# translation of quicklauncher.po to # translation of quicklauncher.po to italiano # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Andrea Rizzi , 2003, 2005. # Andrea RIZZI , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:10+0200\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" #: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 msgid "Show Desktop" msgstr "" #: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "Aggiungi applicazione" #: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175 msgid "Remove Application" msgstr "Rimuovi applicazione" #: quickbutton.cpp:177 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "Non rimuovere mai automaticamente" #: quicklauncher.cpp:110 msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "Configura esecuzione rapida..." #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #: quicklauncher.cpp:499 msgid "Quick Launcher" msgstr "Esecuzione rapida" #: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" msgstr "Un programma semplice per avviare applicazioni" #: configdlgbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Allow drag and drop" msgstr "Permetti trascinamento" #: configdlgbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" msgstr "" #: configdlgbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Disposizione" #: configdlgbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "Conserva spazio" #: configdlgbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "Non espandere le icone alla dimensione del pannello" #: configdlgbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "Dimensione icona:" #: configdlgbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "Applicazioni piĆ¹ usate" #: configdlgbase.ui:153 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "Su breve periodo" #: configdlgbase.ui:164 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "Su lungo periodo" #: configdlgbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "Numero massimo di applicazioni:" #: configdlgbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "Numero minimo di applicazioni:" #: configdlgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "Aggiungi/rimuovi le applicazioni in base al loro utilizzo" #: launcherapplet.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "Conserva spazio" #: launcherapplet.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "Trascinamento abilitato" #: launcherapplet.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" msgstr "" #: launcherapplet.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione icone" #: launcherapplet.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "Dimensioni icone proposte" #: launcherapplet.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" #: launcherapplet.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "Pulsanti volatili" #: launcherapplet.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "" "Pulsanti che possono essere rimossi automaticamente se vengono usati poco" #: launcherapplet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "Mostra cornice per i pulsanti volatili" #: launcherapplet.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "Adattamento automatico abilitato" #: launcherapplet.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "Minimo numero di voci" #: launcherapplet.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "Massimo numero di voci" #: launcherapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "Peso cronologia" #: launcherapplet.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "Dimensione della cache dei servizi" #: launcherapplet.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "Numero di servizi da ricordare" #: launcherapplet.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "Nomi servizi" #: launcherapplet.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "Nomi dei servizi noti" #: launcherapplet.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "Posizioni di inserimento dei servizi" #: launcherapplet.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "Posizione in cui i servizi vengono reinseriti se vengono usati spesso" #: launcherapplet.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "Dati cronologia dei servizi" #: launcherapplet.kcfg:78 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "" "Cronologia utilizzata per determinare quanto spesso venga usato un servizio"