# translation of tdeio_smb.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Thanomsub Noppaburana , 2003, 2005. # Sahachart Anukulkitch , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 11:00+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "โปรดเติมข้อมูลการตรวจสอบสิทธิ์สำหรับ %1" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "โปรดเติมข้อมูลในการตรวจสอบสิทธิ์สำหรับ:\n" "เซิร์ฟเวอร์ = %1\n" "ส่วนใช้งานร่วมกัน = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "การเริ่มงาน libsmbclient ล้มเหลว" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient ทำงานล้มเหลวในการสร้างคอนเท็กซ์" #: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient ทำงานล้มเหลวในการเรียกใช้คอนเท็กซ์" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "ไม่ทราบประเภทของแฟ้ม, ไดเรกทอรี หรือแฟ้ม" #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "ยังไม่มีแฟ้ม: %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "ไม่สามารถค้นหากลุ่มงานในเครือข่ายท้องถิ่นของคุณได้ ซึ่งอาจเกิดจากการใช้งานผ่านไฟร์วอลล์" #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "ไม่พบสื่อบันทึกในอุปกรณ์สำหรับ %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเครื่องโฮสต์เพื่อ %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "เกิดความผิดพลาดในระหว่างเชื่อมต่อไปยังเครื่องโฮสต์เพื่อ %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "ไม่พบส่วนแบ่งปันการใช้งานในเซิร์ฟเวอร์ที่ให้มา" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "หมายเลขการเปิดแฟ้มใช้ไม่ได้" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "ไม่สามารถค้นหาหรือแปลงชื่อที่ให้มากับเซิร์ฟเวอร์ได้ โปรดแน่ใจว่าเครือข่ายของคุณ " "ได้ทำการตั้งค่าปรับแต่งโดยไม่มีชื่อที่จะเกิดการขัดแย้งระหว่างชื่อที่ใช้โดยการแปลงชื่อ " "ของวินโดว์สและยูนิกซ์" #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient แจ้งว่าเกิดข้อผิดพลาดขึ้น แต่ไม่ได้ระบุว่าเกิดจากปัญหาใด " "ซึ่งอาจแสดงว่าเกิดปัญหากับการบริการบนเครือข่ายของคุณ - แต่กลับแจ้งปัญหาผ่านมาทาง " "libsmbclient\n" "หากคุณต้องการช่วยเรา โปรดใช้คำสั่ง tcpdump " "กับอุปกรณ์เครือข่ายของคุณในระหว่างการเรียกดูเครือข่าย (โปรดระมัดระวังในเรื่องการส่งข้อมูลส่วนตัว " "และหากไม่มั่นใจก็อย่าทำการส่งมัน - คุณสามารถส่งมันมายังผู้พัฒนาได้ หากพวกเขาร้องขอข้อมูลดังกล่าว)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "ไม่ทราบเงื่อนไขความผิดพลาดในสถานะ: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "โปรดตรวจสอบให้มั่นใจว่า คุณได้ติดตั้งแพ็กเกจ samba ไว้ในระบบของคุณเรียบร้อยแล้ว" #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "การเม้านท์ส่วนแบ่งปันการใช้งาน \"%1\" จากเครื่องโฮสต์ \"%2\" ด้วยผู้ใช้ \"%3\" ล้มเหลว\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "การยกเลิกการเม้านท์ของจุดเม้านท์ \"%1\" ล้มเหลว\n" "%2"