# translation of dub.po to Français # traduction de dub.po en Français # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Rathle , 2002. # Gérard Delafond , 2002,2003. # Matthieu Robin , 2003. # Matthieu Robin , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 18:11+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Fermer la liste de lecture" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Prêt." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Liste de lecture basée sur un dossier" #: dubplaylist.cpp:61 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "" "L'ajout de fichiers n'est pas encore disponible, voyez la configuration" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce fichier ?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Dossier personnel" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Dossier parent" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Dossier précédent" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Dossier suivant" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Configuration de Dub" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Media home :" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Le dossier de plus haut niveau où mes fichiers sont stockés" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Mode de lecture" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Tous les fichiers de média" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Tous les fichiers de média trouvés sous Media Home" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Dossier sélectionné" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Ne lire que le dossier courant" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Tous les fichiers dans le dossier sélectionné" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "" "Choisissez les fichiers de médias du dossier courant et de tous ses sous-" "dossiers" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Ordre de lecture" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Lire les fichiers dans l'ordre normal" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Ordre aléatoire" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Répéter le même fichier indéfiniment" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Simple" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Lire un seul fichier et arrêter"