summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
blob: 7239d0a84feda0bd1802c984593af71b665489ff (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
# translation of artscontrol.po to Italiano
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: artscontrolapplet_private.h:85
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Mostra/nascondi grafico FFT &in linea"

#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "Stile VU"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it"

#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "Grafico &FFT"

#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "Gestore &audio"

#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "&Stato di aRts"

#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "Gestore &MIDI"

#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "Ambi&ente"

#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "&Tipi di supporto disponibili"

#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Stile: Barre normali"

#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Stile: Barre infuocate"

#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Stile: Linee"

#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Stile: LED"

#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Stile: Analogico"

#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Stile: Piccolo"

#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Più barre nei VU-Meter"

#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Meno barre nei VU-Meter"

#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
"C'è stato un errore nell'ArtsServer. Probabilmente sarà necessario riavviare "
"aRts e ricaricare questo applet."

#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Applet di controllo per aRts"

#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Un applet di kicker per controllare aRts."

#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 di Arnold Krille"

#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Autore dell'applet"

#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Grazie per aver creato aRts!"

#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Gestore audio"

#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "riproduci"

#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "registra"

#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Scegli bus"

#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Bus disponibili:"

#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Nuovo bus:"

#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Aggiungi mixer"

#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Aggiungi effetto rack"

#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Elimina oggetto"

#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Carica %1"

#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Salva %1"

#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "Vista grafico FFT"

#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Sottostile"

#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Immetti un sottostile:"

#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Non è stata trovata nessuna interfaccia grafica per questo effetto."

#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "Volume principale di aRts"

#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Cambia Free&Verb"

#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Vecchio stile di controllo aRts per il VU-Meter"

#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "controllo di aRts"

#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Strumento di controllo per il server aRts"

#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"

#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Autore e responsabile di aRts"

#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Alcuni miglioramenti"

#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Tipi di supporto disponibili"

#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo di supporto"

#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Strumento"

#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Gestore MIDI"

#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "Porta MIDI di &sistema (OSS)"

#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "Uscita sintesi MIDI di &aRts"

#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "Porta MIDI OSS"

#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"

#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Ingressi MIDI:"

#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Uscite MIDI:"

#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Aggiungi..."

#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Connetti"

#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Disconnetti"

#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "Stato di aRts"

#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd è in esecuzione con scheduling realtime."

#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Il tuo sistema non supporta lo scheduling realtime."

#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd non è configurato per lo scheduling realtime\n"
" o è stato avviato manualmente senza artswrapper."

#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd avrebbe dovuto essere eseguito con scheduling\n"
"realtime, ma non lo è (artswrapper è suid?)."

#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Determinazione stato di sospensione..."

#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Sospendi adesso"

#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Il demone sonoro aRts non sarà sospeso automaticamente adesso\n"
"poiché ci sono moduli attivi."

#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"Il demone sonoro aRts è sospeso, le applicazioni\n"
" le applicazioni non compatibili possono ora usare la scheda sonora."

#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "La sospensione automatica avverrà tra %1 secondi."