# Übersetzung von libkicker.po ins Deutsche # translation of libkicker.po to German # Copyright (C) # # Thomas Diehl , 2002, 2003. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-13 00:17+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Chris (TDE)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "(Keine Email)" #: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" msgstr "Nach links verschieben" #: panner.cpp:109 msgid "Scroll right" msgstr "Nach rechts verschieben" #: panner.cpp:122 msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben verschieben" #: panner.cpp:123 msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten verschieben" #: kickerSettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " "removed or added" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Leisten nicht verschoben " "werden und Elemente können nicht hinzugefügt oder entfernt werden" #: kickerSettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Enable conserve space" msgstr "Platz sparen" #: kickerSettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency" msgstr "Transparenz einschalten" #: kickerSettings.kcfg:25 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Kontrollleiste Transparent " "dargestellt." #: kickerSettings.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Enable resize handles" msgstr "Größenveränderungs-Knöpfe anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:31 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order " "to change its width via click-and-drag" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Leiste einen " "Größenveränderungs-Knopf haben, um die Breite mit \"Ziehen und Ablegen\" zu " "ändern." #: kickerSettings.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Programmknöpfe tiefer in " "den Bildschirm drücken gedrückt." #: kickerSettings.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" msgstr "Transparenz auch auf Menüleiste am oberen Bildschirmrand anwenden" #: kickerSettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Menüleiste am oberen " "Bildschirmrand ebenfalls pseudo-transparent dargestellt." #: kickerSettings.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" msgstr "Weichzeichnen der Menüleiste aktivieren" #: kickerSettings.kcfg:48 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Leiste, welche die Menüleiste " "enthält, pseudo-halbstransparente Bilder weichzeichnen." #: kickerSettings.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "Hinter&grundbild aktivieren" #: kickerSettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " "background" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, erhält die Kontrollleiste ein " "gekacheltes Hintergrundbild." #: kickerSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "Eingefärbten Hintergrund verwenden." #: kickerSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "Hintergrund rotieren" #: kickerSettings.kcfg:65 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top " "edges of the screen, the background image will be rotated to match the " "panel's orientation" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, und die Kontrollleiste oben oder an " "der Seite des Bildschirmes platziert ist, dann wird das Hintergrundbild der " "Orientierung der Kontrollleiste angepasst." #: kickerSettings.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "Hintergrundbild" #: kickerSettings.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the " "'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only " "effective if 'Enable background image' is selected" msgstr "" "Hier können Sie ein Hintergrundbild für die Kontrollleiste festlegen. " "Drücken Sie den Knopf \"Auswählen\", um über den Dialog ein Bild " "herauszusuchen. Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn \"Hintergrundbild " "verwenden\" aktiviert ist." #: kickerSettings.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "" "Dies stellt die Sättigung des Farbtons zur Einfärbung transparenter " "Kontrollleisten ein." #: kickerSettings.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "Der Farbton zur Einfärbung transparenter Kontrollleisten." #: kickerSettings.kcfg:85 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "" "Diese Einstellung legt den Farbton zur Einfärbung transparenter " "Kontrollleisten fest." #: kickerSettings.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" msgstr "Anzeigen, wenn der Mauszeiger diese Stelle am Bildschirm berührt" #: kickerSettings.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "Anfasser für Miniprogramme ausblenden" #: kickerSettings.kcfg:96 #, no-c-format msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. " "Applet handles let you move, remove and configure applets." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Einstellung, damit Programmanfasser beim Überfahren mit " "der Maus sichtbar werden. Mit Programmanfassern lassen sich Miniprogramme " "verschieben, entfernen und einrichten." #: kickerSettings.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "Keine Anfasser für Miniprogramme" #: kickerSettings.kcfg:102 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could " "disable moving, removing or configuring some applets." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Einstellung, damit Programmanfasser immer ausgeblendet " "sind. Beachten Sie aber, dass Sie manche Miniprogramme dann möglicherweise " "nicht mehr verschieben, entfernen und einrichten können." #: kickerSettings.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "Kurzinfos anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." msgstr "Visuellen Effekt anzeigen, wenn Leistensymbol aktiviert ist." #: kickerSettings.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " "these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they " "caused the crash" msgstr "" "Eine Liste der Miniprogramme, die im laufenden Betrieb geladen wurden. Im " "Falle eines Absturzes werden diese Miniprogramme beim nächsten Start der " "Kontrollleiste nicht erneut geladen. (Dies ist als Schutz für den Fall " "gedacht, dass eines dieser Programme den Absturz verursacht hat.)" #: kickerSettings.kcfg:120 #, no-c-format msgid "" "A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a " "crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case " "they caused the crash" msgstr "" "Eine Liste der Erweiterungen, die im laufenden Betrieb geladen wurden. Im " "Falle eines Absturzes werden diese Erweiterungen beim nächsten Start der " "Kontrollleiste nicht erneut geladen. (Dies ist als Schutz für den Fall " "gedacht, dass eine dieser Erweiterungen den Absturz verursacht hat.)" #: kickerSettings.kcfg:124 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." msgstr "" "Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird das klassische TDE-Menü verwendet." #: kickerSettings.kcfg:129 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." msgstr "" "Wenn diese Option eingeschaltet ist, öffnet sich das Kickoff-Menü beim " "Überfahren mit dem Mauszeiger." #: kickerSettings.kcfg:134 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching " "will scroll." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Anwedungsansicht-Umschaltung " "des Kickoff-Menüs abrollen." #: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" msgstr "Gewünschte Breite des TDE-Menüs" #: kickerSettings.kcfg:149 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" msgstr "" "Mit dieser Option können Sie die Skalierung, welche Kickoff für die " "Schriften benutzt beeinflussen." #: kickerSettings.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. " "This may start KMail." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird tdeabc genutzt, um Adressen zu " "suchen. Dieses könnte KMail starten." #: kickerSettings.kcfg:161 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, bewegt sich das Gekko-Auge, wenn Sie " "den Startmenü-Knopf mit dem Mauszeiger überfahren." #: kickerSettings.kcfg:168 #, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" msgstr "Namen und Symbole auf Karteikarten anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Show only the names" msgstr "Nur die Beschriftungen anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Show only the icons" msgstr "Nur die Symbole anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" msgstr "Erscheinungsbild der Kickoff-Programmleiste" #: kickerSettings.kcfg:182 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch " "without the need to click" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Karteikarten im Kickoff-" "Menü sich ohne die Notwendigkeit Sie mit dem Mauszeiger anzuklicken " "umschalten." #: kickerSettings.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "Einfache Menüeinträge" #: kickerSettings.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" msgstr "Name zuerst anzeigen bei ausführlichen Menüeinträgen" #: kickerSettings.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "Nur Beschreibung" #: kickerSettings.kcfg:203 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "Ausführliche Menüeinträge" #: kickerSettings.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "Formatierung der Menüeinträge" #: kickerSettings.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "Abschnitt-Überschriften im TDE-Menü" #: kickerSettings.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" msgstr "Menüs mit einem Element vereinfachen" #: kickerSettings.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "Höhe der Menüeinträge in Pixeln" #: kickerSettings.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgstr "Versteckte Dateien im Schnellanzeiger" #: kickerSettings.kcfg:231 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser" msgstr "Versteckte Dateien im Schnellanzeiger" #: kickerSettings.kcfg:236 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "Maximale Anzahl Einträge" #: kickerSettings.kcfg:242 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "Lesezeichen im TDE-Menü anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "Schnellanzeiger verwenden" #: kickerSettings.kcfg:252 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Optionale Menüs" #: kickerSettings.kcfg:257 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "Meistverwendete Programme" #: kickerSettings.kcfg:261 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "Anzahl sichtbarer Einträge" #: kickerSettings.kcfg:267 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" msgstr "" "Kürzlich verwendete Programme anzeigen anstelle der am häufigsten " "verwendeten." #: kickerSettings.kcfg:272 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" msgstr "" "Die Menüeinträge, welche in der Favoriten-Karteikarte angezeigt werden." #: kickerSettings.kcfg:276 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" msgstr "Ob die Kontrollleiste bereits vorher gestartet wurde, oder nicht" #: kickerSettings.kcfg:281 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" msgstr "Wann die Programme das erste Mal von Kickoff gesehen wurden." #: kickerSettings.kcfg:289 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" msgstr "Hintergrundkachel für TDE-Menü-Knopf anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:294 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" msgstr "Hintergrundkachel für Arbeitsflächenknopf anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "Hintergrundkachel für Programm-, URL- und Spezialknöpfe anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" msgstr "Hintergrundkachel für Schnellanzeiger-Knopf anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" msgstr "Hintergrundkachel für Fensterlisten-Knopf anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:314 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "Hintergrundkachel für TDE-Menü-Knopf" #: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "Hintergrundfarbe für TDE-Menü-Knopf" #: kickerSettings.kcfg:323 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" msgstr "Hintergrundkachel für Arbeitsflächen-Knopf" #: kickerSettings.kcfg:332 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Hintergrundkachel für Programm-, URL- und Spezialknöpfe" #: kickerSettings.kcfg:336 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Hintergrundfarbe für Programm-, URL- und Spezialknöpfe" #: kickerSettings.kcfg:341 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" msgstr "Hintergrundkachel für Schnellanzeiger-Knopf" #: kickerSettings.kcfg:345 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "Hintergrundfarbe für Schnellanzeiger-Knopf" #: kickerSettings.kcfg:350 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "Hintergrundkachel für Fensterliste-Knopf" #: kickerSettings.kcfg:354 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "Hintergrundfarbe für Fensterliste-Knopf" #: kickerSettings.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "Randbild für TDE-Menü anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:368 #, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" msgstr "Kurzinfo im TDE-Menü anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:373 #, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" msgstr "Suchfeld im TDE-Menü anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:378 #, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" msgstr "Randbild über dem TDE-Menü anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" msgstr "" "Der Name der Datei, die als Randbild für das TDE-Menü verwendet werden soll." #: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "" "Der Name der Datei, die als Hintergrundkachel zum Füllen der Höhe des TDE-" "Menüs verwendet wird, die nicht vom Randbild abgedeckt werden." #: kickerSettings.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "Text auf dem TDE-Knopf anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:413 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "Der anzuzeigende Text auf dem TDE-Knopf" #: kickerSettings.kcfg:418 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" msgstr "Eigenes TDE-Menü-Knopf Symbol" #: kickerSettings.kcfg:427 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "Symbol-Effekte unter Mauszeiger aktivieren" #: kickerSettings.kcfg:432 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "Symbole im Effektbereich anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:437 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "Text im Effektbereich anzeigen" #: kickerSettings.kcfg:442 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "" "Legt fest, in welcher Geschwindigkeit Kurztipps einblenden (in Millisekunden)" #: kickerSettings.kcfg:448 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "" "Dies ist die Wartezeit, nach der Kurztipps angezeigt werden (in " "Millisekunden)" #: kickerSettings.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "" "Dies ist die Wartezeit, nach der Kurztipps wieder ausgeblendet werden (in " "Millisekunden)" #: kickerSettings.kcfg:458 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "Hintergrundkacheln verwenden" #: kickerSettings.kcfg:463 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "" "Der Abstand zwischen Kontrollleisten-Symbolen und dem Kontrollleisten-Rand." #: kickerSettings.kcfg:468 #, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" msgstr "Die maximale Höhe der TDE-Menü-Knöpfe in Pixeln" #: kickerSettings.kcfg:473 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " "removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " "turns this off." msgstr "" "Knöpfe, die TDE-Dienste repräsentieren (vorwiegend Programme), achten " "darauf, ob der Dienst entfernt wird und löschen sich in diesem Fall " "selbsttätig. Diese Einstellung verhindert das." #: kickerSettings.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "Schriftart für Knöpfe mit Text." #: kickerSettings.kcfg:483 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "Textfarbe für Knöpfe."