summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdebase/naughtyapplet.po
blob: a582c5b5effc902e1b0d0252d0d3f580d3048472 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
# translation of naughtyapplet.po to
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team:  <tde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Un programma di nome '%1' sta rallentando gli altri programmi sulla tua "
"macchina. Potrebbe avere un bug che  causa questo rallentamento o potrebbe "
"semplicemente essere occupato.\n"
"Vuoi fermare questo programma?"

#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Tieni in esecuzione"

#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr ""
"Vuoi che ignori in futuro i sovraccarichi provocati dai programmi chiamati "
"\"%1\"?"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Non ignorare"

#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Applet dei cattivi"

#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Agguanta i processi che scappano"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Intervallo di aggiornamento:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "Sog&lia carico CPU:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Programmi da ignorare"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org"