# translation of kcmwifi.po to # translation of kcmwifi.po to Czech # # Ivo Jánský , 2003. # Lukáš Tinkl , 2004, 2005, 2006. # Klara Cihlarova , 2005. # Jakub Friedl , 2005, 2006. # Martin Reichel , 2005. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwifi\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-28 16:31+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Ivo Jánský, Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Martin Reichel, " "Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "Ivo.Jansky@seznam.cz, lukas@kde.org, koty@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, " "martin@e-reichel.cz, slavek.banko@axis.cz" #: ifconfigpage.cpp:136 msgid "Configure Power Mode" msgstr "Nastavení režimu napájení" #: ifconfigpage.cpp:156 msgid "Configure Encryption" msgstr "Nastavení šifrování" #: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 #, c-format msgid "Config &%1" msgstr "Konfigurace &%1" #: kcmwifi.cpp:82 msgid "" "Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " "wireless tools are properly installed." msgstr "" "Chyba při spuštění iwconfig. Nastavení WLAN může být upraveno pouze tehdy, " "jsou-li správně nainstalovány nástroje pro bezdrátovou síť." #: kcmwifi.cpp:84 msgid "No Wireless Tools" msgstr "Žádné nástroje pro bezdrátovou síť" #: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 #, c-format msgid "Vendor %1" msgstr "Výrobce %1" #: kcmwifi.cpp:239 msgid "" "Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " "been applied." msgstr "" "Rozhraní nelze vypnout. Vaše nastavení pravděpodobně nebyla aplikována." #: kcmwifi.cpp:252 msgid "SSID could not be set." msgstr "Nelze nastavit SSID." #: kcmwifi.cpp:265 msgid "Operation mode could not be set." msgstr "Nelze nastavit operační režim." #: kcmwifi.cpp:278 msgid "Speed settings could not be modified." msgstr "Nelze změnit rychlost." #: kcmwifi.cpp:321 msgid "Encryption settings could not be set." msgstr "Nelze nastavit šifrování." #: kcmwifi.cpp:348 msgid "Power management settings could not be set." msgstr "Nelze nastavit správu napájení." #: kcmwifi.cpp:359 msgid "Interface could not be re-enabled." msgstr "Rozhraní nelze znovu aktivovat." #: kcmwifi.cpp:369 msgid "The following settings could not be applied:" msgstr "Nelze aplikovat následující nastavení:" #: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 #, c-format msgid "Config %1" msgstr "Konfigurace %1" #: configadvanced.ui:41 #, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" #: configadvanced.ui:57 #, no-c-format msgid "Transmit power:" msgstr "Přenosový výkon:" #: configadvanced.ui:86 #, no-c-format msgid "Force registration to an access point" msgstr "Vynutit registraci u přístupového bodu" #: configadvanced.ui:127 #, no-c-format msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa:" #: configcrypto.ui:35 #, no-c-format msgid "Crypto Keys" msgstr "Šifrovací klíče" #: configcrypto.ui:46 #, no-c-format msgid "Key 1:" msgstr "Klíč 1:" #: configcrypto.ui:49 #, no-c-format msgid "" "The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "První šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou " "hexadecimální klíče." #: configcrypto.ui:57 #, no-c-format msgid "Key 3:" msgstr "Klíč 3:" #: configcrypto.ui:60 #, no-c-format msgid "" "The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Třetí šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou " "hexadecimální klíče." #: configcrypto.ui:68 #, no-c-format msgid "Key 2:" msgstr "Klíč 2:" #: configcrypto.ui:71 #, no-c-format msgid "" "The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Druhý šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou " "hexadecimální klíče." #: configcrypto.ui:79 #, no-c-format msgid "Key 4:" msgstr "Klíč 4:" #: configcrypto.ui:82 #, no-c-format msgid "" "The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Čtvrtý šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou " "hexadecimální klíče." #: configcrypto.ui:98 #, no-c-format msgid "unrecognized" msgstr "nerozpoznáno" #: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194 #, no-c-format msgid "unrecognised" msgstr "nerozpoznáno" #: configcrypto.ui:220 #, no-c-format msgid "Crypto Mode" msgstr "Šifrovací režim" #: configcrypto.ui:223 #, no-c-format msgid "Sets which types of packets the card will accept." msgstr "Nastavení, které typy paketů bude karta přijímat." #: configcrypto.ui:234 #, no-c-format msgid "Ope&n" msgstr "O&tevřený" #: configcrypto.ui:237 #, no-c-format msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." msgstr "Umožňuje, aby karta přijímala šifrované i nešifrované pakety." #: configcrypto.ui:245 #, no-c-format msgid "Restricted" msgstr "Omezený" #: configcrypto.ui:248 #, no-c-format msgid "Makes the card only accept encrypted packets." msgstr "Nastavuje příjem pouze šifrovaných paketů." #: configcrypto.ui:275 #, no-c-format msgid "Key to use:" msgstr "Klíč k použití:" #: configcrypto.ui:278 #, no-c-format msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." msgstr "Nastavení, který ze čtyř šifrovacích klíčů bude použit pro přenos." #: configcrypto.ui:284 #, no-c-format msgid "Key 1" msgstr "Klíč 1" #: configcrypto.ui:289 #, no-c-format msgid "Key 2" msgstr "Klíč 2" #: configcrypto.ui:294 #, no-c-format msgid "Key 3" msgstr "Klíč 3" #: configcrypto.ui:299 #, no-c-format msgid "Key 4" msgstr "Klíč 4" #: configpower.ui:27 #, no-c-format msgid "Sleep timeout:" msgstr "Uspat po:" #: configpower.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." msgstr "" "Nastaví, jak dlouho bude karta offline, než bude znovu hledat nové pakety." #: configpower.ui:55 configpower.ui:137 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" #: configpower.ui:63 #, no-c-format msgid "Wakeup period:" msgstr "Doba pro probuzení:" #: configpower.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " "falls asleep." msgstr "" "Nastaví, jak dlouho bude karta online a hledat nové pakety, než bude uspána." #: configpower.ui:74 #, no-c-format msgid "Receive Packets" msgstr "Přijímat pakety" #: configpower.ui:77 #, no-c-format msgid "Sets which sort of packets to listen to." msgstr "Nastaví typ paketů, kterým bude nasloucháno." #: configpower.ui:88 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Vše" #: configpower.ui:91 #, no-c-format msgid "Listen to all packet types." msgstr "Naslouchat všem typům paketů." #: configpower.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicast only" msgstr "Pouze unicast" #: configpower.ui:102 #, no-c-format msgid "Listen to Unicast packets only." msgstr "Naslouchat pouze Unicast paketům." #: configpower.ui:110 #, no-c-format msgid "Multicast/Broadcast only" msgstr "Pouze multi/broadcast" #: configpower.ui:113 #, no-c-format msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." msgstr "Naslouchat pouze Multicast a Broadcast paketům." #: ifconfigpagebase.ui:32 #, no-c-format msgid "Network name:" msgstr "Název sítě:" #: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51 #, no-c-format msgid "" "SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " "network\"." msgstr "" "SSID sítě ke které se chcete připojit. „any“ znamená „všechny dostupné sítě“." #: ifconfigpagebase.ui:48 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Rozhraní:" #: ifconfigpagebase.ui:67 #, no-c-format msgid "Autodetect" msgstr "Automatická detekce" #: ifconfigpagebase.ui:105 #, no-c-format msgid "Script:" msgstr "Skript:" #: ifconfigpagebase.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " "DHCP lease." msgstr "Příkaz, který se provedete po navázání připojení, např. DHCP dotaz." #: ifconfigpagebase.ui:151 #, no-c-format msgid "Enable power management" msgstr "Povolit správu napájení" #: ifconfigpagebase.ui:154 #, no-c-format msgid "Enables advanced power management settings." msgstr "Povolení expertních nastavení správy napájení." #: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Nastavit…" #: ifconfigpagebase.ui:168 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." msgstr "Kliknutím na toto tlačítko otevřete nabídku správy napájení." #: ifconfigpagebase.ui:203 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" #: ifconfigpagebase.ui:206 #, no-c-format msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." msgstr "" "Nastavení rychlosti připojení. Tuto funkci podporují jen některé karty." #: ifconfigpagebase.ui:212 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: ifconfigpagebase.ui:217 #, no-c-format msgid "1 Mb/s" msgstr "1 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:222 #, no-c-format msgid "2 Mb/s" msgstr "2 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:227 #, no-c-format msgid "5.5 Mb/s" msgstr "5,5 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:232 #, no-c-format msgid "6 Mb/s" msgstr "6 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:237 #, no-c-format msgid "9 Mb/s" msgstr "9 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:242 #, no-c-format msgid "11 Mb/s" msgstr "11 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:247 #, no-c-format msgid "12 Mb/s" msgstr "12 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:252 #, no-c-format msgid "18 Mb/s" msgstr "18 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:257 #, no-c-format msgid "24 Mb/s" msgstr "24 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:262 #, no-c-format msgid "36 Mb/s" msgstr "36 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:267 #, no-c-format msgid "48 Mb/s" msgstr "48 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:272 #, no-c-format msgid "54 Mb/s" msgstr "54 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:311 #, no-c-format msgid "Operation mode:" msgstr "Operační režim:" #: ifconfigpagebase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed" "\" is appropriate." msgstr "" "Operační režim karty. Pro standardní infrastrukturu sítě použijte " "„Spravovaný“." #: ifconfigpagebase.ui:320 #, no-c-format msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ifconfigpagebase.ui:325 #, no-c-format msgid "Managed" msgstr "Spravovaný" #: ifconfigpagebase.ui:330 #, no-c-format msgid "Repeater" msgstr "Opakovač" #: ifconfigpagebase.ui:335 #, no-c-format msgid "Master" msgstr "Hlavní" #: ifconfigpagebase.ui:340 #, no-c-format msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" #: ifconfigpagebase.ui:379 #, no-c-format msgid "Execute script on connect" msgstr "Spustit skript při připojení" #: ifconfigpagebase.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Activates a script to perform arbitrary operations after associating with " "the network." msgstr "Aktivuje skript k vykonání libovolných operací po připojení k síti." #: ifconfigpagebase.ui:417 #, no-c-format msgid "Use encryption" msgstr "Použít šifrování" #: ifconfigpagebase.ui:420 #, no-c-format msgid "Enables WEP encryption." msgstr "Povoluje WEP šifrování." #: ifconfigpagebase.ui:434 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." msgstr "Kliknutím na toto tlačítko otevřete nabídku šifrování." #: mainconfigbase.ui:24 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "Obecná nastavení" #: mainconfigbase.ui:35 #, no-c-format msgid "&Activate" msgstr "&Aktivovat" #: mainconfigbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Applies the configuration to the interface." msgstr "Aplikovat konfiguraci na rozhraní." #: mainconfigbase.ui:63 #, no-c-format msgid "Number of configurations:" msgstr "Počet nastavení:" #: mainconfigbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." msgstr "Změní počet konfigurací, které poskytuje tento nástroj." #: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Selects which of the configurations is to be applied." msgstr "Vyberte, která konfigurace bude použita." #: mainconfigbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Configuration to load:" msgstr "Nastavení k načtení:" #: mainconfigbase.ui:149 #, no-c-format msgid "Load preset &configuration on startup" msgstr "Načíst uloženou &konfiguraci při spuštění" #: mainconfigbase.ui:152 #, no-c-format msgid "" "When this box is checked, your settings are applied when you launch the " "Control Center module." msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, nastavení bude použito, když spustíte modul Ovládacího " "centra." #~ msgid "Unable to autodetect wireless interface." #~ msgstr "Nelze automaticky detekovat bezdrátové rozhraní." #~ msgid "IfConfigPageBase" #~ msgstr "IfConfigPageBase"