# translation of ktnef.po to italian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # alessandro pasotti , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:23GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "alessandro pasotti" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" #: gui/attachpropertydialog.cpp:111 msgid "TNEF Attributes" msgstr "Attributi TNEF" #: gui/attachpropertydialog.cpp:120 msgid "Select an item." msgstr "Seleziona un elemento." #: gui/attachpropertydialog.cpp:122 msgid "The selected item cannot be saved." msgstr "L'elemento selezionato non può essere salvato." #: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." msgstr "" "Impossibile aprire il file in scrittura, controlla i permessi del file." #: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 msgid "View With..." msgstr "Visualizza con..." #: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 msgid "Extract" msgstr "Estrai" #: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 msgid "Extract To..." msgstr "Estrai in..." #: gui/ktnefmain.cpp:96 msgid "Extract All To..." msgstr "Estrai tutto in..." #: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 msgid "Message Properties" msgstr "Proprietà del messaggio" #: gui/ktnefmain.cpp:99 msgid "Show Message Text" msgstr "Mostra testo del messaggio" #: gui/ktnefmain.cpp:100 msgid "Save Message Text As..." msgstr "Salva testo del messaggio con nome..." #: gui/ktnefmain.cpp:109 msgid "Default Folder..." msgstr "Cartella predefinita..." #: gui/ktnefmain.cpp:127 msgid "100 attachments found" msgstr "Trovati 100 allegati" #: gui/ktnefmain.cpp:128 msgid "No file loaded" msgstr "Nessun file caricato" #: gui/ktnefmain.cpp:150 msgid "Unable to open file." msgstr "Impossibile aprire il file." #: gui/ktnefmain.cpp:158 #, c-format msgid "" "_n: %n attachment found\n" "%n attachments found" msgstr "" "trovato %n allegato\n" "trovati %n allegati" #: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 msgid "Unable to extract file \"%1\"" msgstr "Impossibile estrarre il file \"%1\"" #: gui/ktnefview.cpp:70 msgid "File Name" msgstr "Nome file" #: gui/ktnefview.cpp:71 msgid "File Type" msgstr "Tipo di file" #: gui/ktnefview.cpp:72 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: gui/main.cpp:26 msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" msgstr "Visualizzatore di allegati email in formato TNEF" #: gui/main.cpp:31 msgid "An optional argument 'file'" msgstr "Un parametro \"file\" opzionale" #: gui/main.cpp:39 msgid "KTnef" msgstr "KTnef" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Valore" #: lib/mapi.cpp:28 msgid "Alternate Recipient Allowed" msgstr "Destinatario alternativo abilitato" #: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 msgid "Message Class" msgstr "Classe del messaggio" #: lib/mapi.cpp:30 msgid "Originator Delivery Report Requested" msgstr "Rapporto di consegna richiesto dal mittente" #: lib/mapi.cpp:31 msgid "Originator Return Address" msgstr "Indirizzo di ritorno del mittente" #: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: lib/mapi.cpp:33 msgid "Read Receipt Requested" msgstr "Richiesta di lettura ricevuta" #: lib/mapi.cpp:34 msgid "Recipient Reassignment Prohibited" msgstr "Modifica del destinatario proibita" #: lib/mapi.cpp:35 msgid "Original Sensitivity" msgstr "Sensibilità originale" #: lib/mapi.cpp:36 msgid "Report Tag" msgstr "Etichetta rapporto" #: lib/mapi.cpp:37 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilità" #: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: lib/mapi.cpp:39 msgid "Client Submit Time" msgstr "Orario di invio del client" #: lib/mapi.cpp:40 msgid "Sent Representing Search Key" msgstr "Rappresentazione chiave di ricerca inviata" #: lib/mapi.cpp:41 msgid "Subject Prefix" msgstr "Prefisso oggetto" #: lib/mapi.cpp:42 msgid "Sent Representing Entry ID" msgstr "Rappresentazione ID elemento inviata" #: lib/mapi.cpp:43 msgid "Sent Representing Name" msgstr "Rappresentazione nome inviata" #: lib/mapi.cpp:44 msgid "Message Submission ID" msgstr "ID messaggio" #: lib/mapi.cpp:45 msgid "Original Author Name" msgstr "Nome autore originale" #: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 msgid "Owner Appointment ID" msgstr "ID appuntamento proprietario" #: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 msgid "Response Requested" msgstr "Richiesta risposta" #: lib/mapi.cpp:48 msgid "Sent Representing Address Type" msgstr "Inviato tipo indirizzo rappresentante" #: lib/mapi.cpp:49 msgid "Sent Representing E-mail Address" msgstr "Inviato l'indirizzo di posta elettronica rappresentante" #: lib/mapi.cpp:50 msgid "Conversation Topic" msgstr "Argomento della conversazione" #: lib/mapi.cpp:51 msgid "Conversation Index" msgstr "Indice della conversazione" #: lib/mapi.cpp:52 msgid "TNEF Correlation Key" msgstr "Chiave di correlazione TNEF" #: lib/mapi.cpp:53 msgid "Reply Requested" msgstr "Replica richiesta" #: lib/mapi.cpp:54 msgid "Sender Name" msgstr "Nome mittente" #: lib/mapi.cpp:55 msgid "Sender Search Key" msgstr "Chiave di ricerca mittente" #: lib/mapi.cpp:56 msgid "Sender Address Type" msgstr "Tipo indirizzo mittente" #: lib/mapi.cpp:57 msgid "Sender E-mail Address" msgstr "Indirizzo di posta elettronica mittente" #: lib/mapi.cpp:58 msgid "Delete After Submit" msgstr "Elimina dopo l'invio" #: lib/mapi.cpp:59 msgid "Display Bcc" msgstr "Visualizza Bcc" #: lib/mapi.cpp:60 msgid "Display Cc" msgstr "Visualizza Cc" #: lib/mapi.cpp:61 msgid "Display To" msgstr "Visualizza A" #: lib/mapi.cpp:62 msgid "Message Delivery Time" msgstr "Tempo di consegna del messaggio" #: lib/mapi.cpp:63 msgid "Message Flags" msgstr "Flag messaggio" #: lib/mapi.cpp:64 msgid "Message Size" msgstr "Dimensione messaggio" #: lib/mapi.cpp:65 msgid "Parent Entry ID" msgstr "ID elemento genitore" #: lib/mapi.cpp:66 msgid "Sent-Mail Entry ID" msgstr "ID elemento posta inviata" #: lib/mapi.cpp:67 msgid "Message Recipients" msgstr "Destinatari messaggio" #: lib/mapi.cpp:68 msgid "Submit Flags" msgstr "Flag invio" #: lib/mapi.cpp:69 msgid "Has Attachment" msgstr "Ha allegati" #: lib/mapi.cpp:70 msgid "Normalized Subject" msgstr "Normalizza oggetto" #: lib/mapi.cpp:71 msgid "RTF In Sync" msgstr "RTF in sincronia" #: lib/mapi.cpp:72 msgid "Attachment Size" msgstr "Dimensione allegato" #: lib/mapi.cpp:73 msgid "Attachment Number" msgstr "Numero allegato" #: lib/mapi.cpp:74 msgid "Access" msgstr "Accesso" #: lib/mapi.cpp:75 msgid "Access Level" msgstr "Livello di accesso" #: lib/mapi.cpp:76 msgid "Mapping Signature" msgstr "Firma mappatura" #: lib/mapi.cpp:77 msgid "Record Key" msgstr "Record chiave" #: lib/mapi.cpp:78 msgid "Store Record Key" msgstr "Memorizza record chiave" #: lib/mapi.cpp:79 msgid "Store Entry ID" msgstr "Memorizza ID elemento" #: lib/mapi.cpp:80 msgid "Object Type" msgstr "Tipo oggetto" #: lib/mapi.cpp:81 msgid "Entry ID" msgstr "ID elemento" #: lib/mapi.cpp:82 msgid "Message Body" msgstr "Corpo del messaggio" #: lib/mapi.cpp:83 msgid "RTF Sync Body CRC" msgstr "CRC corpo sincronia RTF" #: lib/mapi.cpp:84 msgid "RTF Sync Body Count" msgstr "Conteggio corpo sincronia RTF" #: lib/mapi.cpp:85 msgid "RTF Sync Body Tag" msgstr "Etichetta corpo sincronia RTF" #: lib/mapi.cpp:86 msgid "RTF Compressed" msgstr "RTF compresso" #: lib/mapi.cpp:87 msgid "RTF Sync Prefix Count" msgstr "Conteggio prefisso sincronia RTF" #: lib/mapi.cpp:88 msgid "RTF Sync Trailing Count" msgstr "Conteggio finale sincronia RTF" #: lib/mapi.cpp:89 msgid "HTML Message Body" msgstr "Corpo del messaggio HTML" #: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 msgid "Message ID" msgstr "ID messaggio" #: lib/mapi.cpp:91 msgid "Parent's Message ID" msgstr "ID genitore del messaggio" #: lib/mapi.cpp:92 msgid "Action" msgstr "Azione" #: lib/mapi.cpp:93 msgid "Action Flag" msgstr "Flag azione" #: lib/mapi.cpp:94 msgid "Action Date" msgstr "Data azione" #: lib/mapi.cpp:95 msgid "Display Name" msgstr "Visualizza nome" #: lib/mapi.cpp:96 msgid "Creation Time" msgstr "Ora di creazione" #: lib/mapi.cpp:97 msgid "Last Modification Time" msgstr "Ora ultima modifica" #: lib/mapi.cpp:98 msgid "Search Key" msgstr "Chiave di ricerca" #: lib/mapi.cpp:99 msgid "Store Support Mask" msgstr "Memorizza maschera supporto" #: lib/mapi.cpp:100 msgid "MDB Provider" msgstr "Provider MDB" #: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 msgid "Attachment Data" msgstr "Dati allegato" #: lib/mapi.cpp:102 msgid "Attachment Encoding" msgstr "Codifica dell'allegato" #: lib/mapi.cpp:103 msgid "Attachment Extension" msgstr "Estensione dell'allegato" #: lib/mapi.cpp:104 msgid "Attachment Method" msgstr "Metodo dell'allegato" #: lib/mapi.cpp:105 msgid "Attachment Long File Name" msgstr "Nome completo del file allegato" #: lib/mapi.cpp:106 msgid "Attachment Rendering Position" msgstr "Posizione rendering allegato" #: lib/mapi.cpp:107 msgid "Attachment Mime Tag" msgstr "Tipo mime dell'allegato" #: lib/mapi.cpp:108 msgid "Attachment Flags" msgstr "Flag dell'allegato" #: lib/mapi.cpp:109 msgid "Account" msgstr "Account" #: lib/mapi.cpp:110 msgid "Generation" msgstr "Generazione" #: lib/mapi.cpp:111 msgid "Given Name" msgstr "Nome assegnato" #: lib/mapi.cpp:112 msgid "Initials" msgstr "Iniziali" #: lib/mapi.cpp:113 msgid "Keyword" msgstr "Parola chiave" #: lib/mapi.cpp:114 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: lib/mapi.cpp:115 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: lib/mapi.cpp:116 msgid "Surname" msgstr "Nome proprio" #: lib/mapi.cpp:117 msgid "Company Name" msgstr "Nome ditta" #: lib/mapi.cpp:118 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: lib/mapi.cpp:119 msgid "Department Name" msgstr "Nome dipartimento" #: lib/mapi.cpp:120 msgid "Country" msgstr "Paese" #: lib/mapi.cpp:121 msgid "Locality" msgstr "Località" #: lib/mapi.cpp:122 msgid "State/Province" msgstr "Stato/provincia" #: lib/mapi.cpp:123 msgid "Middle Name" msgstr "Secondo nome" #: lib/mapi.cpp:124 msgid "Display Name Prefix" msgstr "Visualizza prefisso del nome" #: lib/mapi.cpp:129 msgid "From" msgstr "Da" #: lib/mapi.cpp:131 msgid "Date Sent" msgstr "Data spedita" #: lib/mapi.cpp:132 msgid "Date Received" msgstr "Data ricevuta" #: lib/mapi.cpp:133 msgid "Message Status" msgstr "Stato del messaggio" #: lib/mapi.cpp:136 msgid "Parent ID" msgstr "ID genitore" #: lib/mapi.cpp:137 msgid "Conversation ID" msgstr "ID conversazione" #: lib/mapi.cpp:138 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: lib/mapi.cpp:141 msgid "Attachment Title" msgstr "Titolo allegato" #: lib/mapi.cpp:142 msgid "Attachment Meta File" msgstr "Meta file allegato" #: lib/mapi.cpp:143 msgid "Attachment Create Date" msgstr "Data creazione allegato" #: lib/mapi.cpp:144 msgid "Attachment Modify Date" msgstr "Data modifica allegato" #: lib/mapi.cpp:145 msgid "Date Modified" msgstr "Data modifica" #: lib/mapi.cpp:146 msgid "Attachment Transport File Name" msgstr "Nome trasporto file allegato" #: lib/mapi.cpp:147 msgid "Attachment Rendering Data" msgstr "Dati rendering allegato" #: lib/mapi.cpp:148 msgid "MAPI Properties" msgstr "Proprietà MAPI" #: lib/mapi.cpp:149 msgid "Recipients Table" msgstr "Tabella destinatari" #: lib/mapi.cpp:150 msgid "Attachment MAPI Properties" msgstr "Proprietà MAPI allegato" #: lib/mapi.cpp:151 msgid "TNEF Version" msgstr "Versione TNEF" #: lib/mapi.cpp:152 msgid "OEM Code Page" msgstr "Pagina codice OEM" #: lib/mapi.cpp:158 msgid "Contact File Under" msgstr "File contatto sotto" #: lib/mapi.cpp:159 msgid "Contact Last Name And First Name" msgstr "Cognome e nome contatto" #: lib/mapi.cpp:160 msgid "Contact Company And Full Name" msgstr "Ditta e nome completo contatto" #: lib/mapi.cpp:162 msgid "Contact EMail-1 Full" msgstr "EMail-1 completo contatto" #: lib/mapi.cpp:163 msgid "Contact EMail-1 Address Type" msgstr "Tipo indirizzo EMail-1 contatto" #: lib/mapi.cpp:164 msgid "Contact EMail-1 Address" msgstr "Indirizzo EMail-1 contatto" #: lib/mapi.cpp:165 msgid "Contact EMail-1 Display Name" msgstr "Nome visualizzato EMail-1 contatto" #: lib/mapi.cpp:166 msgid "Contact EMail-1 Entry ID" msgstr "ID elemento EMail-1 contatto" #: lib/mapi.cpp:168 msgid "Contact EMail-2 Full" msgstr "EMail-2 completo contatto" #: lib/mapi.cpp:169 msgid "Contact EMail-2 Address Type" msgstr "Tipo indirizzo EMail-2 contatto" #: lib/mapi.cpp:170 msgid "Contact EMail-2 Address" msgstr "Indirizzo EMail-2 contatto" #: lib/mapi.cpp:171 msgid "Contact EMail-2 Display Name" msgstr "Nome visualizzato EMail-2 contatto" #: lib/mapi.cpp:172 msgid "Contact EMail-2 Entry ID" msgstr "ID elemento EMail-1 contatto" #: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 msgid "Appointment Location" msgstr "Luogo appuntamento" #: lib/mapi.cpp:176 msgid "Appointment Start Date" msgstr "Data inizio appuntamento" #: lib/mapi.cpp:177 msgid "Appointment End Date" msgstr "Data fine appuntamento" #: lib/mapi.cpp:178 msgid "Appointment Duration" msgstr "Durata appuntamento" #: lib/mapi.cpp:179 msgid "Appointment Response Status" msgstr "Stato risposta appuntamento" #: lib/mapi.cpp:180 msgid "Appointment Is Recurring" msgstr "L'appuntamento è ricorrente" #: lib/mapi.cpp:181 msgid "Appointment Recurrence Type" msgstr "Tipo ricorrenza appuntamento" #: lib/mapi.cpp:182 msgid "Appointment Recurrence Pattern" msgstr "Schema ricorrenza appuntamento" #: lib/mapi.cpp:183 msgid "Reminder Time" msgstr "Ora promemoria" #: lib/mapi.cpp:184 msgid "Reminder Set" msgstr "Promemoria impostato" #: lib/mapi.cpp:185 msgid "Start Date" msgstr "Data di inizio" #: lib/mapi.cpp:186 msgid "End Date" msgstr "Data di fine" #: lib/mapi.cpp:187 msgid "Reminder Next Time" msgstr "Prossimo orario promemoria" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Mime type:" msgstr "Tipo mime:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:141 #, no-c-format msgid "File size:" msgstr "Dimensione file:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:149 #, no-c-format msgid "Index:" msgstr "Indice:" #: gui/ktnefui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Action" msgstr "&Azione" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Proprietà..." #~ msgid "Message Properties..." #~ msgstr "Proprietà messaggio..."