# translation of kcmaudiocd.po to Czech # translation of kcmaudiocd.po to # translation of kcmaudiocd.po to # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005. # Michal Škrobák , 2003. # Jakub Friedl , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:27+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl,Michal Škrobák" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "Nahlašovat chyby nalezené na CD." #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "Enkodér %1" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "kcmaudiocd" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "Pomocný protokol TDE pro zvuková CD" #: kcmaudiocd.cpp:88 msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "(c) 2000 - 2005 vývojáři AudioCD modulu" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "Současný správce" #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Skvělý umělec - ukázkový audio soubor.wav" #: kcmaudiocd.cpp:262 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " "invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent " "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" "

Zvuková CD

Klient pro zvukové CD umožňuje snadno ukládat obsah " "zvukových CD nebo DVD disků do formátů WAV, MP3 nebo Ogg Vorbis. Klient je " "spuštěn zadáním \"audiocd:/\" do lišty umístění v Konqueroru. V tomto " "ovládacím modulu je možné nastavit všechny možnosti klienta jako kódování, " "hledání v CDDB databázi a nastavení zařízení. Je třeba poznamenat, že " "kódování do formátů MP3 a Ogg Vorbis je k dispozici pouze v případě, že máte " "TDE přeložené s podporou nejnovějších verzí knihoven LAME nebo Ogg Vorbis." #: audiocdconfig.ui:50 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Obecné" #: audiocdconfig.ui:78 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "Priorita kodéru" #: audiocdconfig.ui:109 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "Nejvyšší" #: audiocdconfig.ui:117 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "Nejnižší" #: audiocdconfig.ui:128 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normální" #: audiocdconfig.ui:144 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #: audiocdconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "Zadejte umístění pro zařízení, které chcete používat. Obvykle se jedná o " "soubor ve složce /dev, který reprezentuje vaši CD nebo DVD mechaniku." #: audiocdconfig.ui:155 #, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "Zadat &CD zařízení:" #: audiocdconfig.ui:158 #, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "" "Zaškrtněte, pokud chcete vybrat jiné než automaticky určené CD zařízení." #: audiocdconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "Použít kor&ekci chyb při čtení z CD" #: audiocdconfig.ui:172 #, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" "Zrušíte-li tuto volbu, tak se klient pokusí nepoužívat opravu chyb, což je " "vhodné pro čtení poškozených CD médií. Je však nutné upozornit, že tato " "funkce může v některých případech způsobit problémy, takže je zde možné ji " "vypnout." #: audiocdconfig.ui:180 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "Pře&skakovat chyby" #: audiocdconfig.ui:210 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "&Názvy" #: audiocdconfig.ui:221 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "Název souboru (bez přípony)" #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "Následující makra budou rozbalena:" #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Žánr" #: audiocdconfig.ui:256 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "Číslo stopy" #: audiocdconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "%{title}" #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Rok" #: audiocdconfig.ui:280 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "Název stopy" #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "Umělec alba" #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "%{year}" #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}" #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542 #, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "Název alba" #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "%{genre}" #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}" #: audiocdconfig.ui:336 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "%{number}" #: audiocdconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "Pojmenovat nahrazení regulárním výrazem" #: audiocdconfig.ui:364 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Výběr:" #: audiocdconfig.ui:372 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "Regulární výraz použitý na všechny názvy souborů. Například pomocí výběru \" " "\" a nahrazení \"_\" nahradíte všechny mezery za podtržítka.\n" #: audiocdconfig.ui:384 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Vstup:" #: audiocdconfig.ui:392 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Výstup:" #: audiocdconfig.ui:400 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Příklad" #: audiocdconfig.ui:434 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Nahradit za:" #: audiocdconfig.ui:475 #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "Název alba"