# translation of ksnapshot.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Luciano Montanaro , 2003. # Daniele Medri , 2003. # Federico Cozzi , 2004, 2005. # Andrea Rizzi , 2004. # Federico Zenith , 2005, 2006. # Michele Calgaro , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 18:39+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Daniele Medri, Andrea Rizzi, Federico Cozzi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" #: ksnapshot.cpp:102 msgid "snapshot" msgstr "schermata" #: ksnapshot.cpp:120 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "Salva rapidamente schermata &come..." #: ksnapshot.cpp:121 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" "Salva la schermata sul file specificato dall'utente senza mostrare la " "finestra di dialogo." #: ksnapshot.cpp:125 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "Salva schermat&a come..." #: ksnapshot.cpp:126 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "Salva la schermata sul file specificato dall'utente." #: ksnapshot.cpp:164 msgid "File Exists" msgstr "Il file esiste già" #: ksnapshot.cpp:165 msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "Vuoi veramente sovrascrivere %1?" #: ksnapshot.cpp:166 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #: ksnapshot.cpp:200 msgid "Unable to save image" msgstr "Non è possibile salvare l'immagine" #: ksnapshot.cpp:201 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "KSnapshot non è stato in grado di salvare l'immagine in\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:284 msgid "Print Screenshot" msgstr "Stampa schermata" #: ksnapshot.cpp:439 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Lo schermo è stato catturato con successo." #: main.cpp:34 msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Accessorio TDE per catturare schermate" #: main.cpp:39 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "" "Scatta una foto alla finestra che all'avvio si trova sotto il cursore " "(invece del desktop)" #: main.cpp:45 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:51 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" "Cattura di regioni\n" "Ristrutturazione della GUI" #: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "Questa è un'anteprima della foto attuale.\n" "\n" "L'immagine può essere trascinata su un'altra applicazione o documento per " "copiarvi l'intera foto. Prova con il file manager Konqueror.\n" "\n" "Puoi anche copiare l'immagine negli appunti premendo Ctrl+C." #: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sec" #: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Nessun ritardo" #: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Ritardo per la foto in secondi" #: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "\n" "Questo è il numero di secondi da aspettare dopo aver premuto il pulsante " "\"Nuova schermata\" prima di prendere la stessa schermata.\n" "

\n" "Questo è molto utile per riprendere finestre, menu e altri elementi sullo " "schermo impostati come si desidera.\n" "

\n" "Se non è impostato alcun ritardo, il programma attenderà un clic del " "mouse prima di catturare una nuova schermata.\n" "

\n" "
" #: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Ritar&do per la foto:" #: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Modalità di ac&quisizione:" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Includi le decorazioni della &finestra" #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Quando abilitata, la foto della finestra includerà anche le decorazioni" #: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Schermo intero" #: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Finestra sotto il cursore" #: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Regione" #: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Sezione di finestra" #: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.

" msgstr "" "Usando questo menu, puoi selezionare tra le opzioni le seguenti quattro " "modalità di cattura:\n" "

\n" "Schermo pieno: cattura tutto il desktop.
\n" "Finestra sotto il cursore: cattura solo la finestra (o il menu) che " "si trova sotto il cursore del mouse durante il procedimento di cattura.
\n" "Regione: cattura solo la regione del desktop specificata. Catturando " "una schermata in questa maniera sarai in grado di selezionare qualsiasi area " "sullo schermo facendo clic e trascinando il mouse.

\n" "Sezione di finestra: cattura solo una sezione della finestra. Quando " "fai una nuova foto in questa modalità potrai selezionare qualsiasi finestra " "figlia spostandoci sopra il mouse.

" #: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nuova foto" #: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Fai clic su questo pulsante per scattare una nuova foto." #: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Salva con nome..." #: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "Fai clic su questo pulsante per salvare la foto corrente. Per salvare " "rapidamente la foto senza mostrare la finestra di dialogo, premi Ctrl+Shift" "+S. Il nome del file sarà incrementato automaticamente dopo ogni salvataggio." #: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Copia negli appunti" #: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Fai clic su questo pulsante per copiare la foto attuale negli appunti." #: ksnapshotwidget.ui:242 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Fai clic su questo pulsante per stampare la foto attuale." #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "&Salva con nome..." #~ msgid "Thumbnail of the current snapshot" #~ msgstr "Miniatura della foto corrente"