# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Funda Wang , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 22:40+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE 简体中文翻译组" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: imagesettings.cpp:31 msgid "Image Settings" msgstr "图像设置" #: imagesettings.cpp:34 msgid "Fit image to page size" msgstr "将图像适合页面大小" #: imagesettings.cpp:37 msgid "Center image on page" msgstr "将图像放在页面中央" #: kviewkonqextension.cpp:71 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "打印 %1" #: kviewviewer.cpp:78 msgid "" "Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was " "not installed properly." msgstr "找不到适合的图像画布。这可能意味着 KView 安装不正确。" #: kviewviewer.cpp:80 msgid "" "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something " "in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but " "it is not)." msgstr "" "访问 KImageViewer 界面的图像画布失败。您设置中的某一部分已经损坏(据声明是 " "KImageViewer::Canvas 的一部分,但实际上不是)。" #: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "no image loaded" msgstr "没有装入图像" #: kviewviewer.cpp:172 msgid "KView" msgstr "KView" #: kviewviewer.cpp:173 msgid "TDE Image Viewer Part" msgstr "TDE 图像查看器部分" #: kviewviewer.cpp:175 msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" msgstr "(c) 1997-2002, KView 开发者" #: kviewviewer.cpp:176 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" #: kviewviewer.cpp:177 msgid "started it all" msgstr "开始启动" #: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 msgid "" "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't " "have permission to write to that file." msgstr "图像无法保存到磁盘。可能的原因是您没有写入到该文件的权限。" #: kviewviewer.cpp:298 msgid "" "_: Title caption when new image selected\n" "new image" msgstr "新图像" #: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 #, c-format msgid "Unknown image format: %1" msgstr "未知图像格式:%1" #: kviewviewer.cpp:409 #, c-format msgid "No such file: %1" msgstr "没有此文件:%1" #: kviewviewer.cpp:468 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: kviewviewer.cpp:470 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #: kviewviewer.cpp:480 msgid "&Flip" msgstr "翻转(&F)" #: kviewviewer.cpp:481 msgid "&Vertical" msgstr "垂直(&V)" #: kviewviewer.cpp:482 msgid "&Horizontal" msgstr "水平(&H)" #: kviewviewer.cpp:486 msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" msgstr "逆时针旋转(&T)" #: kviewviewer.cpp:488 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "顺时针旋转" #: kviewviewer.cpp:494 msgid "Fit Image to Window" msgstr "将图像适合窗口" #: kviewviewer.cpp:517 msgid "Show Scrollbars" msgstr "显示滚动条" #: kviewviewer.cpp:519 msgid "Hide Scrollbars" msgstr "隐藏滚动条" #: kviewviewer.cpp:757 msgid "Save Image As..." msgstr "图像另存为..." #: kviewviewer.cpp:806 #, c-format msgid "Load changed image? - %1" msgstr "装入已更改的图像吗?- %1" #: kviewviewer.cpp:808 msgid "" "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" "If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" "changes that have already been saved." msgstr "" "您已经修改的图像 %1 已经在磁盘上发生了更改。\n" "您是否想要重新装入该文件并丢弃您的更改?\n" "如果您不重新装入且继续保存图像的话,您将会丢失刚刚已经保存的更改。" #: kviewviewer.cpp:818 msgid "Do Not Reload" msgstr "不重新装入" #: kviewviewer.cpp:875 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "No Image Loaded" msgstr "没有装入图像" #: printimagesettings.ui:56 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "图像大小" #: printimagesettings.ui:67 #, no-c-format msgid "Fit to page size" msgstr "适合页面大小" #: printimagesettings.ui:75 #, no-c-format msgid "9x13" msgstr "9x13" #: printimagesettings.ui:83 #, no-c-format msgid "10x15" msgstr "10x15" #: printimagesettings.ui:91 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "手动" #: printimagesettings.ui:120 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #: printimagesettings.ui:137 #, no-c-format msgid "Center on page" msgstr "放在页面中央" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "放大" #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "图像另存为..." #, fuzzy #~ msgid "Reload" #~ msgstr "不重新装入" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "KView" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "图像设置"