summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_mac.po
blob: acca45d6f74b84597719bddfb8a8d5f1afa79e88 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
# translation of tdeio_mac.po to German
# Übersetzung von tdeio_mac.po ins Deutsche
# translation of tdeio_mac.po to
# translation of tdeio_mac.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_mac/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"

#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
msgstr "Unbekannter Modus"

#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler bei der Ausführung von hpcopy aufgetreten. Bitte "
"vergewissern Sie sich, dass das Programm installiert ist"

#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
msgstr "Kein Dateiname gefunden"

#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler bei der Ausführung von hpls aufgetreten. Bitte "
"vergewissern Sie sich, dass das Programm installiert ist"

#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
msgstr "In der Adresse wurde kein Dateiname gefunden"

#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
"hpls wurde nicht ordnungsgemäß beendet. Bitte vergewissern Sie sich, dass "
"Sie die hfsplus-Hilfsprogramme installiert haben"

#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
"installed,\n"
"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
"hpmount wurde nicht ordnungsgemäß beendet. Bitte vergewissern Sie sich, dass "
"Sie die hfsplus-Hilfsprogramme installiert haben,\n"
"dass Sie Leserecht für die Partition besitzen (ls -l /dev/hdaX)\n"
"und dass Sie die richtige Partition angegeben haben.\n"
"Sie können Partitionen ausdrücklich in der URL angeben, indem Sie ?dev=/dev/"
"hdaX hinzufügen."

#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr ""
"hpcd wurde nicht ordnungsgemäß bendet. Bitte vergewissern Sie sich, dass das "
"Programm installiert ist"

#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
msgstr "hpls-Ausgabe passt nicht"

#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
msgstr "Ausgabe des Monats passt nicht zu hpls -l"

#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
msgstr "Es konnte kein gültiges Datum von hpls extrahiert werden"