# translation of kstart.po to cs_CZ # translation of kstart.po to Czech # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukas Tinkl , 2002. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. # Klara Cihlarova , 2005. # Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-31 02:00+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Miroslav Flídr, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "flidr@kky.zcu.cz, slavek.banko@axis.cz" #: kstart.cpp:255 msgid "Command to execute" msgstr "Příkaz ke spuštění" #: kstart.cpp:257 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Regulární výraz odpovídající titulku okna" #: kstart.cpp:258 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "Řetězec odpovídající třídě okna (vlastnost WM_CLASS).\n" "Třídu okna lze zjistit příkazem\n" "‚xprop | grep WM_CLASS‘ a kliknutím na okno\n" "(použijte buď obě části oddělené mezerou nebo pouze pravou část).\n" "Poznámka: Pokud nezadáte ani název okna, ani třídu okna,\n" "bude použito první okno, které se objeví.\n" "Vynechání obou voleb se nedoporučuje." #: kstart.cpp:265 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Pracovní plocha, kde se má objevit okno" #: kstart.cpp:266 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Zajistit objevení okna na ploše, odkud byla\n" "aplikace spuštěna" #: kstart.cpp:267 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Zobrazit okno na všech plochách" #: kstart.cpp:268 msgid "Iconify the window" msgstr "Minimalizovat okno" #: kstart.cpp:269 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximalizovat okno" #: kstart.cpp:270 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Maximalizovat okno vertikálně" #: kstart.cpp:271 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Maximalizovat okno horizontálně" #: kstart.cpp:272 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Zobrazit okno na celou obrazovku" #: kstart.cpp:273 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "Typ okna: Normal (normální), Desktop (plocha),\n" "Dock (dok), Tool (nástrojové), Menu (nabídka),\n" "Dialog (dialog), TopMenu (vrchní nabídka)\n" "nebo Override (překryvné)" #: kstart.cpp:274 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Skočit do okna, i když je spuštěno\n" "na jiné pracovní ploše" #: kstart.cpp:277 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Pokusit se podržet okno nad ostatními" #: kstart.cpp:279 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Pokusit se podržet okno pod ostatními" #: kstart.cpp:280 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Okno se neobjeví v pruhu úloh" #: kstart.cpp:281 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Okno se neobjeví v přepínači ploch" #: kstart.cpp:282 msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" msgstr "Okno je odesláno do systémové části panelu" #: kstart.cpp:289 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:290 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Nástroj ke spouštění aplikací se speciálními vlastnostmi okna\n" "jako je minimalizace, maximalizace, určitá virtuální pracovní plocha, " "speciální dekorace\n" "atd." #: kstart.cpp:310 msgid "No command specified" msgstr "Není uveden žádný příkaz"