summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/libkonq.po
blob: a9df80f8a7b63d4bb35464c13cbc89c2ffdc078f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
# translation of libkonq.po to Estonian
# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 13:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 21:29+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Loo uus"

#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Viit seadmele"

#: knewmenu.cc:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Mallifaili <b>%1</b> ei ole olemas.</qt>"

#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "Faili nimi:"

#: konq_bgnddlg.cc:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Tausta seadistused"

#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Taust"

#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Värv:"

#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Pilt:"

#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaatlus"

#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Puudub"

#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Ikoonid suuremaks"

#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Ikoonid väiksemaks"

#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Vaikesuurus"

#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Hiiglaslik"

#: konq_dirpart.cc:146
msgid "&Very Large"
msgstr "Vä&ga suur"

#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Suur"

#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Keskmine"

#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Väike"

#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Tilluke"

#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Tausta seadistamine..."

#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Võimaldab valida selle vaate tausta seadistused"

#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Sul ei ole piisavalt õigusi, et lugeda asukohta <b>%1</b1></p>"

#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> ei paista enam eksisteerivat</p>"

#: konq_dirpart.cc:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Otsingu tulemus: %1"

#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Soovid sa tõesti selle elemendi kustutada?\n"
"Soovid sa tõesti need %n elementi kustutada?"

#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Failide kustutamine"

#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Soovid sa tõesti selle elemendi hävitada?\n"
"Soovid sa tõesti need %n elementi hävitada?"

#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Failide hävitamine"

#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Hävita"

#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Soovid sa tõesti selle elemendi prügikasti liigutada?\n"
"Soovid sa tõesti need %n elementi prügikasti liigutada?"

#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Prügikasti liigutamine"

#: konq_operations.cc:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Viska prügikasti"

#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Sa ei saa kataloogi iseendale kukutada"

#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Kukutatud sisu failinimi:"

#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Liiguta siia"

#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopeeri siia"

#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Lingi siia"

#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Sea &taustapildiks"

#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Loobu"

#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"

#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Sisesta kataloogi nimi:"

#: konq_popupmenu.cc:503
msgid "&Open"
msgstr "&Ava"

#: konq_popupmenu.cc:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Ava &uues aknas"

#: konq_popupmenu.cc:505
#, fuzzy
#| msgid "Open the medium in a new window"
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Ava andmekandja uues aknas"

#: konq_popupmenu.cc:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Loo kataloo&g..."

#: konq_popupmenu.cc:533
msgid "&Restore"
msgstr "&Taasta"

#: konq_popupmenu.cc:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "T&ühjenda prügikast"

#: konq_popupmenu.cc:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Lis&a see lehekülg järjehoidjatesse"

#: konq_popupmenu.cc:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Lis&a see asukoht järjehoidjatesse"

#: konq_popupmenu.cc:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Lis&a see kataloog järjehoidjatesse"

#: konq_popupmenu.cc:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Lis&a see viit järjehoidjatesse"

#: konq_popupmenu.cc:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Lis&a see fail järjehoidjatesse"

#: konq_popupmenu.cc:886
msgid "&Open With"
msgstr "Ava kasutades &rakendust"

#: konq_popupmenu.cc:916
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Ava kasutades rakendust %1"

#: konq_popupmenu.cc:930
msgid "&Other..."
msgstr "&Muu..."

#: konq_popupmenu.cc:934 konq_popupmenu.cc:941
msgid "&Open With..."
msgstr "A&va kasutades..."

#: konq_popupmenu.cc:961
msgid "Ac&tions"
msgstr "Te&gevused"

#: konq_popupmenu.cc:995
msgid "&Properties"
msgstr "&Omadused"

#: konq_popupmenu.cc:1009
msgid "Share"
msgstr "Jagamine"

#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Võta tagasi"

#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Võta tagasi: Kopeeri"

#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Võta tagasi: Lingi"

#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Võta tagasi: Liiguta"

#: konq_undo.cc:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Võta tagasi: Viska prügikasti"

#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Võta tagasi: Loo kataloog"

#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Ava prügikast uues aknas"

#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Ava dokument uues aknas"