# translation of tdeio_print.po to Czech # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003. # Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_print\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 13:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399 msgid "Classes" msgstr "Třídy" #: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401 msgid "Printers" msgstr "Tiskárny" #: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403 msgid "Specials" msgstr "Speciální" #: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405 msgid "Manager" msgstr "Správce" #: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407 msgid "Jobs" msgstr "Úlohy" #: tdeio_print.cpp:365 msgid "Empty data received (%1)." msgstr "Obdržena prázdná data (%1)." #: tdeio_print.cpp:367 msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." msgstr "Poškozená/nekompletní data nebo chyba serveru (%1)." #: tdeio_print.cpp:395 msgid "Print System" msgstr "Tiskový systém" #: tdeio_print.cpp:439 msgid "Printer driver" msgstr "Ovladač tiskárny" #: tdeio_print.cpp:441 msgid "On-line printer driver database" msgstr "On-line databáze ovladačů tiskáren" #: tdeio_print.cpp:621 #, c-format msgid "Unable to determine object type for %1." msgstr "Nelze zjistit typ objektu pro %1." #: tdeio_print.cpp:626 #, c-format msgid "Unable to determine source type for %1." msgstr "Nelze zjistit typ zdroje pro %1." #: tdeio_print.cpp:632 #, c-format msgid "Unable to retrieve printer information for %1." msgstr "Nelze zjistit informace o tiskárně pro %1." #: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 #: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896 #, c-format msgid "Unable to load template %1" msgstr "Nelze načíst šablonu %1" #: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 #: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Vlastnosti %1" #: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904 msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" msgstr "Obecné|Ovladač|Aktivní úlohy|Dokončené úlohy" #: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743 msgid "General Properties" msgstr "Obecné vlastnosti" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705 msgid "Type" msgstr "Typ" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Remote" msgstr "Vzdálená" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Local" msgstr "Místní" #: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855 msgid "State" msgstr "Stav" #: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745 msgid "Description" msgstr "Popis" #: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709 msgid "URI" msgstr "URI" #: tdeio_print.cpp:659 msgid "Interface (Backend)" msgstr "Rozhraní (backend)" #: tdeio_print.cpp:660 msgid "Driver" msgstr "Ovladač" #: tdeio_print.cpp:661 msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobce" #: tdeio_print.cpp:662 msgid "Model" msgstr "Model" #: tdeio_print.cpp:663 msgid "Driver Information" msgstr "Informace o ovladači" #: tdeio_print.cpp:673 #, c-format msgid "Unable to retrieve class information for %1." msgstr "Nelze získat informace o třídě pro %1." #: tdeio_print.cpp:693 msgid "Implicit" msgstr "Výchozí" #: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835 msgid "General|Active jobs|Completed jobs" msgstr "Obecné|Aktivní úlohy|Dokončené úlohy" #: tdeio_print.cpp:710 msgid "Members" msgstr "Členové" #: tdeio_print.cpp:737 msgid "General" msgstr "Obecné" #: tdeio_print.cpp:746 msgid "Requirements" msgstr "Požadavky" #: tdeio_print.cpp:747 msgid "Command Properties" msgstr "Vlastnosti příkazu" #: tdeio_print.cpp:748 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #: tdeio_print.cpp:749 msgid "Use Output File" msgstr "Použít výstupní soubor" #: tdeio_print.cpp:750 msgid "Default Extension" msgstr "Výchozí přípona" #: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833 #, c-format msgid "Jobs of %1" msgstr "Úlohy z %1" #: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853 msgid "All jobs" msgstr "Všechny úlohy" #: tdeio_print.cpp:849 msgid "Active jobs|Completed jobs" msgstr "Aktivní úlohy|Dokončené úlohy" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "ID" msgstr "ID" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Name" msgstr "Název" #: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903 #, c-format msgid "Driver of %1" msgstr "Ovladač pro %1" #: tdeio_print.cpp:909 msgid "No driver found" msgstr "Nenalezen žádný ovladač"