# translation of tdeabc_slox.po to italian # alessandro pasotti , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:56GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "alessandro pasotti" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 msgid "OpenXchange Server" msgstr "" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Protocollo non -http: \"%1\"" #: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "Scaricamento eventi" #: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Sto scaricando le cose da fare" #: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "Invio evento" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "Modificato" #: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "Scarica da:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Utente:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 #: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "Carica solo i dati dall'ultima sincronizzazione" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Cartella calendario..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "Cartella attività..." #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Rubrica indirizzi generale" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "Rubrica indirizzi interna" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "ID cartella" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "Cartella privata" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "Cartella pubblica" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "Cartella condivisa" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "Cartella di sistema" #: tdeabcresourceslox.cpp:216 msgid "Downloading contacts" msgstr "Scaricamento contatti" #: tdeabcresourceslox.cpp:529 msgid "Uploading contacts" msgstr "Caricamento contatti" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "Seleziona cartella..." #: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "URL base" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Nome utente" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Password" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Ultima sincronizzazione evento" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Ultima sincronizzazione cosa da fare" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Cartella calendario" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Cartella attività" #: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "Ultima sincronizzazione" #~ msgid "Confirm Save" #~ msgstr "Conferma salvataggio" #~ msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" #~ msgstr "Hai richiesto il salvataggio degli oggetti seguenti in \"%1\":" #~ msgid "Operation" #~ msgstr "Operazione" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Sommario" #~ msgid "UID" #~ msgstr "UID" #~ msgid "Upload URL:" #~ msgstr "Carica sull'URL:" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Mai" #~ msgid "On startup" #~ msgstr "All'avvio" #~ msgid "Once a day" #~ msgstr "Una volta al giorno" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Sempre"