Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Ewald Arnold
Copyright © 2005 Anne-Marie Mahfouf
Dozwolone jest kopiowanie, dystrybucja i/lub modyfikacja tego dokumentu na zasadach licencji GNU Free Documentation License, w wersji 1.1 lub dowolnej późniejszej wersji, opublikowanej przez Free Software Foundation; bez Sekcji Niezmiennych, bez Tekstu Początkowego i bez tekstu Końcowego. Kopia tej licencji znajduje się w sekcji zatytułowanej "GNU Free Documentation License".
KVocTrain jest programem do nauki słówek dla KDE przydatnym, na przykład, podczas nauki obcego języka.
Spis treści
KVocTrain jest programem do nauki słówek dla KDE przydatnym, na przykład, podczas nauki obcego języka. Możesz stworzyć własne pliki zawierające słówka, których chcesz się nauczyć.
Ma on stanowić alternatywę dla karteczek (fiszek).
Zapewne pamiętacie karteczki (fiszki) ze szkół. Nauczyciel pisał oryginalne słówko na jednej stronie kartki, a na drugiej tłumaczenie. Następnie patrzyło się na kartki po kolei. Jeśli się znało tłumaczenie, można było odłożyć daną kartkę. W przeciwnym wypadku kartka zostawała i należało spróbować ponownie.
KVocTrain nie służy do nauki gramatyki czy innych skomplikowanych zagadnień. Pozostaje to, i zapewne pozostanie, poza zakresem funkcji tego programu.
Oto KVocTrain po pierwszym uruchomieniu, albo poprzez ->->, albo poprzez Alt+F2 i wpisanie w pole kvoctrain.
Możesz przejrzeć plik z przykładami wybierając z menu ->. Masz do wyboru dwa pliki służące do nauki obsługi KVocTrain. Plik sample-en.kvtml
zawiera kilkanaście słówek w języku angielskim, niemieckim oraz francuskim.
Możesz także pobrać pliki ze słówkami poprzez Internet wybierając . Otworzy się okno Pobierz nowe pakiety zawierające listę dostępnych dokumentów.
Wybrabo tutaj plik Katakana służący do nauki japońskiego, i po kliknięciu plik został zainstalowany. Aby zamknąć to okno, kliknij . Plik Katakana zostanie otwarty w oknie KVocTrain.
Plik składa się z 26 lekcji i powinien pozwolić na naukę zapisu katakaną podstawowych liter i sylab. Zacznijmy więc od lekcji 1. Wybierz w menu i przejdź na stronę Progi. Możesz wybrać lekcje, które chcesz przerobić. Wybieramy Lesson 1 i klikamy na , aby zapisać ustawienia i na , aby zamknąć okno.
Wybierz w menu , czego chcesz się nauczyć. Na przykład, tutaj wybrano , żeby nauczyć się znaków katakana korzystając z transkrypcji Romaji. Następnie wybrano , wyniku czego zostanie wyświetlone następujące okno:
Jak widać poniżej, poszczególne słówka są rozmieszczone podobnie jak w arkuszu kalkulacyjnym. Każda kolumna odpowiada wyrażeniu lub słowie w jednym języku lub jakiejś innej informacji. Kolumna najbardziej z lewej strony zawiera nazwę lekcji zawierającej ten wiersz. Druga kolumna opisuje stan linii, a trzecia jest zawsze oryginalnym słowem. Pozostałe kolumny na prawo odpowiadają poszczególnym tłumaczeniom.
Na zrzucie powyżej widać, że kilka z właściwości słówka ma reprezentację wizualną:
Kolory odzwierciedlają stopień (Poziom od 1 do 7) Twojej wiedzy
Zielony ptaszek w drugiej kolumnie oznacza, że ta linia jest używana przy tworzeniu pytań (gdy odpytywanie nie zostało zakończone ostatnim razem), natomiast czerwony krzyżyk pojawia się, gdy linia została dezaktywowana.
Jeśli zaznaczysz grupę wierszy, zostaną one wyróżnione innym tłem.
Kolor kolumny zawierającej oryginał będzie się zmieniał, jeśli masz dwie lub więcej kolumn z tłumaczeniami. Jeśli kursor jest w jednej z komórek z tłumaczeniami, jej kolor odpowiada ocenie „na oryginał”. Zobacz rozdział o oknie wpisu, aby uzyskać więcej informacji.
Oczywiście można też korzystać z tego programu jako słownika i wyszukiwać ręcznie.
Na dole głównego okna znajduje się pasek stanu, który przeważnie pokazuje trzy pola zawierające, jeśli są dostępne, ważne właściwości aktualnego wyrażenia:
typ danego słowa
wymowa danego wyrażenia. Jeśli masz zainstalowaną czcionkę zawierającą znaki IPA, możesz także użyć czcionek z alfabetu fonetycznego. Dowiedz się więcej o tym w odpowiedniej stronie okna opcji.
własne notatki
Podczas wczytywania KVocTrain, otwierania dużego pliku czy innych operacji zabierających dużo czasu, na pasku stanu zostanie wyświetlony pasek postępu.
Program KVocTrain został przystosowany do korzystania z niego za pomocą klawiatury. Tak więc wszystkie najważniejsze funkcje są dostępne w ten sposób.
Kursor jest przenoszony do pola wyszukiwania. Po rozpoczęciu wpisywania wyrażenia, KVocTrain będzie wyszukiwał najbliższy wynik po każdej literze. Następnie kursor jest przenoszony do tego miejsca w słowniku.
Jeśli naciśniesz Enter, kursor zostanie przeniesiony do następnego wyniku.
Jeśli chcesz przeglądać wyniki, które pasują od początku wyrażenia, musisz nacisnąć Ctrl+Enter.
Naciśnięcie Shift+Tab lub Tab spowoduje przeniesienie z powrotem do słownika.
Kursor znajdujący się w słowniku jest przenoszony jedną kolumnę w lewo. Jeśli znajduje się już w skrajnie lewej kolumnie, nic się nie dzieje.
Kursor znajdujący się w słowniku jest przenoszony jedną kolumnę w prawo. Jeśli znajduje się już w skrajnie prawej kolumnie, nic się nie dzieje.
Kursor znajdujący się w słowniku jest przenoszony jeden wiersz w górę. Jeśli znajduje się już w pierwszym wierszu, nic się nie dzieje.
Kursor znajdujący się w słowniku jest przenoszony jeden wiersz w dół. Jeśli znajduje się już w ostatnim wierszu, nic się nie dzieje.
Kursor znajdujący się w słowniku jest przenoszony jedną stronę (liczba widocznych linii -1) w górę. Jeśli kursor zostałby przesunięty ponad pierwszy wiersz, nic się nie dzieje.
Kursor znajdujący się w słowniku jest przenoszony jedną stronę w dół. Jeśli kursor zostałby przesunięty poniżej ostatniego wiersza, nic się nie dzieje.
Powoduje wyświetlenie okna Zmień właściwości ogólne umożliwiającego modyfikację danego wpisu.
Wstawia nowy wiersz na końcu słownika. Kursor jest przenoszony do kolumny Oryginał nowego wpisu. Możesz od razu dokonać edycji elementów lub wywołać okno Zmień właściwości ogólne umożliwiające modyfikację tego wpisu.
Jeśli została zaznaczona opcja inteligentnego dołączania, program, w sposób powtarzający się, będzie prosił Cię o wpisanie oryginałów i ich tłumaczeń, aż do naciśnięcia klawisza ESC.
Po potwierdzeniu polecenia, aktualnie zaznaczony wiersz lub grupa wierszy zostanie usunięta ze słownika.
Naciskając Ctrl i jeden z dwóch klawiszy na klawiaturze numerycznej, + lub -, zostanie wybrany poprzedni lub następny element z listy rozwijanej określający aktualną lekcję. Jeśli nie masz klawiatury numerycznej, możesz także użyć zwykłych klawiszy + lub -.
Podwójne kliknięcie na elemencie w tabeli pozwala na natychmiastową jego edycję.
Kliknięcie
przyciskiem myszy na jednym z nagłowków spowoduje posortowanie danej kolumny w kierunku rosnącym. Kolejne kliknięcie spowoduje sortowanie w kierunku malejącym. Kiedy kolumna jest posortowana, w jej nagłówku pojawi się trójkąt wskazujący kierunek sortowania.Przytrzymanie wciśniętego menu nagłówka.
przycisku myszy przez około jedną sekundę na jednym z nagłówków tabeli spowoduje wyświetlenieIstnieje możliwość zaznaczenia grupy wyrażeń. Następnie można zmodyfikować jedną lub więcej właściwości zaznaczenia lub zapisać je jako nowy plik.
Jeśli klikniesz na wpisie, cały wiersz będzie przeznaczony do przetwarzania.
Jeśłi klikając na wpisie klawisz Ctrl będzie wciśnięty, cały wiersz zostanie dodany do zaznaczenia.
Jeśłi dodatkowo wciśniesz klawisz Shift klikając na wpisie, zaznaczenie zostanie rozciągnięte od aktualnego wpisu do poprzednio zaznaczonego.
Aby wywołać okno umożliwiające modyfikację zaznaczenia, należy nacisnąć Ctrl+Enter. W tym przypadku okno będzie wyglądać inaczej niż zwykle. Niektóre właściwości będą nieaktywne. Na przykład, nie ma sensu zmiana samego wyrażenia czy uwag dla całego zaznaczenia.
Wszystkie aktywne pole są początkowo przedstawione jako puste. Po wprowadzeniu zmiany w jednej z właściwości, zmieni się jej pole i tylko te właściwości zostaną zmienione po potwierdzeniu okna.
KVocTrain może odczytać i zapisać następujące formaty plików:
Natywny format plików oparty na XML z rozszerzeniem .kvtml
.
Jeśli chcesz się podzielić dokumentami z innymi, użyj tego formatu, ponieważ jako jedyny jest on w stanie zapisać wszystkie właściwości w KVocTrain.
Proste dokumenty tekstowe ze specjalnymi znakami rozdzielającymi pomiędzy wpisami, używane przez proste programy bazodanowe. W tym przypadku rozszerzenie to csv
. KVocTrain dodatkowo rozpoznaje, czy te pliki są kodowane za pomocą UTF8, ponieważ te pliki mogą także zachować poprawne znaki. Więcej informacji znajduje się w rozdziale o kodowaniu i zestawach znaków.
W Internecie znajduje się wiele plików, które korzystają z tabulatora lub jednego czy dwóch przecinków do oddzielenia różnych języków. Aby określić ten separator, przejdź do zakładki Kopiuj i wklej w oknie .
KVocTrain odczytuje kilka pierwszych bajtów z pliku i na tej podstawie zgaduje format pliku. W przypadku, gdy żaden ze specjalnych formatów pliku takich, jak kvtml
czy lex
nie zostanie rozpoznany, przyjmowany jest format csv
.
KVocTrain zawiera następujące typy wewenętrzne słówek. Dodatkowo, każdy dokument może zawierać typy zdefiniowane przez użytkownika.
Nazwa typu | Opis | Przykład |
---|---|---|
Przymiotnik | opisuje właściwości rzeczy lub osób | drogi, dobry |
Przysłówek | określa kiedy, jak, w jaki sposób .. coś się stało | dzisiaj, mocno |
Rodzajnik
|
| |
Spójnik | służy jako łącznik dwóch słów lub zdań | i, lub |
Nazwa właściwa | imię osoby, nazwa stworzenia, czasami rzeczy | Big Ben, Krzysztof |
Rzeczownik
| nazwy rzeczy, uczuć | stół, kawa |
Liczebnik
| zliczanie lub przypisywanie numerów rzeczom |
|
Zwrot frazeologiczny | specjalne połączenie słów | upiec dwie pieczenie na jednym ogniu |
Przyimek | określa związki lub położenie | za, pomiędzy |
Zaimek
|
|
|
Zaimek pytający | wprowadza pytania | kto, co |
Czasownik
| co się dzieje |
|
Każdy tekst zapisany w sposób możliwy do odczytu przez człowieka jest sekwencją „bajtów”. Właściwe znaczenie tych bajtów może się różnić na wiele sposobów, w zależności od systemu, pod którym jest wyświetlany czy od języka w którym jest napisany.
Ponieważ zazwyczaj „bajt” jest najmniejszą i najczęstszą jednostką danych na komputerach, każdy „znak” wyświetlany na ekranie jest reprezentowany przez dokładnie jeden bajt. Każdy bajt może przyjmować wartość od 0 do 255, dzięki temu można wyświetlić do 256 różnych znaków w obrębie jednego pliku.
Najczęściej korzystasz ze znaków „ASCII”, np. od a do z, od A do Z, 0-9, oraz dodatkowych znaków, charakterystycznych dla danego języka. Na przykład, niemieckie umlauty (ä i ü), czy inne znaki specjalne z rosyjskiego, greckiego, hebrajskiego czy nawet chińskiego. Wszystko to daje w sumie znacznie więcej niż 256 różnych znaków.
Na tym etapie powinno być oczywiste, że dobór odpowiedniego „zestawu znaków” odgrywa kluczową rolę, ponieważ jest on wymagany w wielu systemach komputerowych do poprawnego wyświetlenia bajtów.
Lepszym rozwiązaniem jest kombinacja jednego lub więcej bajtów jako reprezentacji pojedyńczego znaku na ekranie. W ten sposób działa, na przykład, „Unikod”. Unikod jest standardem, który korzysta z zakresu od 0 do 65535 (a nawet więcej), by opisać dany symbol. Prawie każdemu symbolowi prawie każdego języka na Ziemi (a także więcej, np. znanym ikonom czy językowi klingońskiemu) jest przypisana niepowtarzalna i jednoznaczna liczba.
Niestety, obsługa unikodu jest trochę bardziej skomplikowana i może nie działać z wieloma współczesnymi narzędziami. Tekst w unikodzie może być także dłuższy. Kompromisem jest korzystanie z kodowania UTF-8, które używa 7 bitów (z 8 bitów składa się jeden bajt) dla najczęściej występujących znaków z zestawu ASCII i przełącza się do 2, 3 czy nawet 4 i więcej bajtów, jeśli zajdzie taka potrzeba.
Każdy plik ze słownikiem dla KVocTrain jest, w zasadzie, takim prostym plikiem tekstowym korzystającym z unikodu.
Aby obsługiwać jak najwięcej języków, KVocTrain w wersji 0.7 oferował możliwość wyboru specjalnego zestawu znaków dla każdego języka. Jeśli masz pliki zapisane w poprzednim „trybie 8-bitowym”, możesz zobaczyć niewłaściwe znaki podczas pracy z wersją 0.8 i wyższą. W takim wypadku, proszę się skontaktować z autorem (w języku angielskim).
Jeśli chcesz się dowiedzieć więcej na ten temat, proszę zajrzeć na poniższe strony:
Typową metodą nauki z KVocTrain jest skorzystanie z jednej z funkcji losowych pytań.
Twoja znajomość słówek jest zapisywana poprzez przyznawanie siedmiu ocen - od „Poziomu 1” do „Poziomu 7”.
Zostało zaimplementowanych kilka możliwości, których opcje mogą być zmieniane poprzez okno opcji pytań.
Aby zachować rozsądną liczbę wyrażeń, ogranicz pytania do konkretnej lekcji i/lub typu słowa. Preferowane jest około 50 słów na cykl i odpowiednio podzielone lekcje.
Co więcej, zakres pytań może zależeć od aktualnej oceny, liczby pytań i daty poprzedniego odpytywania.
Nauka będzie bardziej efektywna, jeśli nie będziesz powtarzać słów przez pewien określony czas, zależny od aktualnego stopnia.
W tym celu istnieje mechanizm blokowania i ważności, aby nie było potrzeby modyfikacji tych ustawień po każdym cyklu. Opanowane wyrażenie jest blokowane przynajmniej na zadany czas i zostanie przywrócone po upływie daty ważności.
Kierunek nauki może zostać losowo zmieniony, aby uniknąć jednokierunkowej nauki.
Jeśli chcesz lepiej poznać słówko lub po prostu wolisz ten typ odpytywania, możesz wybrać typ pytań, które zawierają odpowiedź razem z kilkoma innymi, losowo wybranymi słowami (tzw. pytanie wielokrotnego wyboru).
Specjalne typy słów potrzebują specjalnych pytań.
Z tego powodu istnieją pytania dotyczące koniugacji czasowników, form stopniowania przymiotników czy rodzajników rzeczowników.
Wszystkie te ustawienia mogą być przechowywane w profilach i zapisane pod wybraną nazwą.
Podczas odpytywania, KVocTrain wyświetla wyrażenia w losowym porządku, dopóki wszystkie nie zostaną oznaczone jako „znane”. Jeśli nie została wybrana jakaś specjalna lekcja, pytania będą po kolei ze wszystkich lekcji.
Pozostałe wyrażenia z aktualnego odpytywania są zapisywane przy zamykaniu KVocTrain. Po późniejszym ponownym uruchomieniu, możesz kontynuować odpytywanie (nie dotyczy to specjalnych pytań dotyczących czasowników, rodzajników i porównań). Wyrażenia te są zaznaczone zielonym ptaszkiem w głównym oknie.
Możesz otworzyć to okno wybierając ->. To okno zawiera także kilka stron, które określają właściwości dotyczące tylko aktualnego dokumentu. Są one zapisywane razem ze słownikiem.
Wpisz tutaj tytuł dokumentu, który zostanie wyświetlony na pasku tytułowym okna.
Najczęściej w to pole wpisuje się swoje imię i nazwisko. Jeśli autorów jest więcej niż jeden, możesz użyć oddzielnego wiersza dla każdego z nich.
Jeśli chcesz ograniczyć (albo, lepiej, pozwolić na) korzystanie z Twojego słownika, to pole powinno zawierać odpowiednie pozwolenie lub licencję.
Polecane są licencje w rodzaju Licencji wolnej dokumentacji (FDL).
To pole powinno zawierać rzeczy, które nie należą do żadnej z powyższych kategorii.
Możesz tutaj dodawać, modyfikować lub usuwać opisy twoich lekcji.
Funkcje wszystkich przycisków, oprócz , powinny być oczywiste. Przycisk usunie wszystkie nieużywane opisy lekcji znajdujące się w aktualnym dokumencie.
Podobnie jak w poprzednim rodziale o lekcjach, możesz edytować własne wyrażenia na tej stronie.
Nie ma zrzutu ekranu, ponieważ to okno wygląda tak samo jak poprzednie.
Ostatnia strona pozwala na utworzenie własnych etykiet użycia.
Jeśli uważasz, że brakuje jakiegoś ważnego elementu (z powyższych sekcji dotyczących czasów, typów czy etykiet) proszę przekazać tę informację autorowi, aby mógł go dołączyć do programu jako jego standardową część.
W ten sposób zyskają na tym wszyscy użytkownicy.
Jeśli Twój słownik został utworzony w jakimś określonym porządku, możesz użyć tej opcji, aby wyłączyć sortowanie dla tego dokumentu. Wtedy kliknięcie na nagłówku, nie spowoduje posortowania wiersza.
Wersja 0.7 KVocTrain dodatkowo pozwalała na wybór użycia trybu „8-bitowego” lub „unikodu” do zapisu plików ze słownikiem. Nie ma już takiej opcji. Pliki są zawsze kodowane unikodem, aby uniknąć nieprawidłowego wyświetlania znaków.
Niestety, nie ma już wstecznej zgodności z wersjami 0.6 i niższymi, ale zysk jest raczej tego warty.
Możesz otworzyć to okno wybierając ->.
Kolejne strony tego okna określają dla każdego języka ze słownika kilka wartości, które są używane w odpowiednich pytaniach.
Dla każdego rodzaju należy tu wpisać rodzajnik określony i nieokreślony. Jeśli w danym języku nie ma któregoś rodzajnika, należy zostawić jego pole puste.
Podobnie, należy tutaj wpisać wyrażenie określające dla pierwszej, drugiej i trzeciej osoby dla liczby pojedyńczej i mnogiej.
Ponieważ wiele języków nie rozróżnia liczby mnogiej trzeciej osoby, odpowiednia opcja została dodana.
Pozostaw niepotrzebne pola puste.
Wersja 0.7 KVocTrain oferowała także możliwość wyboru specjalnego zestawu znaków. W Qt™ w wersji 3 nie ma już takiej potrzeby.
Jeśli posiadasz ważne pliki, które są wyświetlane w niewłaściwy sposób w nowej wersji możesz się skontaktować z autorem, ponieważ może w takim razie da się stworzyć odpowiednie narzędzie do konwersji.
Możesz otworzyć to okno wybierając ->. Ustawienia z tego okna mają zasięg globalny i wpływają na wszystkie słowniki w równym stopniu.
Jeśli ta opcja jest zaznaczona, KVocTrain będzie automatycznie zapisywał dokument, jeśli został zmodyfikowany, po kliknięciu przycisku zamykania lub kończeniu pracy z KVocTrain.
Jako efekt uboczny, nie będzie także pytał o zapisanie zmodyfikowanych danych, tylko zapisywał słownik bez pytania.
Po zaznaczeniu tej opcji, KVocTrain będzie automatycznie zapisywał dokument, jeśli został zmodyfikowany, po okresie jaki tutaj wprowadzisz.
Jako efekt uboczny, nie będzie także pytał o zapisanie zmodyfikowanych danych, tylko zapisywał słownik bez pytania.
Ustawienie czasu 0 spowoduje wyłączenie tej funkcji.
Jeśli została włączona ta opcja, program, będzie w pętli prosił Cię o wypełnienie okna wpisu. Po wpisaniu pierwszego oryginału, należy wpisać odpowiadające mu tłumaczenie. Następnie program przejdzie do następnego oryginału i jego tłumaczenia, i tak aż do naciśnięcia klawisza Esc.
Gdy jesteś w tym trybie i zmodyfikujesz lekcję w oknie, będzie to oznaczało to samo, co wybranie lekcji z paska narzędzi. W ten sposób jest ona już wybrana, gdy następne okno wpisu się pojawi.
Wymagane lekcje muszą zostać stworzone wcześniej w opcjach dokumentu.
Po zaznaczeniu tej opcji, wszystkie opcje są zapisywane podczas zamykania KVocTrain. W przeciwnym wypadku musisz wybrać odpowiedni element menu.
Podczas zmiany wymiarów całego głównego okna, wygodnie jest, aby kolumny też automatycznie zmieniały rozmiar.
Jest to możliwe na dwa sposoby:
KVocTrain ustawia taką samą szerokość każdej kolumny, oprócz skrajnie lewej kolumny, zawierającej nazwy lekcji, która jest o połowę mniejsza niż inne. Druga kolumna, zawierająca obrazek opisujący stan wiersza, ma ustaloną długość.
Szerokości kolumn są zmieniane o tą samą wartość, o jaką główne okno się zwiększyło lub zmniejszyło.
Jeśli ostatnia opcja (stały rozmiar) jest zaznaczona, szerokość kolumn nie jest zmieniana.
Każdej kolumnie można przypisać język. Jest to realizowane wewnętrznie poprzez międzynarodowe kody języków, np. en
, de
, it
. Kody te są także zapisywane wewnątrz dokumentu.
Aby móc dzielić się słownikami z innymi, należy zawsze używać właściwych kodów języka. Poprawne dołączanie innego słownika także zależy od poprawnych kodów języka.
Czasami może być przydatne wpisanie drugiego kodu języka, ponieważ niektóre języki mają normalny krótki kod i jeden lub dwa dłuższe. Na przykład, dla niemieckiego często się używa de
, ale także deu
czy ger
, zgodnie z ISO639-2.
Możesz tutaj wpisać pełną nazwę języka w Twoim ojczystym języku, zamiast jej skróconej nazwy. Nazwa ta zostanie wyświetlona na przycisku nagłówka w głównym widoku.
Dodatkowo, możesz także dodać ładną ikonkę do wybranego języka. Zostanie ona wyświetlona na przycisku nagłówka tabeli.
KDE 2 przechowuje te obrazki w $
.KDEDIR
/share/locale/l10n/kod-języka
Do napisania.
Kliknięcie tego przycisku spowoduje usunięcie aktualnie wybranego kodu języka z listy.
Po wprowadzeniu kodu nowego języka w pole na lewo od przycisku, należy użyć tego przycisku, aby dodać ten kod do Twojej listy. Następnie należy uzupełnić pole z nazwą języka i obrazkiem dla przycisku nagłówka.
Kliknięcie na tym przycisku spowoduje rozwinięcie listy zawierającej wszystkie państwa znane Twojej instalacji KDE. Korzystając z podziału na państwa możesz dodać własne wartości szukanego języka do Twojej listy.
Możliwe, że chcesz zmienić nazwę języka lub odpowiadający mu obrazek, jednak zdecydowanie odradzana jest zmiana bez specjalnego powodu 2-bajtowych kodów języka i ich 3-bajtowych alternatyw. Dzięki temu tworzone dokumenty będą zgodne ze sobą i będzie można dzielić się nimi z innymi użytkownikami.
Kliknięcie na tym przycisku spowoduje rozwinięcie listy zawierającej wszystkie kody języków opisane przez ISO639-1.
W zasadzie, poprzednie dwie listy rozwijane zawierają te same dane. Pierwsza zawiera kody języków znane KDE posortowane według państw, podczas gdy druga zawiera wszystkie kody „ISO639-1” posortowane alfabetycznie.
Pozwala na wybranie czcionki używanej do wyświetlenia słownika w głównym widoku.
Pozwala na wybranie czcionki używanej do wyświetlenia znaków z międzynarodowego alfabetu fonetycznego. Alfabet ten jest używany do opisu wymowy wyrażenia na dole na pasku statusu.
Prawdopodobnie nie masz zainstalowanej czcionki obsługującej IPA, ponieważ te znaki są rzadko używane. Możesz pobrać darmową czcionkę z http://bibliofile.mc.duke.edu/gww/fonts/Unicode.html lub http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/fonts.html. Zainstaluj te czcionki korzystając, na przykład, z kfontinst.
Jeśli masz zainstalowany pakiet StarOffice, prawdopodobnie masz także czcionkę „Lucida Sans Unicode”, która także zawiera większość potrzebnych znaków (tylko się upewnij, że instalujesz czcionkę, która się kończy na „Unicode”).
Jest też artykuł Opis i wprowadzenie do symboli fonetycznych (w j. angielskim), który przybliża ten temat. Istnieje także The International Phonetic Association (Międzynarodowe Towarzystwo Fonetyczne), gdzie możesz się dowiedzieć jeszcze więcej. Z opracowań w języku polskim można polecić artykuł na Wikipedii.
Każdej ocenie można przypisać indywidualny kolor. Na przykład zielony dla najlepszej oceny, a czerwony dla najgorszej.
Jeśli nie chcesz używać żadnych kolorów, tylko mieć wszystko czarno na białym, odznacz opcję Użyj kolorów.
Jest to sekwencja jednego lub więcej znaków, które oddzielają części wyrażenia podczas transferu danych z lub do innego programu przez schowek.
Najczęściej wybieranym elementem jest TAB, który korzysta ze znaku tabulacji. Inną możliwością jest użycie średnika, szczególnie jeśli chcesz eksportować dane do pliku bazodanowego w formacie CSV
. Ten znak jest także zalecany, aby zapewnić poprawny odczyt tego typu plików.
Podczas wklejania przez schowek KVocTrain nie wie do których języków poszczególne pola należą i by po prostu wstawiał je od lewej do prawej.
Aby wymusić poprawne zachowanie, w przypadku gdy twój słownik został ułożony w inny sposób, możesz w tym oknie określić własny porządek wklejania.
Przyciski po prawej stronie pola z listą przesuwają język odpowiednio w górę lub w dół. Przycisk wstawi puste miejsce, które oznacza, że następne pole otrzymane ze schowka będzie pominięte.
Po zaznaczeniu tej opcji, elementy w schowku będą traktowane tak, jakby były w tym samym porzadku jak języki w aktualnym dokumencie.
Możesz tutaj wpłynąć na zachowanie KVocTrain, w przypadku gdy nie podasz odpowiedzi na czas.
Możesz ustawić limit czasowy, który KVocTrain daje Ci na podanie poprawnej odpowiedzi.
Dodatkowo możesz wybrać, co ma KVocTrain zrobić po przekroczeniu tego limitu. Oprócz ustawienia nieskończonego czasu oczekiwania na odpowiedź, możesz także wybrać pokazanie odpowiedzi lub natychmiast przejść do następnego pytania.
Co więcej, możesz włączyć mały pasek postępu pokazujący pozostały czas odpowiedzi na aktualne pytanie.
Jeśli zostanie przekroczony limit czasowy kilka razy pod rząd w trybie kontynuacji, KVocTrain przyjmie, że nikt ma nikogo przed komputerem i zatrzyma odpytywanie.
Zazwyczaj pytania są tylko w jednym kierunku, zależnym od kolumny, która została użyta do utworzenia pytań. Zaznaczając tą opcję możesz wymusić losową zmianę kierunku pytań.
Normalna metoda przewiduje naukę jednej lekcji na raz i gdy odpowiesz poprawnie pierwszy raz, zostanie ona usunięta z aktualnej listy do nauki.
Alternatywna metoda uczenia się została wynaleziona przez Sybastiana Leitnera w jego książce "So lernt man lernen, Angewandte Lernpsychologie - ein Weg zum Erfolg" (Freiburg: Heider, 1972) (po polsku: Tak uczy się uczyć, wykorzystując psychologię nauki - droga do sukcesu).
Metoda Leitnera polega na skupieniu się na pytaniach, które sprawiają problemy, a pominięciu tych, które zostały już opanowane. Jest to egzekwowane przez wymóg odpowiedzi na każde pytanie poprawnie cztery razy pod rząd.
W prawdziwym życiu jest to realizowane przez użycie czterech rzędów kart. Każdy rząd, znajdujący się nad najniższym, może zawierać tylko określoną liczbę kart. Górny rząd może zawierać siedem kart, pozostałe dwie karty (w oryginalnej grze, dolny rząd mógł zawierać tylko trzy karty, ograniczając w ten sposób liczbę kart w grze do 20. Tego "ograniczenia" nie ma w KVocTrain).
Dolny rząd zawiera pytania, które jeszcze nie zostały zadane i te, na które poprzednio źle odpowiedziano. Kiedy odpowiedź na pytanie jest poprawna, jest ono przenoszone ze swojego rzędu rząd wyżej. W przypadku nieprawidłowej odpowiedzi, karta jest przenoszona na dół dolnego rzędu. Jeśli rząd, do którego została dodana karta, przekracza dopuszczalną liczbę kart dla tego rzędu, następne pytanie jest brane z przodu tego rzędu, w przeciwnym wypadku pytanie jest brane przodu dolnego rzędu. Karta jest usuwana z gry gdyby musiałaby być przeniesiona do piątego rzędu, czyli podano poprawną odpowiedź na pytanie z tej karty gdy się znajdowała w górnym rzędzie.
W tym oknie określasz, które wpisy będą brane pod uwagę przy wyborze pytań do następnego losowego odpytywania.
Jeśli został włączony mechanizm blokowania na następnej stronie, progi Stopień, Liczba pytań, Złe odpowiedzi i Ostatnie pytanie są nieaktywne i nie bierze się ich pod uwagę.
Wybierz, które lekcje mają byż użyte, a które nie. Można wybrać dowolną liczbę lekcji.
Dla wygody umieszczono także dwa przyciski służące odpowiednio do dodania wszystkich lekcji lub żadnej.
Poczynając od wersji 0.7, ta cześć jest zapisywana razem z dokumentem, a nie globalnie.
Wybierz typ słówek. KVocTrain nie uwzględnia podtypów.
Tak samo dla oceny.
Wybierz jak często wybrane pytania mają być zadawane.
Tak samo dla przypadków, gdy odpowiedź była niepoprawna.
Dołącz pytania sprzed lub w wyznaczonym czasie.
Pytania, które nie zostały jeszcze zadane są zawsze dołączane, jeśli wybierzesz przed.
Wpisy są dodawane jeśli wszystkie te warunki są spełnione. Jeśli chcesz którąś właściwość pominąć, wybierz przy niej Bez znaczenia.
Na tej stronie możesz wybrać czas na jaki opanowany wpis jest wyłączany z odpytywania lub gdy ma być użyty na samym końcu.
Trzeba spełnić dwa warunki, w przeciwnym wypadku zostanie wyświetlone następujące okno z ostrzeżeniem:
Czas musi się zwiększać wraz z poziomem
Czas blokowania musi być mniejszy niż czas ważności dla tego samego poziomu.
Jeśli opcja blokowanie lub ważność została włączona, progi Stopień, Liczba pytań, Złe odpowiedzi i Ostatnie pytanie z poprzedniej strony są nieaktywne i nie bierze się ich pod uwagę.
Profil to zbiór ustawień (związanych z pytaniami), który możesz zapisać/wczytać, aby użyć ich ponownie. Przycisk na dole okna Konfiguracja: KVocTrain... pozwala Ci na kontrolę istniejących profili, wczytanie nowego czy zapis aktualnych ustawień w nowym profilu.
Kliknięcie na przycisku spowoduje wyświetlenie następującego okna:
Zapisuje aktualne opcje pytań pod bieżącą nazwą.
Wczytuje ustawienia z wybranego profilu z listy.
Tworzy nowy profil zawierający aktualne ustawienia.
Usuwa aktualny profil.
Zamyka okno Profile.
Możesz tutaj wprowadzić nowe wyrażenie do komorki tabeli lub zmodyfikować istaniejące wpisy i ich właściwości. To okno jest dostępne po zaznaczeniu komórki i wybraniu z menu -> lub przycisku w oknie Losowe pytanie.
Zawiera Twoje słowa.
Wybiera żądaną lekcję.
Przycisk na prawo od listy przywołuje także okno Zmień nazwy lekcji, w którym możesz edytować lekcje.
W tym polu możesz opisać, jak należy wymawiać dane słowo.
Możesz tego dokonać używając zwykłych znaków ASCII i opisując wymowę we własny sposób lub korzystając z międzynarodowego alfabetu fonetycznego. Przycisk na prawo od pola przywołuje okno, w którym możesz wybrać wszystkie znaki należące do tego alfabetu.
Pozwala Ci na wybór jednego z predefiniowanych typów wyrażeń. Jeśli zmienisz typ wyrażenia, wszystkim wyrażeniom należącym do tego wiersza zostanie przypisany nowy typ.
Zobacz też tabelę wszystkich dostępnych typów.
Niektóre typy zawierają także podtypy. Jeśli nie ma dostępnego podtypu, to pole jest nieaktywne.
Każdy wpis w wierszu może mieć inny podtyp. Jest to przydatne dla rzeczowników, ponieważ rodzaj rzeczownika może się różnić w różnych językach.
Przycisk na prawo od tego pola przywołuje okno Zmień części mowy zdefiniowane przez użytkownika, aby można było od razu edytować opisy typów.
Do opisu najczęstszego użycia wyrażenia można wybrać jedną lub więcej etykiet użycia, np. medycyna lub chemia.
Przycisk na prawo przywołuje okno Zmień etykiety użycia zdefiniowane przez użytkownika, umożliwiające wprowadzenie nowych etykiet użycia.
Jeśli masz zainstalowaną czcionkę zgodną z IPA, Twoje okno powinno wyglądać tak:
Jeśli nie masz takiej czcionki, w rozdziale o opcjach widoku znajdziesz adres z taką czcionką dostępną za darmo.
Dla większości z tych pól istnieją też specjalne pytania.
Możesz tutaj wprowadzić słowa, które mają takie samo znaczenie jak dane wyrażenie. Dla tego pola istnieje także specjalny typ pytania.
To pole jest przeznaczone dla słów, które mają przeciwne znaczenie. Dla tego pola także istnieją specjalne pytania.
Możesz tutaj dodatkowo podać przykładowe zdanie zawierające dane wyrażenie. Istnieje prosty typ pytań, który prosi Cię o podanie zawartości tego pola, z tą różnicą, że w miejscu wyrażenia znajdują się kropki.
Jest to opcjonalne pole, w którym można zapisać dodatkowe informacje.
Tutaj należy podać opis danego słówka używając innych słów. Dla tego pola istnieje także odpowiedni typ pytań.
Jeśłi chcesz stworzyć wymagający test wyboru, dobrze jest podać wyrażenia podobne do prawidłowej odpowiedzi, aby odgadnięcie było trudniejsze. Jeśli ich nie podasz, KVocTrain będzie mógł tylko stworzyć pytania korzystając z losowo wybranych wyrażeń, co jest raczej łatwe do odgadnięcia. Możesz wprowadzić do pięciu takich wyrażeń.
Możesz zmienić właściwości na stronie Koniugacja tylko, gdy jako typ słowa został wybrany czasownik.
Dla każdego czasu, który KVocTrain zna, możesz wprowadzić koniugację czasownika dla różnych osób. Czas może być wybrany z listy. Po dokonaniu zmian, pola wpisu są odpowiednio uaktualniane.
Ponieważ w niektórych językach trzecia osoba liczby mnogiej jest jednakowa, została dodana odpowiednia opcja.
Przycisk wyszukuje następny czas z już wpisanymi koniugacjami.
Możesz zmienić właściwości na stronie Stopniowanie tylko, gdy jako typ słowa został wybrany przymiotnik.
Możesz tutaj wprowadzić formy stopniowania przymiotnika.
Dla niektórych właściwości jest możliwe ustawienie wartości z oryginału lub na oryginał. Na przykład, możesz otrzymać pewną ocenę, gdy pytanie dotyczy tłumaczenia (=> z oryginału). Na odwrót, możesz otrzymać inną ocenę, gdy pytanie jest o oryginał, a tłumaczenie jest dane (=> na oryginał).
Zawiera aktualną ocenę dla tego wyrażenia.
Czasami istnieje słowo w obcym języku, które wygląda podobnie do słowa w Twoim ojczystym języku, więc uważasz, że ma takie samo znaczenie. Jednak w rzeczywistości tak nie jest.
Wpisz takie właśnie słowo w to pole.
Zawiera ostatnią datę zadania tego pytania. Jeśli jeszcze nigdy nie zostało zadane, zobaczysz
.
Dla wygody umieszczono dwa przyciski - do ustawienia aktualnej daty i ustawienia z powrotem na „nigdy nie zadane”.
Z powodów wewnętrznych, nie można zapisać dat sprzed 12 sierpnia 1999 w niektórych wersjach KVocTrain. Nie dotyczy to wersji 0.8 i wyższych.
Zlicza ile razy to pytanie zostało zadane.
Pokazuje ile razy nie znano dobrej odpowiedzi.
Jeśli wprowadzasz lub zmieniasz wiele słówek, możesz chcieć ustawić główne okno obok okna wpisu i zająć cały ekran. Możesz zrobić to ręcznie lub skorzystać z jednego z dwóch przycisków na dole (zobacz zrzut ekranu powyżej). Lewy przycisk zmienia odpowiednio wysokości okien i umieszcza je jedno nad drugim. Drugi przycisk ustawia je odpowiednio obok siebie.
Po zamknięciu okna wpisu, główne okno powraca do poprzedniego rozmiaru i pozycji.
Po wybraniu , główne okno znika.
Następnie wszystkie wpisy zgodne z Twoimi progami są umieszczane na liście i wyświetlane w losowym porządku w następującym oknie.
W obszarze okna zawierającym oryginalne wyrażenie, znajduje się kilka właściwości, których wyświetlenie może pomóc Ci odgadnąć dane słówko. Odpowiedź należy wpisać w odpowiednie pole tekstowe.
Pokazuje całe rozwiązanie w polu tłumaczenia.
Każde kliknięcie tego przycisku spowoduje wyświetlenie kolejnego znaku rozwiązania, aby ułatwić Ci jego odgadnięcie.
Porównuje Twoją odpowiedź z prawidłową. Aktualnie, aby Twoja odpowiedź została zaakceptowana musi być dokładnie taka sama jak rozwiązanie. Jeśli została podana prawidłowa odpowiedź, kolor tłumaczenia zmieni się na zielony, w przeciwnym wypadku na czerwony.
Sygnalizuje KVocTrain, że nie znasz odpowiedzi i odpowiednia ocena musi zostać obniżona.
Kliknij ten przycisk, aby powiedzieć KVocTrain, że odpowiedź została podana prawidłowo. Wtedy ten wpis jest usuwany z aktualnej „listy złych odpowiedzi”.
Jeśli w pytaniu jest błąd, kliknij ten przycisk, aby przywołać okno edycji i od razu poprawić go.
Zatrzymuje tryb odpytywania i pokazuje ponownie słownik.
W prawym dolnym rogu znajdują się dwa paski postępu, które pokazują pozostały czas i liczbę pytań.
Odpytywanie z aktualnej lekcji jest kontynuowane, aż wszystkie wyrażenia z niej są znane. Liczba powtórzeń aktualnej lekcji jest wyświetlana poniżej paska postępu. Po zakończeniu aktualnej lekcji, KVocTrain przechodzi do następnej (jeśli tylko zostały odpowiednio ustawione opcje pytań).
Często się zdarza (zwłaszcza na początku), że prawidłowa odpowiedź nie jest znana. Z tego powodu klawiszowi Enter została przypisana specjalna funkcja, która jest bardzo pomocna:
Pierwsze naciśnięcie klawisza Enter pokazuje całe rozwiązanie (na początku przycisk jest domyślnie zaznaczony) i zmienia przycisk na domyślny.
Naciśnięcie klawisza Enter po raz drugi spowoduje przejście do następnego pytania i informuje KVocTrain, że odpowiedź nie została podana prawidłowo.
W tym momencie musisz określić, czy podana odpowiedź była prawidłowa czy nie. Następne wersje być może będą zawierały mniej lub więcej inteligentny algorytm, który będzie sam decydował o tym na podstawie wpisanej odpowiedzi.
Jeśli podano prawidłową odpowiedź, ocena jest podnoszona o jeden stopień. Jeśli nie znano prawidłowej odpowiedzi, ocena jest ustawiana na Poziom 1, który jest najgorszym.
Ten typ pytań jest podobny do poprzedniego. Rozwiązanie jest wyświetlane razem z innym, losowo wybranymi wyrażeniami i należy wybrać jedną odpowiedź z pięciu podanych.
Ten typ pytań będzie bardziej wymagający, jeśli na odpowiedniej stronie okna wpisu zostaną podane podobne rozwiązania. Dodatkowo, jeśli jest dostępny, faux ami jest dodawany.
To okno się pojawia po wybraniu pytań o czasowniki w ->->.
Pytania dotyczą wszystkich czasów, dla których zostały zdefiniowane koniugacje. Oczywiście, musisz znać je wszystkie, aby otrzymać pozytywną ocenę.
To okno się pojawia po wybraniu pytań o rodzajniki w ->->.
W tym oknie są zadawane pytania o rodzajniki rzeczowników.
Ważne jest wybranie odpowiedniego podtypu w oknie wpisu.
Wszystkie wyrażenia, które zawierają także formy stopniowania są wyświetlane. Jedno słowo jest wybierane losowo i musisz uzupełnić pozostałe dwa.
Pytania o dodatkowe właściwości twojego wyrażenia, wymienione powyżej, wyglądają w zasadzie tak samo dla wszystkich typów.
Zostaje wyświetlone wyrażenie i musisz podać odpowiednią właściwość. Pytania o przykład trochę się różnią, ponieważ KVocTrain w miejsce wyrażenia wstawia kropki, więc jest to przydatne, gdy wyrażeniem jest jedno słowo.
Na tej stronie możesz znaleźć najważniejsze informacje dotyczące Twojego dokumentu:
Nazwę pliku
Tytuł
Imię i nazwisko Autora
Liczbę Słowek i Lekcji.
W zależności od liczby tłumaczeń, które Twój dokument zawiera, nie będzie żadnej, będzie jedna lub więcej dodatkowych stron. Każda strona zawiera po dwa obrazki na lekcję, opisujące liczbę wpisów na ocenę dla każdej lekcji.
Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na jednym z obrazków spowoduje wyświetlenie menu zawierającego dokładne liczby.
Jeśli masz stworzony przez siebie plik kvtml, proszę go przesłać na adres (annma AT kde.org)
jako załącznik, a ja go zamieszczę w dziale przysłane pliki kvtml na stronie KDE-Edu, aby inni użytkownicy mogli z tego pliku skorzystać.
Jeśli chcesz zmodyfikować istniejące pliki lub stworzyć na ich podstawie nowe, a są one chronione prawami autorskimi, najpierw musisz uzyskać zgodę autora. Nawet dosłowne kopiowanie przykładów z podręczników może być nielegalne! Pliki muszą być objęte darmową licencją, proszę to dokładnie określić w liście przesyłając plik do mnie.
KVocTrain jest rozprowadzany tylko z dwoma przykładowymi plikami. Ale można w łatwy sposób pobrać i zainstalować istniejące pliki, wybierając z menu ->, pod warunkiem, że masz połączenie z Internetem. Następujące okno jest wyświetlane:
Wybierz plik, który chcesz pobrać. Kliknięcie przycisku spowoduje wyświetlenie dokładniejszych informacji o wybranym pliku. Kliknij przycisk . Plik jest pobierany z jego lokalizacji w Internecie, zapisywany na twardym dysku i otwierany w aktualnym oknie KVocTrain.
Pobrane pliki są zapisywane w Twoim katalogu domowym w katalogu Vocabularies
.
Jeśli znasz niemiecki i chcesz się nauczyć angielskiego (lub na odwrót), możesz pobrać listę umieszczaną co miesiąc przez niemiecki magazyn Spotlight-Online.
Dystrybucja KVocTrain zawiera plik wykonywalny spotlight2kvtml, który konwertuje te listy do formatu kvtml. Oryginalne pliki są rozprowadzane jako pliki DOC Windows® Worda, więc przed ropoczęciem konwersji musisz je zapisać jako pliki tekstowe ANSI (*.txt). Możesz użyć do tego pakietu StarOffice/OpenOffice lub programu Kword.
Polecenie spotlight2kvtml potrzebuje trzech parametrów: nazwę pliku
, miesiąc
oraz rok
, następnie generuje plik w tym samym folderze z tą samą nazwą oraz rozszerzeniem kvtml
:
spotlight2kvtml
0199.txt 01 99
Dzięki uprzejmości Andeasa Neupera, możesz także pobrać pliki z Langenscheidt. Jest to niemiecka strona zawierająca pliki dla kilku języków. Ta dystrybucja zawiera jego skrypt Perla langen2kvtml, który konwertuje te listy do formatu kvtml.
Polecenie langen2kvtml potrzebuje tylko oryginalnej nazwy pliku jako parametru, następnie próbuje wyciągnąć jak najwięcej informacji z pliku źródłowego. Na przykład, zapisuje nazwy lekcji, koniugacje czy rodzajniki.
Generuje plik w tym samym katologu z tą samą nazwą oraz rozszerzeniem kvtml
.
Pliki w formacie kvtml są dostępne na:
słowniki w formacie ASCII są, na przykład, dostępne pod adresem:
ftp.gwdg.d e/pub/misc/dictionary/english/words.gz (około 1035 kB)
Słowniki z projektu *Quick w formacie „CSV” są kodowane za pomocą „UTF8”, więc wszystkie znaki powinny zostać wyświetlone prawidłowo. Pliki są dostępne w dziale download projektu. Są to skompresowane pliki w formacie Windows® .EXE
, więc do ich rozpakowania należy użyć polecenia unzip.
Jeśli znasz inne źródła, proszę wysłać e-mail na ten adres, aby można je było tutaj dodać.
Jeśli nie chcesz się uczyć, tylko potrzebujesz szybkiego tłumaczenia wyrażeń w większym słowniku, KVocTrain Cię nie zadowolić, jeśli Twój komputer nie ma sporo pamięci operacyjnej i szybkiego procesora. Plik zawierający 150000 wpisów pochłania około 60 MB i mija strasznie dużo czasu, zanim zostanie on wczytany, jeśli Twój komputer ma mało pamięci.
W takim przypadku, możesz wypróbować jeden z poniższych programów:
kdsing (KDE).
steak/xsteak (konsola/X).
Ding (TCL).
Możesz także wypróbować jeden z poniższych programów do nauki słówek:
Mogą Cię także zainteresować któreś z poniższych stron.
Tworzy nowy dokument.
Otwiera istniejący dokument.
Otwiera jeden z ostatnio otwieranych dokumentów.
Otwiera przykładowy plik rozprowadzany z KVocTrain.
Otwiera okno Pobierz nowe pakiety, pozwalające Ci na instalację nowych plików ze słownikami z KDE-Edu przez Internet.
Dołącza inny słownik do aktualnie otwartego.
Tylko te części drugiego słownika są dołączane, które mają takie same międzynarodowe kody języków jak aktualny słownik.
Dlatego zawsze używaj właściwych kodów. Jest to pomocne przy dzieleniu się słownikami z innymi. KVocTrain pomaga Ci w tym, udostępniając wszystkie kody na odpowiedniej stronie opcji.
Zapisuje dokument.
Zapisuje dokument pod inną nazwą.
Zapisuje wpisy, oznaczone jako do odpytania, jako nowy słownik.
Otwiera standardowe okno drukowania KDE.
Zamyka KVocTrain.
Kopiuje aktualnie zaznaczony wiersz do schowka. Wpisy są rozdzielone specjalnym znakiem, który można wybrać w oknie opcji.
Wkleja zawartość schowka. Wpisy są rozdzielone przez wspomniany wyżej separator i wstawiane jako nowy wiersz z jedną lub więcej kolumnami. Można także określić kolejność, w której kolumny są łączone przed skopiowaniem wszystkiego do schowka.
Wklejenie wielu linii (np. z pliku bazodanowego CSV
) spowoduje dołączenie ich jako nowych wierszy, jeden pod drugim.
Wybiera cały słownik jako „zaznaczony” do dalszych operacji.
Usuwa wszystkie zaznaczenia.
Wyszukuje zawartość schowka w pliku słownika używając pola wyszukiwania z paska narzędzi.
Dodaje jedną lub więcej nowych pozycji. Więcej informacji znajdziesz w rodziale o klawiszu Insert.
Dokonuje edycji zaznaczonego obszaru. Więcej informacji znajdziesz w rodziale o klawiszu Enter.
Usuwa zaznaczony obszar. Zobacz rodział o klawiszu Delete, aby dowiedzieć się więcej.
Przywołuje okno statystyk, aby wyświetlić najważniejsze informacje o Twoim słowniku.
Przeszukuje słownik w poszukiwaniu wpisów, które nie mają jeszcze przydzielonej lekcji. Wpisom tym są przydzielane losowo nowe lekcje.
Wyszukuje wpisy, które są dokładnie takie same (oryginał i tłumaczenia) i usuwa je, zostawiając tylko jeden.
Dodaje nową kolumnę (nowy język).
Wybiera kod języka i nazwę dla kolumny.
Usuwa jedno z tłumaczeń.
Przywołuje okno właściwości dokumentu.
Przywołuje okno właściwości języka.
Zawiera podmenu dla każdego języka ze wszystkimi typami pytań. Jest to dokładnie to samo menu, co menu przycisku nagłowka tabeli.
Wznawia poprzednio zatrzymane odpytywanie. Pozostałe pytania są oznaczone zielonym ptaszkiem.
Wznawia poprzedni test wielokrotnego wyboru.
Przełącza wyświetlanie przycisków paska narzędzi.
Przełącza wyświetlanie paska stanu na dole.
Konfiguruje klawisze, które są używane do wywołania określonych funkcji.
Konfiguruje elementy umieszczane na pasku narzędzi.
Wyświetla okno ustawień KVocTrain.
Uruchamia System pomocy KDE na stronie pomocy programu (czyli na tym dokumencie).
Zmienia kursor myszy w strzałkę ze znakiem zapytania . Kliknięcie na elemencie programu spowoduje otworzenie okna pomocy objaśniającego funkcję tego elementu (o ile taka pomoc istnieje).
Otwiera okienko zgłoszenia błędu, w którym możesz zgłosić błąd lub prośbę o dodanie nowej funkcji.
Wyświetla informację o autorach i wersji programu.
Wyświetla informację o wersji KDE i inne podstawowe informacje.
Następujące menu kontekstowe zostanie wyświetlone, jeśli przytrzymasz wciśnięty trzeci przycisk nagłówka tabeli (zawierający oryginalne wyrażenia) przez około sekundę.
Tworzy losowe pytania na podstawie tej kolumny i z nieznanymi wyrażeniami zgodnie z wybranymi progami.
Tworzy test wielokrotnego wyboru na podstawie tej kolumny i z nieznanymi wyrażeniami zgodnie z wybranymi progami.
Tworzy pytania z wszystkimi czasownikami zawierającymi koniugacje.
Tworzy pytania o rodzajniki, o ile zdefiniowano rodzaj rzeczownika.
Tworzy pytania o stopniowanie.
Tworzy pytania o synonimy.
Tworzy pytania o antonimy.
Tworzy pytania o przykłady.
Tworzy pytania o parafrazy.
Sortuje tą kolumnę w odpowiednio, rosnącym lub malejącym, porządku.
Wybiera język dla tej kolumny. Jeśli żądanego języka nie ma w tym menu, musisz go najpierw dodać w oknie opcji.
Poniższe dwie pozycje pojawiają się tylko gdy przytrzymasz wciśnięty przycisk nagłówka należącego do tłumaczenia.
Przywraca wszystkie właściwości wybranych wpisów do ich początkowych wartości tak, jakby dopiero co zostały dodane.
Jeśli została wybrana lekcja w odpowiednim polu na pasku narzędzi, tylko wpisy należące do tej lekcji są zmieniane. W przeciwnym wypadku, zmieniane są wszystkie.
Usuwa daną kolumnę i wszystkie wpisy należące do niej.
KVocTrain jest moim pierwszym pierwszym programem GUI dla KDE, więc sporo kodu zostało zapożyczonego z innych programów. Największe partie pochodzą z:
Klpq (funkcjonalność tabel w wersjach do 0.7)
Kontour (odczyt/zapis XML).
KHexEdit (okno „O programie” w wersjach do 0.7).
Następującym osobom należą się szczególne podziękowania za ich wkład w rozwój KVocTrain:
Andrea Marconi - za tłumaczenie na włoski
Hans Kottman - za tłumaczenie na francuski
Grzegorz Ilczuk - za tłumaczenie na polski
Eric Bischoff - za konwersję dokumentacji na format DocBook
Podziękowania należą się także wszystkim niezliczonym osobom, zwłaszcza całemu zespołowi KDE, za ich pomoc, konstruktywną krytykę, sugestie i raporty o błędach.
Prawa autorskie programu KVocTrain 1999-2003 Ewald Arnold (ewald AT ewald-arnold.de)
2004-2005 Peter Hedlund (peter AT peterandlinda.com)
Prawa autorskie dokumentacji 1999-2000 Ewald Arnold (ewald AT ewald-arnold.de)
2005 Anne-Marie Mahfouf (annma AT kde.org)
Polskie tłumaczenie: Igor Klimer (kigro AT vp.pl)
Ta dokumentacja jest rozprowadzana na zasadach Licencji GNU Free Documentation License.
Ten program jest rozprowadzany na zasadach Licencji GNU General Public License.
Ten program jest częścią projektu KDE (http://www.kde.org/).
Ten program znajduje się w pakiecie kdeedu na ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, głównym serwerze FTP projektu KDE.
Aby proces kompilacji KVocTrain przebiegł poprawnie, wymagane są biblioteki KDE, a także biblioteka C++ Qt™. Wszystkie wymagane biblioteki można znaleźć pod adresem ftp://ftp.kde.org/pub/kde/.
KVocTrain został przetestowany pod KDE 3.0 i Qt™ 3.0. Po odpowiedniej kompilacji, powinien także działać pod KDE 2.x i Qt™ 2.x, ale nic nie obiecuję.
Aby skompilować i zainstalować ten program w Twoim systemie, uruchom następujące polecenia w katalogu głównym dystrybucji programu:
%
./configure
%
make
%
make install
Ponieważ ten program używa autoconf i automake, nie powinno być problemów ze skompilowaniem go. Jeśli napotkasz problemy, proszę je zgłosić na listach e-mailowych KDE.
Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team