, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "&Adresse:" +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Tredjeparts MSN-klienter, slik som Kopete, gjør det mulig for brukere å la " +"andre tredjeparts-klienter gjette hvilken klient de bruker. Vi anbefaler at " +"denne boksen er krysset av." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 #, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "&Telefon:" +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Send s&krivebeskjeder" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 #, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "&Stat:" +msgid "" +"Check this box to send Typing notifications to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Kryss av her for å sende Skrivebeskjeder til dine kontakter. Når " +"du skriver en melding vil du kanskje at kontakten skal vite at du skriver, " +"slik at han vet at du er i ferd med å svare." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 #, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "La&nd:" +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Vis min Jabber-konto til Jabber-brukere" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-post:" +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Hvis du har en Jabber-konto, kan du la Jabber-brukere på en MSN-portner vite " +"at du også bruker Jabber." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 #, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Hjemmeside:" +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "Det er også personvern-valg i fanebladet «Kontakter»" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 #, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "Fa&ks:" +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Kallenavn:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 #, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "Mo&b.:" +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "Aliaset du vil bruke på MSN. Du kan endre dette når som helst." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 #, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "&Postkode:" +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefonnumre" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 #, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Personlig informasjon" +msgid "Hom&e:" +msgstr "Hj&emme:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 #, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "&Fullt navn:" +msgid "&Work:" +msgstr "&Arbeid:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 #, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Kallenavn:" +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Mobil:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 #, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "&UIN nr:" +msgid "Display Picture" +msgstr "Vis bilde" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 #, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "&Fødselsdag:" +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "E&ksporter et visningsbilde" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 #, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "K&jønn:" +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "Velg et kvadratisk bilde. Bildet blir skalert til 96×96." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 #, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" +msgid "&Select Image..." +msgstr "&Velg bilde …" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 #, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Tidssone:" +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "ADVARSEL: du må være tilkoblet for å kunne endre denne siden." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 #, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Sivilstatus:" +msgid "Con&tacts" +msgstr "Kon&takter" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 #, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "Al&der:" +msgid "" +"Italics contacts are not on your contact list.
    \n" +"
    \n" +"Bold contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"Kursiv-kontakter er ikke på din kontaktliste.
    \n" +"
    \n" +"Halvfet-kontakter er på din kontaktliste, men du er ikke på deres " +"liste." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 #, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Opprinnelse" +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Blo&kkerte kontakter:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 #, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Stat:" +msgid "&>" +msgstr "&>" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 #, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Interesser" +msgid "&<" +msgstr "&<" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 #, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-postadresser:" +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "T&illatte kontakter:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 #, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Kontakt-notater:" +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Blokker alle brukere som ikke står på «Tillatt»-&lista" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Tø&m" +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Krysser du av her, så vil alle brukere som ikke står uttrykkelig på lista " +"over tillatte brukere bli blokkert. Det gjelder også brukere som ikke står " +"på kontaktlista." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 #, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Visk ut resultatene" +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Vis omvend&t liste" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 #, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Lukk denne dialogen" +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"Onvendt-lista er lista over kontakter som har lagt deg til i sine egne " +"kontaktlister." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 #, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Stopper søket" +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "ADVARSEL: du må være tilkoblet for å kunne endre denne siden" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 #, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Legg til den markerte brukeren til din kontaktliste" +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Innstillinger for tilkobling (for avanserte brukere)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 #, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Brukerinfo" +msgid "Ser&ver /" +msgstr "&Tjener /" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 #, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Vis informasjon om den valgte kontakten" +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 #, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "UIN-søk" +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Disse verdiene bør ikke endres med mindre du vil bruke en spesiell " +"mellomtjener for IM, slik som SIMP" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 #, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "ICQ Whitepages søk" +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Bruk &HTTP-metode" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 #, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "E&tternavn:" +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Koble til MSN Messenger med en HTTP-aktig protokoll på port 80.\n" +"Dette kan brukes til tilkobling i et nettverk med en streng brannmur.\n" +"Sett bare kryss her dersom normal tilkobling ikke virker." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 #, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "&Fornavn:" +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "O&ppgi en basisport for innkommende kameratilkobling:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 #, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "S&pråk:" +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"Hvis du er bak en brannmur, kan du oppgi en basisport som skal brukes for " +"den innkommende tilkoblingen, og sette opp brannmuren til å godta " +"tilkoplinger på denne porten og 9 til med stigende numre . Hvis du ikke " +"oppgir en port, vil systemet velge en tilgjengelig port for deg. Det " +"anbefales å ikke krysse av her." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "K&jønn:" +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadresse:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 #, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Søk bare etter tilkoblede kontakter" +msgid "Personal message:" +msgstr "Personlig melding:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 #, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "L&and:" +msgid "Phones" +msgstr "Telefoner" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 #, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "Trenger autorisasjon?" +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Jeg er på denne kon&taktens kontaktliste" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Vis om du er på denne brukerens kontaktliste" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 #, no-c-format msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-" -"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " -"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " -"at a time." +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." msgstr "" -"Her vises resultatet av ditt søk. Hvis du dobbeltklikker på et resultat, så " -"lukkes søkevinduet, og UIN for den kontakten du vil legge til blir sendt " -"tilbake til veiviseren. Du kan bare legge til én kontakt av gangen." +"Hvis dette er krysset av, så er du på denne brukerens kontaktliste.\n" +"Hvis ikke, så er du ikke lagt til, eller du er slettet." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 #, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Søk i ICQ Hvite sider med dine søkekriterier" +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformasjon" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 #, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Nytt søk" +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM visningsnavn:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 #, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Tømmer både søkefelt og resultater" +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Konto-innstillinger – AIM" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 #, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Personlig informasjon om arbeid" +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM vi&sningsnavn:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 #, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Firmaets stedsinformasjon" +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Visningsnavnet på din AIM-konto." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 #, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "Postkode:" +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Visningsnavnet på din AIM-konto. Dette skal være i form av en streng med " +"bokstaver og tall (mellomrom tillatt, skiller ikke på store/små bokstaver)." -#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 #, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Bruk denne t&egnkodingen når du prater med denne kontakten:" +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.

    If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"For å koble deg til AOLs hurtigmeldingsnett må du bruke et visningsnavn fra " +"AIM, AOL eller .Mac.

    Hvis du ikke har et slikt AIM-visningsnavn " +"kan du lage et ved å trykke på knappen." -#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Ko&nto-innstillinger" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 #, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "IP-adressen eller vertsmasken for AIM-tjeneren du vil koble deg til." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" -msgstr "Følgende kontakter er ikke på din kontaktliste. Vil du legge dem til?" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"IP-adressen eller vertsmasken for AIM-tjeneren du vil koble deg til. " +"Normalt vil du bruke standarden (login.oscar.aol.com)." -#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "&Ikke spør igjen" +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 #, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "Alltid synlig:" +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Porten på AIM-tjeneren som du vil koble til." -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 #, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Kontakter:" +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "Porten på AIM-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 5190." -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 #, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "Alltid usynlig:" +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Bruk følg&ende standard tegnkoding for meldinger:" -#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 #, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "Innstillinger for GSMLib" +msgid "Visibility settings" +msgstr "Innstillinger for synlighet" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 #, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "Innstillinger for SMSClient" +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Tillat bare fra synlig-liste" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 #, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "SMSClient &program:" +msgid "Block all users" +msgstr "Blokker alle brukere" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 #, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "Le&verandør:" +msgid "Block AIM users" +msgstr "Blokker AIM-brukere" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 #, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Sti til &oppsett for SMSClient:" +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Blokker bare fra usynlig-lista" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 #, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "Innstillinger for SMSSend" +msgid "Allow all users" +msgstr "Tillat alle brukere" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 #, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "prefi&ks for SMSSend:" +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Tillat bare brukere i kontaktlista" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "Leverandørinnstillinger" +msgid "Screen name:" +msgstr "Vist navn:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Konto-innstillinger – SMS" +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minutter inaktiv:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 #, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "Et entydig navn for denne SMS-kontoen." +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "&SMS leveringstjeneste:" +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Oppgi navnet på praterommet du vil gå inn i." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 #, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "Leveringstjenesten du vil bruke." +msgid "Room &name:" +msgstr "&Navn på praterommet:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." -msgstr "" -"Leveringstjenesten du vil bruke. Merk at du trenger denne programvaren " -"installert før du bruker denne kontoen." +msgid "E&xchange:" +msgstr "Ut&veksle:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Beskrivelse" +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN nr:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "Beskrivelse av SMS leveringstjenesten." +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Ellers kan du søke i ICQ Hvite Sider: " -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "Beskrivelse av SMS leveringstjenesten, medregnet nedlastingssteder." +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "ICQ autorisasjonssvar" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 #, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "For å bruke SMS trenger du en konto med leveringstjeneste." +msgid "Reason:" +msgstr "Årsak:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 #, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "Innstillinger for meldingstjeneste" +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Send autorisasjon" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 #, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Hvis meldinga er for &lang:" +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Nekt autorisasjon" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 #, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "" -"Hva skal gjøres hvis du skriver inn en melding som er for lang til en enkelt " -"SMS-melding." +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 ba om autorisasjon for å legge deg til i sin kontaktliste." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 #, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." -msgstr "" -"Hva skal gjøres hvis du skriver inn en melding som er for lang til en enkelt " -"SMS-melding. Du kan enten velge å dele den i mindre meldinger automatisk, " -"stryke meldinga helt og ikke sende den, eller få Kopete til å spørre deg " -"hver gang du skriver en melding som er for lang." +msgid "Request Reason:" +msgstr "Årsak til forespørsel:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 #, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "Spør (anbefalt)" +msgid "Some reason..." +msgstr "En grunn …" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "Del opp i flere" +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Konto-innstillinger – ICQ" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 #, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "Avbryt sending" +msgid "Account Preferences" +msgstr "Konto-innstillinger" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 #, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "&Slå på internasjonale telefonnumre" +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q UIN:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 #, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "Kryss av hvis du vil kunne bruke internasjonale telefonnumre." +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "Bruker-ID for ICQ-kontoen din." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 #, no-c-format msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. " -"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " -"your country." +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." msgstr "" -"Kryss av hvis du vil kunne bruke internasjonale telefonnumre. Uten dette " -"vil du bare kunne bruke SMS for kontoer innen ditt eget land." +"Bruker-ID for ICQ-kontoen din. Dette skal være gitt som et tall (ingen " +"desimaltegn, ingen mellomrom)." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 #, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "Erstatt første &null med kode:" +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

    \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"For å koble deg til ICQ-nettet trenger du en ICQ-konto.

    \n" +"Hvis du ikke har en ICQ-konto nå, kan du lage en ved å trykke på knappen." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "Det du vil bruke i stedet for første null." +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Porten på ICQ-tjeneren som du vil koble til." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 #, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "Porten på ICQ-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 5190." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 #, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "Telefonnummer til den kontakten du vil legge inn." +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "IP-adressen eller vertsmasken til ICQ-tjeneren du vil koble til." -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.icq.com)." msgstr "" -"Telefonnummer til den kontakten du vil legge inn. Dette bør være et " -"telefonnummer med tilgang til SMS-tjeneste." +"IP-adressen eller vertsmasken til ICQ-tjeneren du vil koble til. Som regel " +"vil du bruke standarden (login.icq.com)." -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "Kontaktna&vn:" +msgid "Privacy Options" +msgstr "Personverninnstillinger" -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 #, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Noen" +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "K&rev autorisasjon før noen kan legge deg inn i kontaktlista si" -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "Kontaktens telefonnummer." +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Slå på krav om autorisasjon, slik at brukere ikke kan legge deg til sin " +"kontaktliste uten tillatelse fra deg." -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " -"service available." +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." msgstr "" -"Kontaktens telefonnummer. Dette bør være en telefon som har SMS-mulighet." +"Slå på krav om autorisasjon, slik at brukere ikke kan legge deg til sin " +"kontaktliste uten tillatelse fra deg. Kryss av her, så må du bekrefte for " +"hver bruker som legger deg til kontaktlista si før de kan se om du er " +"tilkoblet." -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 #, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "Mas&kinens vertsnavn:" +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Skjul &IP-adresse" -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." -msgstr "Navnet på vertsmaskinen du vil sende WinPopup-meldinger til." +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Kryss av her for å gjemme IP-adressen din for andre brukere når de leser din " +"brukerinformasjon" -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "&Arbeidsgruppe/domene:" - -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #, no-c-format msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " -"send WinPopup messages to." +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." msgstr "" -"Arbeidsgruppen eller domenet maskinen er på som du vil sende WinPopup-" -"meldinger til." +"Krysser du av i denne boksen kan folk ikke se hva IP-adressen din er hvis de " +"ser på dine ICQ-detaljer slik som navn, adresse eller alder." -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 #, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "" -"Oppfrisk lista over tilgjengelige arbeidsgrupper og domener på Windows-" -"nettverket." +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "Gjør min status tilgjengelig via &ICQs sentrale meldingssenter" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Konto-innstillinger – WinPopup" +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Kryss av her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar." -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 #, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "Grunnleggende &oppsett" +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " +"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " +"without necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Kryss av her for å slå på ICQ-funksjonaliteten WWW-klar, som gjør at folk " +"kan se på et nettsted om du er tilkoblet, og sende deg en melding uten at de " +"er nødt til selv å ha ICQ." -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "Ver&tsnavn:" +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Steds- og kontaktinformasjon" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "Vertsnavnet du vil at WinPopup-meldinger skal bruke som avsender." +msgid "&City:" +msgstr "&By:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 #, no-c-format -msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send " -"messages, but it does to receive them." -msgstr "" -"Vertsnavnet du vil at WinPopup-meldinger skal bruke som avsender. Merk at " -"dette ikke trenger være det virkelige vertsnavnet på maskinen for å sende " -"meldinger, men det må det være for å motta dem." +msgid "&Address:" +msgstr "&Adresse:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 #, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "I&nstaller i Samba" +msgid "&Phone:" +msgstr "&Telefon:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 #, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "Installer støtte i Samba for denne tjenesten." +msgid "&State:" +msgstr "&Stat:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 #, no-c-format -msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " -"must be set to this machine's hostname." -msgstr "" -"For å ta imot WinPopup-meldinger fra andre maskiner må vertsnavnet over være " -"det samme som denne maskinens vertsnavn." +msgid "Countr&y:" +msgstr "La&nd:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 #, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "Samba-tjeneren må være satt opp og i gang." +msgid "&Email:" +msgstr "&E-post:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 #, no-c-format -msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server.
    \n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " -"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." -msgstr "" -"«Installer til Samba» er en enkel måte å lage en mappe for " -"midlertidigemeldingsfiler og sette opp samba-tjeneren.
    \n" -"Men den anbefalte måten er å be din administrator om å opprette denne mappa " -"('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') og legge til\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (erstatt _PATH_TO_ " -"med den virkelige stien til [global]-avsnittet i smb.conf." +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Hjemmeside:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 #, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystemkurven" +msgid "Fa&x:" +msgstr "Fa&ks:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 #, no-c-format -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "Disse innstillingene brukes på alle WinPopup-kontoer." +msgid "Ce&ll:" +msgstr "Mo&b.:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 #, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "Protokollinnstillinger" +msgid "&Zip:" +msgstr "&Postkode:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "Hvor ofte sjekkes for verter:" +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlig informasjon" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 #, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Sti til «smbclient»-programmet:" +msgid "&Full name:" +msgstr "&Fullt navn:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "sekund(er)" +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN nr:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 #, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "Mas&kinnavn:" +msgid "&Birthday:" +msgstr "&Fødselsdag:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 #, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "Vertsnavnet for maskinen til denne kontakten." +msgid "Gen&der:" +msgstr "K&jønn:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 #, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 #, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "Arbeidsgruppen eller domenet som kontaktens maskin er på." +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Tidssone:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 #, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "Operativs&ystem:" +msgid "Marital status:" +msgstr "Sivilstatus:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 #, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "Operativsystemet kontaktens maskin kjører." +msgid "A&ge:" +msgstr "Al&der:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 #, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "T&jenersystem:" +msgid "Origin" +msgstr "Opprinnelse" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 #, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "Programvaren som kontaktens maskin kjører." +msgid "State:" +msgstr "Stat:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "Kommentaren for maskinen til denne kontakten." +msgid "Interests" +msgstr "Interesser" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 #, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Legg til Yahoo-kontakt" +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-postadresser:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "&Yahoo brukernavn:" +msgid "Contact notes:" +msgstr "Kontakt-notater:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "Kontonavnet til Yahoo-brukeren du vil legge til." +msgid "C&lear" +msgstr "Tø&m" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " -"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Kontonavnet til Yahoo-brukeren du vil legge til. Dette skal gis som en " -"rekke bokstaver og tall (ingen mellomrom)." +msgid "Clear the results" +msgstr "Visk ut resultatene" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 #, no-c-format -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(for eksempel: joe8752)" +msgid "Close this dialog" +msgstr "Lukk denne dialogen" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Konto-innstillinger – Yahoo" +msgid "Stops the search" +msgstr "Stopper søket" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 #, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Kontonavnet på din Yahoo-konto." +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Legg til den markerte brukeren til din kontaktliste" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Kontonavnet på din Yahoo-konto. Dette skal gis som en rekke bokstaver og " -"tall (ingen mellomrom)." +msgid "User Info" +msgstr "Brukerinfo" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Utelat fra &global identitet" +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Vis informasjon om den valgte kontakten" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

    If " -"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"For å koble deg til Yahoo-nettet trenger du en Yahoo-konto.

    Hvis " -"du ikke har en Yahoo-konto nå, kan du lage en ved å trykke på knappen." +msgid "UIN Search" +msgstr "UIN-søk" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 #, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Registrer &ny konto" +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "ICQ Whitepages søk" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 #, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Kon&to-innstillinger" +msgid "&Last name:" +msgstr "E&tternavn:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 #, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "O&verstyr standard tjenerinformasjon" +msgid "&First name:" +msgstr "&Fornavn:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "IP-adressen eller vertsmasken for Yahoo-tjeneren du vil koble deg til." +msgid "Lan&guage:" +msgstr "S&pråk:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." -msgstr "" -"IP-adressen eller vertsmasken for Yahoo-tjeneren du vil koble deg til. " -"Normalt vil du bruke standarden (scs.msg.yahoo.com)." +msgid "&Gender:" +msgstr "K&jønn:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 #, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Søk bare etter tilkoblede kontakter" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Port på Yahoo-tjeneren som du vil koble til." +msgid "C&ountry:" +msgstr "L&and:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " -"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " -"firewall." -msgstr "" -"Porten på Yahoo-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 5050, men " -"Yahoo tillater også port 80 hvis du er bak en brannmur." +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenavn" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Porten på Yahoo-tjeneren som du vil koble til." +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Trenger autorisasjon?" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 #, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kompis-ikon" +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-" +"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " +"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " +"at a time." +msgstr "" +"Her vises resultatet av ditt søk. Hvis du dobbeltklikker på et resultat, så " +"lukkes søkevinduet, og UIN for den kontakten du vil legge til blir sendt " +"tilbake til veiviseren. Du kan bare legge til én kontakt av gangen." -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 #, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Velg bilde …" +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Søk i ICQ Hvite sider med dine søkekriterier" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 #, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "Se&nd kompis-ikon til andre brukere" +msgid "New Search" +msgstr "Nytt søk" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 #, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Annet navn:" +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Tømmer både søkefelt og resultater" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "Yahoo ID:" +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Personlig informasjon om arbeid" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +msgid "Company Location Information" +msgstr "Firmaets stedsinformasjon" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 #, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "Jubileum:" +msgid "Zip:" +msgstr "Postkode:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformasjon" +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Bruk denne t&egnkodingen når du prater med denne kontakten:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "Personsøker:" +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "Følgende kontakter er ikke på din kontaktliste. Vil du legge dem til?" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "E-post &3:" +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Ikke spør igjen" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "E-post &2:" +msgid "Always visible:" +msgstr "Alltid synlig:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 #, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Ytterligere:" +msgid "Contacts:" +msgstr "Kontakter:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 #, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Stedsinformasjon" +msgid "Always invisible:" +msgstr "Alltid usynlig:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 +#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Inviter venner til konferanse" +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Innstillinger for GSMLib" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "Deltakere i konferanse" +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Innstillinger for SMSClient" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 #, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "Venneliste" +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "SMSClient &program:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nytt element" +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Le&verandør:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 #, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Invitasjonsliste til prat" +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Sti til &oppsett for SMSClient:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Legg til >>" +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Innstillinger for SMSSend" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 #, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Fjern" +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "prefi&ks for SMSSend:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 #, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Invitasjonsmelding" +msgid "Provider Options" +msgstr "Leverandørinnstillinger" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 #, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Konto-innstillinger – SMS" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 #, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Kontakt-kommentarer:" +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Et entydig navn for denne SMS-kontoen." -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 #, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Notat 1:" +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&SMS leveringstjeneste:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 #, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "Notat 2:" +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Leveringstjenesten du vil bruke." -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 #, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "Notat 3:" +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Leveringstjenesten du vil bruke. Merk at du trenger denne programvaren " +"installert før du bruker denne kontoen." -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 #, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "Notat 4:" +msgid "&Description" +msgstr "&Beskrivelse" -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 #, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Vis meg som" +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Beskrivelse av SMS leveringstjenesten." -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 #, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Perma&nent frakoblet" +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "Beskrivelse av SMS leveringstjenesten, medregnet nedlastingssteder." -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 #, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "Frakob&let" +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "For å bruke SMS trenger du en konto med leveringstjeneste." -#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Innstillinger for meldingstjeneste" + +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 +#, no-c-format +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Hvis meldinga er for &lang:" + +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 #, no-c-format msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
    " +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." msgstr "" -"Din konto må verifiseres på grunn av for mange falske innloggingsforsøk.
    " +"Hva skal gjøres hvis du skriver inn en melding som er for lang til en enkelt " +"SMS-melding." -#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 #, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Tast inn tegnene som vises på bildet:" +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Hva skal gjøres hvis du skriver inn en melding som er for lang til en enkelt " +"SMS-melding. Du kan enten velge å dele den i mindre meldinger automatisk, " +"stryke meldinga helt og ikke sende den, eller få Kopete til å spørre deg " +"hver gang du skriver en melding som er for lang." -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Emne" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Spør (anbefalt)" -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Sport" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Del opp i flere" -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "&Legg til" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Avbryt sending" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Fjern" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "&Slå på internasjonale telefonnumre" -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Refs" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "Kryss av hvis du vil kunne bruke internasjonale telefonnumre." -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "feil" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. " +"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " +"your country." +msgstr "" +"Kryss av hvis du vil kunne bruke internasjonale telefonnumre. Uten dette " +"vil du bare kunne bruke SMS for kontoer innen ditt eget land." -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "&Egenskaper" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Erstatt første &null med kode:" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Sl&ett" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "Det du vil bruke i stedet for første null." -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "I&nnstillinger" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "A&vansert" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Lukk" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Telefonnummer til den kontakten du vil legge inn." -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ingen" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Telefonnummer til den kontakten du vil legge inn. Dette bør være et " +"telefonnummer med tilgang til SMS-tjeneste." -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard: 3185" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "Kontaktna&vn:" -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "M&SN-innstillinger" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Noen" -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Format-verktøylinje" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Kontaktens telefonnummer." -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Fjern" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " +"service available." +msgstr "" +"Kontaktens telefonnummer. Dette bør være en telefon som har SMS-mulighet." -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Sl&ett" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Mas&kinens vertsnavn:" -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Rediger …" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "Navnet på vertsmaskinen du vil sende WinPopup-meldinger til." -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tø&m" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Arbeidsgruppe/domene:" -#, fuzzy -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "Lagre til:" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " +"send WinPopup messages to." +msgstr "" +"Arbeidsgruppen eller domenet maskinen er på som du vil sende WinPopup-" +"meldinger til." -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informasjon om arbeid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Avbryt sending" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "Brukerinformasjon om %1" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "&Lagre profil" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "Spør etter brukerprofil, vent litt …" - -#~ msgid "No user information provided" -#~ msgstr "Ingen brukerinformasjon oppgitt" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "Vil du legge til %1 i din kontaktliste?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikke koble til praterommet %1 fordi kontoen for %2 ikke er " -#~ "tilkoblet." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobil" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "Mobil borte" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Brukerprofil" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "Koble til AIM-nettet og forsøk igjen" - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "Ikke noe skjermnavn" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Gå inn i AIM praterom" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Gå inn i" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "&Refse bruker" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
    (Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)
    " -#~ msgstr "" -#~ "Vil du refse %1 anonymt eller med ditt navn?
    (Å refse en bruker " -#~ "på AIM fører til at brukerens «Refselsesnivå» øker. Når dette nivået har " -#~ "nådd en viss grense kan brukeren ikke lenger logge på. Ikke misbruk denne " -#~ "funksjonen, den er ment for legitim bruk.)
    " - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "Refse bruker %1?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "Refse anonymt" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at http://" -#~ "trinitydesktop.org" -#~ msgstr "" -#~ "Besøk Kopetes nettsted på http://kopete." -#~ "kde.org" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "Bli med i prat …" - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Det er ikke mulig å redigere dine brukeropplysninger fordi du ikke er " -#~ "tilkoblet." - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "Klarte ikke redigere brukeropplysninger." - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "Du kan ikke gå inn i et AIM-praterom fordi du ikke er tilkoblet." - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Klarte ikke å gå inn i AIM praterom" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "visningsnavn" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Mobil AIM-klient" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "AIM visningsnavn:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "Oppgi navnet på praterommet du vil gå inn i." - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "&Navn på praterommet:" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "Ut&veksle:" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "Konto-innstillinger – AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "AIM vi&sningsnavn:" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "Visningsnavnet på din AIM-konto." - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "Visningsnavnet på din AIM-konto. Dette skal være i form av en streng med " -#~ "bokstaver og tall (mellomrom tillatt, skiller ikke på store/små " -#~ "bokstaver)." - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

    If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "For å koble deg til AOLs hurtigmeldingsnett må du bruke et visningsnavn " -#~ "fra AIM, AOL eller .Mac.

    Hvis du ikke har et slikt AIM-" -#~ "visningsnavn kan du lage et ved å trykke på knappen." - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "" -#~ "IP-adressen eller vertsmasken for AIM-tjeneren du vil koble deg til." - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "IP-adressen eller vertsmasken for AIM-tjeneren du vil koble deg til. " -#~ "Normalt vil du bruke standarden (login.oscar.aol.com)." - -#~ msgid "login.oscar.aol.com" -#~ msgstr "login.oscar.aol.com" - -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "Porten på AIM-tjeneren som du vil koble til." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "" -#~ "Porten på AIM-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 5190." - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "Innstillinger for synlighet" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "Tillat bare fra synlig-liste" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Blokker alle brukere" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "Blokker AIM-brukere" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "Blokker bare fra usynlig-lista" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Tillat alle brukere" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "Tillat bare brukere i kontaktlista" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Vist navn:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "Minutter inaktiv:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "Profil:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "Med programtilleggmet NetMeeting kan du starte en video- eller stemmeprat " -#~ "med dine kontakter i MSN Messenger.\n" -#~ "\n" -#~ "Dette er ikke det samme som webkamera-prat som kan finnes i nyere Windows " -#~ "Messenger®, men bruker den eldre NetMeeting praten som finnes i gamle " -#~ "versjoner." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Program som skal startes:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "gnomemeeting -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "%1 blir erstattet med IP-adressen som skal kalles opp" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan laste ned Konference her: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Parametre:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "Ko&mmando:" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "Legg til &ID" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "Legg til &ny linje" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Melding:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "&MSN-pass ID:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil legge til." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil legge til. Dette bør være i form " -#~ "av en gyldig e-postadresse." - -#~ msgid "(for example: joe@hotmail.com)" -#~ msgstr "(for eksempel: ola@hotmail.com)" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Konto-innstillinger – MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "

    If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "For å koble deg til Microsoft-nettet trenger du et Microsoft-pass.
    " -#~ "
    Hvis du ikke har et slikt pass nå, får du laget et ved å trykke på " -#~ "knappen." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil bruke." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil bruke. Dette bør være i form av " -#~ "en gyldig e-postadresse." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du krysser av dette, vil kontoen ikke bli koblet til når du trykker " -#~ "«Koble til alle», eller ved oppstart selv om du har valgt automatisk " -#~ "tilkobling ved oppstart." - -#~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "Merk:Disse innstillingene gjelder alle MSN-kontoer" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "Globale MSN-innstillinger" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "Åpne au&tomatisk et pratevindu når noen begynner en samtale" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "Dette valget varsler deg når en kontakt begynner å skrive en melding, før " -#~ "meldinga er ferdig eller sendt." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "Last ned msn-bildet:" - -#~ msgid "" -#~ "

    Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts

    \n" -#~ "
    Only manually
    The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
    \n" -#~ "
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" -#~ "
    Automatically
    Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.
    " -#~ msgstr "" -#~ "

    Angi når Kopete skal laste ned kontakters visningsbilder

    \n" -#~ "
    Bare manuelt
    Bildet lastes ikke ned automatisk, det blir " -#~ "bare hentet når brukeren ber om det.
    \n" -#~ "
    Når en prat er åpen
    Bildet lastes ned når en samtale-sokkel " -#~ "åpnes, dvs. når du åpner et pratevindu.
    \n" -#~ "
    Automatisk
    Prøv alltid å laste ned bildet hvis kontakten har " -#~ "et. Merk: dette åpner en sokkel og viser brukeren at du henter " -#~ "bildet.
    " - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Bare manuelt" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "Når en prat er åpen" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Automatisk" - -#~ msgid "" -#~ "

    Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

    \n" -#~ "
    Only manually
    The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
    \n" -#~ "
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" -#~ "
    Automatically
    Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.
    " -#~ msgstr "" -#~ "

    Angi når Kopete skal laste ned kontakters visningsbilder

    \n" -#~ "
    Bare manuelt
    Bildet lastes ikke ned automatisk. Det blir " -#~ "bare hentet når brukeren ber om det.
    \n" -#~ "
    Når en prat er åpen
    Bildet lastes ned når en samtalesokkel " -#~ "åpnes, dvs. når du åpner et pratevindu.
    \n" -#~ "
    Automatisk
    Forsøk alltid å laste ned bildet hvis kontakten " -#~ "har et. Merk: dette åpner en sokkel og viser brukeren at du " -#~ "henter bildet.
    " - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "Last ne&d og vis selvvalgte fjesinger" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "Med MSN Messenger kan du velge noen spesielle smilefjes. Hvis dette er " -#~ "krysset av vil Kopete laste ned disse smilefjesene og vise dem." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "E&ksporter gjeldende smilefjes-tema til brukere" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Virker bare med smilefjes i PNG-format" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "Eksporter alle smilefjes-temaene som selvvalgte smilefjes.\n" -#~ "Virker bare for smilefjes i PNG-formatet." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Personvern" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Send klientinformasjon" - -#~ msgid "" -#~ "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "
    We recommend leaving this checked.
    " -#~ msgstr "" -#~ "Gjør det mulig for dine kontakter å finne ut om du bruker Kopete. " -#~ "
    Vi anbefaler at dette er krysset av
    " - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "Tredjeparts MSN-klienter, slik som Kopete, gjør det mulig for brukere å " -#~ "la andre tredjeparts-klienter gjette hvilken klient de bruker. Vi " -#~ "anbefaler at denne boksen er krysset av." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "Send s&krivebeskjeder" - -#~ msgid "" -#~ "Check this box to send Typing notifications to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering." -#~ msgstr "" -#~ "Kryss av her for å sende Skrivebeskjeder til dine kontakter. " -#~ "Når du skriver en melding vil du kanskje at kontakten skal vite at du " -#~ "skriver, slik at han vet at du er i ferd med å svare." - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Vis min Jabber-konto til Jabber-brukere" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du har en Jabber-konto, kan du la Jabber-brukere på en MSN-portner " -#~ "vite at du også bruker Jabber." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "Det er også personvern-valg i fanebladet «Kontakter»" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "Aliaset du vil bruke på MSN. Du kan endre dette når som helst." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Telefonnumre" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "Hj&emme:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "&Arbeid:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "&Mobil:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Vis bilde" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "E&ksporter et visningsbilde" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "Velg et kvadratisk bilde. Bildet blir skalert til 96×96." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "&Velg bilde …" - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "ADVARSEL: du må være tilkoblet for å kunne endre denne siden." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "Kon&takter" - -#~ msgid "" -#~ "Italics contacts are not on your contact list.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Kursiv-kontakter er ikke på din kontaktliste.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Halvfet-kontakter er på din kontaktliste, men du er ikke på deres " -#~ "liste." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "Blo&kkerte kontakter:" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "T&illatte kontakter:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "Blokker alle brukere som ikke står på «Tillatt»-&lista" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Krysser du av her, så vil alle brukere som ikke står uttrykkelig på lista " -#~ "over tillatte brukere bli blokkert. Det gjelder også brukere som ikke " -#~ "står på kontaktlista." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "Vis omvend&t liste" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Onvendt-lista er lista over kontakter som har lagt deg til i sine egne " -#~ "kontaktlister." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "ADVARSEL: du må være tilkoblet for å kunne endre denne siden" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Innstillinger for tilkobling (for avanserte brukere)" - -#~ msgid "messenger.hotmail.com" -#~ msgstr "messenger.hotmail.com" - -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "Disse verdiene bør ikke endres med mindre du vil bruke en spesiell " -#~ "mellomtjener for IM, slik som SIMP" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "Bruk &HTTP-metode" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "Koble til MSN Messenger med en HTTP-aktig protokoll på port 80.\n" -#~ "Dette kan brukes til tilkobling i et nettverk med en streng brannmur.\n" -#~ "Sett bare kryss her dersom normal tilkobling ikke virker." - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "O&ppgi en basisport for innkommende kameratilkobling:" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du er bak en brannmur, kan du oppgi en basisport som skal brukes for " -#~ "den innkommende tilkoblingen, og sette opp brannmuren til å godta " -#~ "tilkoplinger på denne porten og 9 til med stigende numre . Hvis du ikke " -#~ "oppgir en port, vil systemet velge en tilgjengelig port for deg. Det " -#~ "anbefales å ikke krysse av her." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-postadresse:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Personlig melding:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Telefoner" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Mobil:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "Jeg er på denne kon&taktens kontaktliste" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "Vis om du er på denne brukerens kontaktliste" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis dette er krysset av, så er du på denne brukerens kontaktliste.\n" -#~ "Hvis ikke, så er du ikke lagt til, eller du er slettet." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&Avlus" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "Åpne &automatisk et pratevindu når noen begynner en samtale" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "L&ast automatisk ned visningsbildet hvis mulig" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "Last ned og vis tilpassede fjesinger (Eksperimentelt)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Borte-meldinger" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "Send &borte-meldinger" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Ikke send mer enn en borte-melding hver" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekunder" - -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Inviter til NetMeeting" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "%1 vil starte en prat med NetMeeting. Tar du imot?" - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN-programtillegg" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Nekt" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "" +"Oppfrisk lista over tilgjengelige arbeidsgrupper og domener på Windows-" +"nettverket." -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when trying to change the display picture.
    Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file
    " -#~ msgstr "" -#~ "Det oppsto en feil under forsøk på å endre visningsbildet.
    Se " -#~ "etter at du har valgt riktig bildefil.
    " +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Konto-innstillinger – WinPopup" -#~ msgid "You must enter a valid email address." -#~ msgstr "Du må oppgi en gyldig e-postadresse." +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Grunnleggende &oppsett" -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "" -#~ "Her ser du en liste over kontakter som har lagt deg inn i kontaktlistene " -#~ "sine." +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Ver&tsnavn:" -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Omvendt liste – MSN programtillegg" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "Vertsnavnet du vil at WinPopup-meldinger skal bruke som avsender." -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "MSN visningsbilde" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send " +"messages, but it does to receive them." +msgstr "" +"Vertsnavnet du vil at WinPopup-meldinger skal bruke som avsender. Merk at " +"dette ikke trenger være det virkelige vertsnavnet på maskinen for å sende " +"meldinger, men det må det være for å motta dem." -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Nedlasting av visningsbilde mislyktes" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "I&nstaller i Samba" -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to " -#~ "see it?" -#~ msgstr "" -#~ "Kontakten %1 vil se ditt nettkamera, vil du la dem se det?" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Installer støtte i Samba for denne tjenesten." -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "Kontakten %1 vil vise deg sitt nettkamera, vil du se det?" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " +"must be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"For å ta imot WinPopup-meldinger fra andre maskiner må vertsnavnet over være " +"det samme som denne maskinens vertsnavn." -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Nettkamera-invitasjon – MSN programtillegg for Kopete" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Samba-tjeneren må være satt opp og i gang." -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Nekt" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server.
    \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " +"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"«Installer til Samba» er en enkel måte å lage en mappe for " +"midlertidigemeldingsfiler og sette opp samba-tjeneren.
    \n" +"Men den anbefalte måten er å be din administrator om å opprette denne mappa " +"('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') og legge til\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (erstatt _PATH_TO_ " +"med den virkelige stien til [global]-avsnittet i smb.conf." -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Filoverføring – MSN programtillegg" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystemkurven" -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "Det oppsto en ukjent feil" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Disse innstillingene brukes på alle WinPopup-kontoer." -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Forbindelsen ble tidsutkoblet" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Protokollinnstillinger" -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "Motparten avbrøt" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Hvor ofte sjekkes for verter:" -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Kan ikke åpne fil for skriving" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Sti til «smbclient»-programmet:" -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "Filoverføring avbrutt." +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "sekund(er)" -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN meldingstjeneste" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "Mas&kinnavn:" -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kommer straks" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "Vertsnavnet for maskinen til denne kontakten." -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "Komme&r straks" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Borte fra maskinen" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "Arbeidsgruppen eller domenet som kontaktens maskin er på." -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "I telefon" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "Operativs&ystem:" -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "I tele&fon" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "Operativsystemet kontaktens maskin kjører." -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Ute til lunsj" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "T&jenersystem:" -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "Ute til &lunsj" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "Programvaren som kontaktens maskin kjører." -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "&Frakoblet" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "Kommentaren for maskinen til denne kontakten." -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "&Inaktiv" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Legg til Yahoo-kontakt" -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Fjernklient" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "&Yahoo brukernavn:" -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "Kontakt-GUID" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Kontonavnet til Yahoo-brukeren du vil legge til." -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Ugyldig bruker:\n" -#~ "denne MSN-brukeren finnes ikke. Sjekk MSN-ID-en." +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " +"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Kontonavnet til Yahoo-brukeren du vil legge til. Dette skal gis som en " +"rekke bokstaver og tall (ingen mellomrom)." -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "brukeren har aldri vært inne" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(for eksempel: joe8752)" -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "Brukeren %1 er allerede inne i denne praten." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Konto-innstillinger – Yahoo" -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "Brukeren %1 er tilkoblet, men har blokkert deg:\n" -#~ "du kan ikke snakke til denne brukeren." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Kontonavnet på din Yahoo-konto." -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "bruker blokkerte deg" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Kontonavnet på din Yahoo-konto. Dette skal gis som en rekke bokstaver og " +"tall (ingen mellomrom)." -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "Brukeren %1 er ikke logget inn nå.\n" -#~ "Meldinger blir ikke levert." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Utelat fra &global identitet" -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "bruker frakoblet" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

    If " +"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"For å koble deg til Yahoo-nettet trenger du en Yahoo-konto.

    Hvis " +"du ikke har en Yahoo-konto nå, kan du lage en ved å trykke på knappen." -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Du forsøker å invitere for mange kontakter på en gang til denne praten" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Registrer &ny konto" -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "" -#~ "Kopetes programtillegg for MSN har vansker med å autentiserte mot " -#~ "sentralbord-tjeneren." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Kon&to-innstillinger" -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "tidsavbrudd" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "O&verstyr standard tjenerinformasjon" -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Meldingen du forsøker å sende er for lang, den blir delt opp i %1 " -#~ "meldinger." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "IP-adressen eller vertsmasken for Yahoo-tjeneren du vil koble deg til." -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Melding for stor – MSN programtillegg" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"IP-adressen eller vertsmasken for Yahoo-tjeneren du vil koble deg til. " +"Normalt vil du bruke standarden (scs.msg.yahoo.com)." -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "tilkobling lukket" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" -#~ msgid "\"Typewrited" -#~ msgstr "\"Inntastet" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Port på Yahoo-tjeneren som du vil koble til." -#~ msgid "" -#~ "The MSN user '%1' does not exist.
    Please check the MSN ID.
    " -#~ msgstr "MSN-brukeren «%1» finnes ikke.
    Sjekk MSN-ID-en.
    " +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " +"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " +"firewall." +msgstr "" +"Porten på Yahoo-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 5050, men " +"Yahoo tillater også port 80 hvis du er bak en brannmur." -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the MSN plugin.
    MSN Error: " -#~ "%1
    please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppsto en feil i MSN-programtillegget.
    MSN-feil: %1
    " -#~ "Vennligst send oss en detaljert feilrapport til kopete-devel@kde.org med " -#~ "den uredigerte utskrifta på konsollet (i gzippet format, siden det " -#~ "antakelig er mye utskrift.)" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Porten på Yahoo-tjeneren som du vil koble til." -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke endre visningsnavnet ditt.\n" -#~ "Se etter at visningsnavnet ikke inneholder «forbudte» ord eller er for " -#~ "langt." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kompis-ikon" -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "Din kontaktliste er full, du kan ikke legge til nye kontakter." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Velg bilde …" -#~ msgid "" -#~ "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
    if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)
    " -#~ msgstr "" -#~ "Bruker «%1» er allerede i denne gruppa på MSN-tjeneren.
    Hvis " -#~ "Kopete ikke viser brukeren, så send oss en detaljert feilrapport til " -#~ "kopete-devel@kde.org med den uredigerte utskrifta på konsollet (i gzippet " -#~ "format, siden det antakelig er mye utskrift.)
    " +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "Se&nd kompis-ikon til andre brukere" -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Det ser ut til at brukeren %1 allerede er blokkert eller tillatt på " -#~ "tjeneren." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Annet navn:" -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "Du har nådd høyeste antall grupper:\n" -#~ "MSN støtter ikke flere enn 30 grupper." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo ID:" -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete forsøker å utføre en handling på en gruppe eller en kontakt som " -#~ "ikke finnes på tjeneren.\n" -#~ "Dette kan hende hvis Kopetes kontaktliste og MSN-tjenerens kontaktliste " -#~ "ikke er riktig synkronisert, hvis de er det bør du nok sende inn en " -#~ "feilrapport." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "" -#~ "Gruppenavnet er for langt, det er ikke blitt endret på MSN-tjeneren." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "Jubileum:" -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikke åpne en Hotmail-postkasse fordi du ikke har en MSN-konto med " -#~ "gyldig Hotmail eller MSN-postkasse." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "Personsøker:" -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikke sende meldinger når du er frakoblet eller mens du er usynlig." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "E-post &3:" -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "" -#~ "Du forsøker å utføre en handling du ikke har lov til i «barnemodus»." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "E-post &2:" -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Du har en ulest melding i MSN-innboksen.\n" -#~ "Du har %n uleste meldinger i MSN-innboksen." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Ytterligere:" -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "Åpne innboks …" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Stedsinformasjon" -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "Du har en ny e-post fra %1 i MSN-innboksen." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Inviter venner til konferanse" -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Mer informasjon" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "Deltakere i konferanse" -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Styr abonnering" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "Venneliste" -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "Lytter nå til: ♫ %1 ♫" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nytt element" -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppsto en feil under tilkobling til MSN-tjeneren.\n" -#~ "Feilmelding:\n" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Invitasjonsliste til prat" -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "Klarte ikke slå opp %1" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Legg til >>" -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "Det oppsto en intern tjenerfeil. Forsøk igjen senere." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Fjern" -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Det er ikke lenger mulig å utføre denne handlingen. MSN-tjeneren tillater " -#~ "den ikke lenger." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Invitasjonsmelding" -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "MSN-tjeneren er opptatt. Forsøk igjen senere." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig i øyeblikket. Forsøk igjen senere." +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Kontakt-kommentarer:" -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "MSN feilkode %1 som ikke håndteres.\n" -#~ "Send inn en feilrapport med detaljert beskrivelse og hvis mulig, siste " -#~ "feilsøkingsutskrift fra konsollet." +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Notat 1:" -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "Vis kontaktens nettkamera" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "Notat 2:" -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Send nettkamera" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "Notat 3:" -#~ msgid "Please go online to block or unblock a contact." -#~ msgstr "" -#~ "Koble til for å blokkere eller åpne blokkering for en kontakt." +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "Notat 4:" -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web Messenger" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Vis meg som" -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobil" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Perma&nent frakoblet" -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobil" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "Frakob&let" -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "Send rå k&ommando …" +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
    " +msgstr "" +"Din konto må verifiseres på grunn av for mange falske innloggingsforsøk.
    " -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Send et lite vink" +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Tast inn tegnene som vises på bildet:" -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Be om visningsbilde" +#, fuzzy +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Emne" -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "Tilkobling lukket" +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Sport" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Annet …" +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Legg til" -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "Oppgi e-postadressen til personen du vil invitere:" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "&Fjern" -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Følgende melding har ikke blitt sendt riktig: \n" -#~ "%1" +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "feil" -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 har sendt en ikke-implementert invitasjon, invitasjonen ble avslått.\n" -#~ "Invitasjonen var: %2" +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "&Egenskaper" -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 har begynt en prat med deg." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Sl&ett" -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "har sent et lite vink" +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "I&nnstillinger" -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "har sendt deg et lite vink" +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "A&vansert" -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Følgende melding er ikke blitt sendt riktig (%1): \n" -#~ "%2" +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Lukk" -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
      " -#~ msgstr "Følgende meldinger er ikke blitt sendt riktig (%1):
        " +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ingen" -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Umulig å etablere forbindelsen" +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard: 3185" -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "AVLUSING: Send rå kommando – MSN programtillegg" +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Format-verktøylinje" -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "&Endre visningsnavn …" +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Fjern" -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "&Start prat …" +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Sl&ett" -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Start en prat – MSN programtillegg" +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Rediger …" -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "Oppgi e-postadressen til den du vil prate med:" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Tø&m" -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN programtillegg – Endre visningsnavn" +#, fuzzy +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "Lagre til:" -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "Oppgi nytt visningsnavn som du vil at vennene dine på MSN skal se:" +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informasjon om arbeid" -#~ msgid "" -#~ "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Visningsnavnet du oppga er for langt. Bruk et kortere navn.\n" -#~ "Visningsnavnet ditt er ikke endret." +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Avbryt sending" -#~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Mistet uventet forbindelsen med MSN-tjeneren.\n" -#~ "Hvis du ikke kan koble til nå, er kanskje tjeneren ute av drift. I så " -#~ "fall må du forsøke igjen senere." +#~ msgid "login.oscar.aol.com" +#~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN programtillegg – Mistet forbindelse" +#~ msgid "messenger.hotmail.com" +#~ msgstr "messenger.hotmail.com" #~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." #~ msgstr "Det oppsto en kritisk feil mens kompis-ikonet ble lastet ned." @@ -16238,9 +16688,6 @@ msgstr "Tast inn tegnene som vises på bildet:" #~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." #~ msgstr "IconLoadJob har en KTempFile-peker som er tom." -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - #~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization" #~ msgstr "Respekter andre kontakters &ønske om å kreve autorisasjon" -- cgit v1.2.1