# translation of tdeio_man.po to Dutch # translation of tdeio_man.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van tdeio_man # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries # TDE-vertaalgroep Nederlands , 2003, 2004. # Rinse de Vries , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_man\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:32+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinse@kde.nl" #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan" #: tdeio_man.cpp:471 msgid "" "No man page matching to %1 found.

Check that you have not mistyped " "the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case " "characters!
If everything looks correct, then perhaps you need to set a " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH " "or a matching file in the directory /etc ." msgstr "" "Geen man-pagina gevonden die overeenkomt met %1.

Controleer of u de " "naam van de pagina die u wilt niet fout hebt geschreven.\n" "Let goed op het juiste gebruik van hoofd-/kleine letters!
Als alles er " "goed uitziet, dan kan het zijn dat het zoekpad voor de man-pagina's niet " "goed is ingesteld. Stel dan een beter zoekpad in door middel van de " "omgevingsvariabele 'MANPATH' of een overeenkomend bestand uit de map /etc." #: tdeio_man.cpp:508 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Het openen van %1 is mislukt." #: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667 msgid "Man output" msgstr "Man-uitvoer" #: tdeio_man.cpp:653 msgid "

TDE Man Viewer Error

" msgstr "

Fout in TDE Man Viewer

" #: tdeio_man.cpp:671 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Er zijn meerdere manpagina's die overeenkomen." #: tdeio_man.cpp:682 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Opmerking: als u een man-pagina in uw eigen taal leest, houd er dan rekening " "mee dat deze fouten kan bevatten of achterhaald is. In geval van twijfel: " "bekijk de Engelstalige versie." #: tdeio_man.cpp:772 msgid "User Commands" msgstr "Gebruikerscommando's" #: tdeio_man.cpp:774 msgid "System Calls" msgstr "Systeemaanroepen" #: tdeio_man.cpp:776 msgid "Subroutines" msgstr "Subroutines" #: tdeio_man.cpp:778 msgid "Perl Modules" msgstr "Perl-modules" #: tdeio_man.cpp:780 msgid "Network Functions" msgstr "Netwerkfuncties" #: tdeio_man.cpp:782 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" #: tdeio_man.cpp:784 msgid "File Formats" msgstr "Bestandsformaten" #: tdeio_man.cpp:786 msgid "Games" msgstr "Spellen" #: tdeio_man.cpp:790 msgid "System Administration" msgstr "Systeemadministratie" #: tdeio_man.cpp:792 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: tdeio_man.cpp:794 msgid "Local Documentation" msgstr "Lokale documentatie" #: tdeio_man.cpp:796 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "UNIX Manual Index" #: tdeio_man.cpp:850 msgid "Section " msgstr "Sectie " #: tdeio_man.cpp:1263 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Index voor sectie %1: %2" #: tdeio_man.cpp:1268 msgid "Generating Index" msgstr "Bezig met genereren van index" #: tdeio_man.cpp:1584 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting TDE." msgstr "" "Het programma sgml2groff werd niet op uw systeem gevonden. Installeer het " "indien nodig, en breidt het zoekpad uit door de omgevingsvariabele \"PATH\" " "aan te passen voordat u TDE start."