# translation of kcmsmartcard.po to # translation of kcmsmartcard.po to italiano # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Andrea Rizzi , 2003. # Andrea RIZZI , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:11+0200\n" "Last-Translator: Andrea RIZZI \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Rizzi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rizzi@kde.org" #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 msgid "TDE Smartcard Control Module" msgstr "Modulo di controllo delle smartcard di TDE" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: smartcard.cpp:73 msgid "Change Module..." msgstr "Cambia modulo..." #: smartcard.cpp:128 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "Impossibile lanciare KCardChooser" #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" msgstr "Nessuna scheda inserita" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" msgstr "Supporto per smartcard disabilitato" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "Nessun lettore trovato. Controlla che \"pcscd\" sia in esecuzione" #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "NO ATR o nessuna scheda inserita" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " msgstr "Gestito da:" #: smartcard.cpp:272 msgid "No module managing this card" msgstr "Nessun modulo sta gestendo questa scheda" #: smartcard.cpp:368 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

smartcard

Questo modulo permette di configurare TDE in modo da " "supportare le smartcard. Queste possono essere utilizzate per vari compiti " "come salvare certificati SSL e autenticarsi nel sistema." #: nosmartcardbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Unable to contact the TDE smartcard service." msgstr "Impossibile contattare il servizio smartcard di TDE." #: nosmartcardbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Possible Reasons" msgstr "Motivi possibili" #: nosmartcardbase.ui:46 #, no-c-format msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see " "if this message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) Il demone TDE \"kded\" non è in esecuzione. Puoi riavviarlo eseguendo il " "comando \"tdeinit\" e ricaricando poi il Centro di Controllo di TDE per " "vedere se questo messaggio è andato via.\n" "\n" "2) Sembra che tu non abbia il supporto smartcard nelle librerie di TDE. " "Dovresti ricompilare il pacchetto tdelibs con le librerie libpcsclite " "installate." #: smartcardbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Smartcard Support" msgstr "Supporto per smartcard" #: smartcardbase.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable smartcard support" msgstr "&Abilita supporto per smartcard" #: smartcardbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "Abilita il controllo &periodico automatico di eventi delle smartcard" #: smartcardbase.ui:64 #, no-c-format msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "Nella maggior parte dei casi devi tenere questa opzione abilitata. Così " "permetti a TDE di accorgersi automaticamente dell'inserimento di schede e " "degli eventi hotplug del lettore" #: smartcardbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "" "&Lancia automaticamente il gestore delle schede se la carta non è " "riconosciuta" #: smartcardbase.ui:95 #, no-c-format msgid "" "When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" "Quando inserisci una smartcard, TDE può lanciare automaticamente lo " "strumento per la gestione di essa se nessuna applicazione cerca di usare la " "card." #: smartcardbase.ui:106 #, no-c-format msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "&Fai un bip quando la carta viene inserita o rimossa" #: smartcardbase.ui:135 #, no-c-format msgid "Readers" msgstr "Lettori" #: smartcardbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Reader" msgstr "Lettore" #: smartcardbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: smartcardbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Subtype" msgstr "Sottotipo" #: smartcardbase.ui:185 #, no-c-format msgid "SubSubtype" msgstr "Sottosottotipo" #: smartcardbase.ui:228 #, no-c-format msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "Configurazione PCSCLite" #: smartcardbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" "Per aggiungere nuovi lettori devi modificare /etc/readers.conf e riavviare " "pcscd"