# translation of kcmkclock.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Andrea Rizzi , 2003, 2005. # Andrea RIZZI , 2004. # Andrea RIZZI , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:34+0200\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Rizzi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rizzi@kde.org" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Imposta data e ora &automaticamente:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Qui puoi cambiare il giorno, il mese e l'anno della data di sistema." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Qui puoi cambiare l'ora di sistema. Fai clic nel campo delle ore, dei minuti " "o dei secondi per cambiare il valore corrispondente, usando i pulsanti su/" "giù sulla destra oppure digitando un nuovo valore." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Server dell'ora pubblico (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp." "org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Impossibile impostare la data." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the Control " "Center as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Data e ora

Questo modulo di controllo può essere usato per impostare " "la data e l'ora di sistema. Poiché queste impostazioni non influenzano solo " "te come utente, ma tutto il sistema, puoi cambiarle solo se avvii il Centro " "di controllo come utente root. Se non hai la password di root, ma pensi che " "l'ora di sistema vada corretta, contatta il tuo amministratore di sistema." #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Modulo di controllo dell'orologio di TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Autore originale" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Attuale responsabile" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "Aggiunta supporto NTP" #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "" "Per cambiare il fuso orario, scegli la tua area geografica dalla lista qui " "sotto" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Fuso orario corrente: %1 (%2) " #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Errore nell'impostazione del nuovo fuso orario." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Errore di fuso orario"