# translation of kthememanager.po to # translation of kthememanager.po to # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Andrea RIZZI , 2004. # Andrea RIZZI , 2005. # Andrea Rizzi , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:54+0200\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Rizzi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rizzi@kde.org" #: knewthemedlg.cpp:27 msgid "New Theme" msgstr "Nuovo tema" #: kthememanager.cpp:48 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "Gestore dei temi di TDE" #: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Questo modulo di controllo gestisce l'installazione, la rimozione e la " "creazione dei temi di visualizzazione di TDE." #: kthememanager.cpp:217 msgid "Theme Files" msgstr "File del tema" #: kthememanager.cpp:218 msgid "Select Theme File" msgstr "Scegli file tema" #: kthememanager.cpp:252 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "Vuoi davvero rimuovere il tema %1?" #: kthememanager.cpp:253 msgid "Remove Theme" msgstr "Rimuovi tema" #: kthememanager.cpp:275 msgid "My Theme" msgstr "Mio tema" #: kthememanager.cpp:286 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "Il tema %1 esiste già." #: kthememanager.cpp:306 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "Il tuo tema è stato creato correttamente in %1." #: kthememanager.cpp:307 msgid "Theme Created" msgstr "Tema creato" #: kthememanager.cpp:309 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del tuo tema." #: kthememanager.cpp:310 msgid "Theme Not Created" msgstr "Tema non creato" #: kthememanager.cpp:337 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "Il tema non contiene un'anteprima." #: kthememanager.cpp:342 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "Autore: %1
Email: %2
Versione: %3
Pagina web: %4" #: kthemedlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "Scegli il tuo tema di TDE:" #: kthemedlg.ui:75 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "Ottieni nuovi temi..." #: kthemedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "https://www.trinity-look.org/" msgstr "" #: kthemedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "Vai al sito dei temi di TDE" #: kthemedlg.ui:121 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "&Rimuovi il tema" #: kthemedlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "Crea &nuovo tema..." #: kthemedlg.ui:137 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "&Installa nuovo tema..." #: kthemedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #: kthemedlg.ui:191 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "Personalizza il tema:" #: kthemedlg.ui:236 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: kthemedlg.ui:239 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "Personalizza lo sfondo del desktop" #: kthemedlg.ui:276 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Colori" #: kthemedlg.ui:279 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "Personalizza i colori" #: kthemedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "Stile" #: kthemedlg.ui:319 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "Personalizza lo stile degli elementi grafici" #: kthemedlg.ui:356 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Icone" #: kthemedlg.ui:359 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "Personalizza il tema delle icone" #: kthemedlg.ui:399 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "Personalizza il tema dei caratteri" #: kthemedlg.ui:436 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "Salva schermo" #: kthemedlg.ui:439 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "Personalizza il salva schermo" #: newthemewidget.ui:25 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "Nome del &tema:" #: newthemewidget.ui:36 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "&Autore:" #: newthemewidget.ui:47 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&Email:" #: newthemewidget.ui:58 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Pagina web:" #: newthemewidget.ui:89 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "Co&mmento:" #: newthemewidget.ui:113 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Versione:" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "&Rimuovi il tema" #~ msgid "http://themes.kde.org" #~ msgstr "http://themes.kde.org"