summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/naughtyapplet.po
blob: 4df232741be2cc014f91838311b9a08b63a30890 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
# Übersetzung von naughtyapplet.po ins Deutsche
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2006.
# translation of naughtyapplet.po to German
# Copyright (C)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/naughtyapplet/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org, (Keine Email)"

#: NaughtyApplet.cpp:110
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Ein Programm mit dem Namen \"%1\" verlangsamt die Ausführung eines anderen. "
"Vielleicht liegt ein Programmfehler vor, oder es ist einfach ausgelastet.\n"
"Möchten Sie das Programm beenden?"

#: NaughtyApplet.cpp:115
msgid "Keep Running"
msgstr "Nicht beenden"

#: NaughtyApplet.cpp:121
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "Sollen Programme mit dem Namen \"%1\" künftig ignoriert werden?"

#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Nicht ignorieren"

#: NaughtyApplet.cpp:151
msgid "Naughty applet"
msgstr "Unkontrolliertes Programm"

#: NaughtyApplet.cpp:153
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Unkontrollierte Prozesse beenden"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "Aktualisierungs&intervall:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "Schwellenwert für Prozessor-&Last:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "Zu i&gnorierende Programme"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"