# translation of kres_birthday.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2005. # Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-05 13:31+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: resourcetdeabc.cpp:76 msgid "Birthdays" msgstr "Narozeniny" #: resourcetdeabc.cpp:172 msgid "%1's birthday" msgstr "Narozeniny „%1“" #: resourcetdeabc.cpp:213 msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" #: resourcetdeabc.cpp:279 msgid "" "_: insert names of both spouses\n" "%1's & %2's anniversary" msgstr "Výročí „%1“ a „%2“" #: resourcetdeabc.cpp:282 msgid "" "_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" "%1's anniversary" msgstr "Výročí „%1“" #: resourcetdeabc.cpp:327 msgid "Anniversary" msgstr "Výročí" #: resourcetdeabcconfig.cpp:41 msgid "Set reminder" msgstr "Nastavit upomínku" #: resourcetdeabcconfig.cpp:45 msgid "Reminder before (in days):" msgstr "Připomenout předem (ve dnech):" #: resourcetdeabcconfig.cpp:55 msgid "Filter by categories" msgstr "Filtrovat podle kategorií"