# translation of libkonq.po to Italian # translation of libkonq.po to # translation of libkonq.po to Italiano # Andrea Rizzi , 2003, 2005. # Andrea RIZZI , 2004. # Federico Cozzi , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:44+0200\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79 msgid "Create New" msgstr "Crea" #: knewmenu.cpp:96 msgid "Link to Device" msgstr "Collegamento a dispositivo" #: knewmenu.cpp:386 msgid "The template file %1 does not exist." msgstr "Il file di modello %1 non esiste." #: knewmenu.cpp:399 msgid "File name:" msgstr "Nome file:" #: konq_bgnddlg.cpp:43 msgid "Background Settings" msgstr "Impostazioni sfondo" #: konq_bgnddlg.cpp:49 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: konq_bgnddlg.cpp:61 msgid "Co&lor:" msgstr "Co&lore:" #: konq_bgnddlg.cpp:72 msgid "&Picture:" msgstr "&Immagine:" #: konq_bgnddlg.cpp:90 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: konq_bgnddlg.cpp:140 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: konq_dirpart.cpp:140 msgid "Enlarge Icons" msgstr "Ingrandisci icone" #: konq_dirpart.cpp:141 msgid "Shrink Icons" msgstr "Riduci icone" #: konq_dirpart.cpp:143 msgid "&Default Size" msgstr "&Dimensione predefinita" #: konq_dirpart.cpp:144 msgid "&Huge" msgstr "&Enormi" #: konq_dirpart.cpp:146 msgid "&Very Large" msgstr "&Molto grandi" #: konq_dirpart.cpp:147 msgid "&Large" msgstr "&Grandi" #: konq_dirpart.cpp:148 msgid "&Medium" msgstr "&Medie" #: konq_dirpart.cpp:149 msgid "&Small" msgstr "&Piccole" #: konq_dirpart.cpp:151 msgid "&Tiny" msgstr "&Piccolissime" #: konq_dirpart.cpp:222 msgid "Configure Background..." msgstr "Configura lo sfondo..." #: konq_dirpart.cpp:225 msgid "Allows choosing of background settings for this view" msgstr "Permette di scegliere un'impostazione di sfondo per questa vista" #: konq_dirpart.cpp:318 msgid "

You do not have enough permissions to read %1

" msgstr "

Non hai i permessi per leggere %1

" #: konq_dirpart.cpp:321 msgid "

%1 does not seem to exist anymore

" msgstr "

%1 sembra non esistere più

" #: konq_dirpart.cpp:503 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "Risultato della ricerca: %1" #: konq_operations.cpp:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" "Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" "Vuoi davvero eliminare questo oggetto?\n" "Vuoi davvero eliminare questi %n oggetti?" #: konq_operations.cpp:273 msgid "Delete Files" msgstr "Elimina file" #: konq_operations.cpp:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" "Do you really want to shred these %n items?" msgstr "" "Vuoi davvero distruggere questo oggetto?\n" "Vuoi davvero distruggere questi %n oggetti?" #: konq_operations.cpp:282 msgid "Shred Files" msgstr "Distruggi file" #: konq_operations.cpp:283 msgid "Shred" msgstr "Distruggi" #: konq_operations.cpp:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" "Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "" "Vuoi davvero cestinare questo oggetto?\n" "Vuoi davvero cestinare questi %n oggetti?" #: konq_operations.cpp:292 msgid "Move to Trash" msgstr "Cestina" #: konq_operations.cpp:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "&Cestina" #: konq_operations.cpp:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Non puoi trascinare una cartella su se stessa" #: konq_operations.cpp:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Nome file per i contenuti trascinati:" #: konq_operations.cpp:575 msgid "&Move Here" msgstr "&Sposta qui" #: konq_operations.cpp:577 msgid "&Copy Here" msgstr "&Copia qui" #: konq_operations.cpp:578 msgid "&Link Here" msgstr "&Collega qui" #: konq_operations.cpp:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Imposta come &sfondo" #: konq_operations.cpp:582 msgid "C&ancel" msgstr "&Annulla" #: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740 msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" #: konq_operations.cpp:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "Immetti il nome della cartella:" #: konq_popupmenu.cpp:503 msgid "&Open" msgstr "&Apri" #: konq_popupmenu.cpp:503 msgid "Open in New &Window" msgstr "Apri in una nuova &finestra" #: konq_popupmenu.cpp:505 #, fuzzy #| msgid "Open the medium in a new window" msgid "Open item in a new window" msgstr "Apri il dispositivo in una nuova finestra" #: konq_popupmenu.cpp:526 msgid "Create &Folder..." msgstr "Crea &cartella..." #: konq_popupmenu.cpp:533 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" #: konq_popupmenu.cpp:601 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Svuota il cestino" #: konq_popupmenu.cpp:623 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "Salva questa pagina nei &segnalibri" #: konq_popupmenu.cpp:625 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "Salva questo indirizzo nei &segnalibri" #: konq_popupmenu.cpp:628 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "Salva questa cartella nei &segnalibri" #: konq_popupmenu.cpp:630 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "Salva questo collegamento nei &segnalibri" #: konq_popupmenu.cpp:632 msgid "&Bookmark This File" msgstr "Salva questo file nei &segnalibri" #: konq_popupmenu.cpp:885 msgid "&Open With" msgstr "&Apri con" #: konq_popupmenu.cpp:915 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Apri con %1" #: konq_popupmenu.cpp:929 msgid "&Other..." msgstr "Altr&o..." #: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940 msgid "&Open With..." msgstr "&Apri con..." #: konq_popupmenu.cpp:960 msgid "Ac&tions" msgstr "A&zioni" #: konq_popupmenu.cpp:994 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" #: konq_popupmenu.cpp:1008 msgid "Share" msgstr "Condivisione" #: konq_undo.cpp:253 msgid "Und&o" msgstr "&Annulla" #: konq_undo.cpp:257 msgid "Und&o: Copy" msgstr "Annu&lla: Copia" #: konq_undo.cpp:259 msgid "Und&o: Link" msgstr "Annu&lla: Collegamento" #: konq_undo.cpp:261 msgid "Und&o: Move" msgstr "Annu&lla: Sposta" #: konq_undo.cpp:263 msgid "Und&o: Trash" msgstr "Annu&lla: Cestina" #: konq_undo.cpp:265 msgid "Und&o: Create Folder" msgstr "Ann&ulla: Creazione cartella" #~ msgid "Open the trash in a new window" #~ msgstr "Apri il cestino in una nuova finestra" #~ msgid "Open the document in a new window" #~ msgstr "Apri il documento in una nuova finestra"