summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
blob: ee34d01d25c2ba0bd3cabe098d09b10f5279b052 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmdisplayconfig/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michele Calgaro"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"

#: displayconfig.cpp:769
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr "kcmdisplayconfig"

#: displayconfig.cpp:769
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "Modulo di controllo TDE del profilo dello schermo"

#: displayconfig.cpp:771
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "(c) Timothy Pearson 2011"

#: displayconfig.cpp:785
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr "&Abilita il controllo del display locale per questa sessione"

#: displayconfig.cpp:794
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
"<b>La configurazione di visualizzazione globale è un'impostazione a livello "
"di sistema e richiede l'accesso come amministratore</b><br>Per modificare la "
"configurazione di visualizzazione globale del sistema, fai clic sul pulsante "
"\"Modalità amministratore\" di seguito.<br>In caso contrario, puoi "
"modificare la configurazione del display di questa sessione di seguito."

#: displayconfig.cpp:851
msgid "Color Profiles"
msgstr "Profili del colore"

#: displayconfig.cpp:993 displayconfig.cpp:1148 displayconfig.cpp:1157
#: displayconfig.cpp:1702 displayconfig.cpp:1807 displayconfig.cpp:1808
msgid "<default>"
msgstr "<Predefinito>"

#: displayconfig.cpp:1003
msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr "Non puoi eliminare il profilo predefinito!"

#: displayconfig.cpp:1003 displayconfig.cpp:1032
msgid "Invalid operation requested"
msgstr "L'operazione richiesta non è valida"

#: displayconfig.cpp:1007
msgid ""
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Stai tentando di eliminare il profilo di visualizzazione '% 1'</"
"b><br>Se fai clic su Sì, il profilo verrà rimosso definitivamente dal "
"disco<p>Vuoi eliminare questo profilo?</qt>"

#: displayconfig.cpp:1007
msgid "Delete display profile?"
msgstr "Eliminare il profilo di visualizzazione?"

#: displayconfig.cpp:1025
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Impossibile eliminare il profilo \"% 1\"!</b><p>Verifica di disporre "
"dell'autorizzazione per accedere al file di configurazione</qt>"

#: displayconfig.cpp:1025
msgid "Deletion failed!"
msgstr "Eliminazione non riuscita!"

#: displayconfig.cpp:1032
msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr "Non puoi rinominare il profilo predefinito!"

#: displayconfig.cpp:1040 displayconfig.cpp:1109
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "Inserisci il nuovo nome del profilo di seguito:"

#: displayconfig.cpp:1044 displayconfig.cpp:1113
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr "Configurazione del profilo dello schermo"

#: displayconfig.cpp:1052 displayconfig.cpp:1121
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr "Errore: esiste già un profilo con quel nome"

#: displayconfig.cpp:1082
msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Impossibile rinominare il profilo \"% 1\"!</b><p>Verifica di disporre "
"dell'autorizzazione per accedere al file di configurazione</qt>"

#: displayconfig.cpp:1082
msgid "Renaming failed!"
msgstr "Rinominazione fallita!"

#: displayconfig.cpp:1406
msgid "pixels"
msgstr "punti"

#: displayconfig.cpp:1667
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr "Attiva profilo in base alla selezione"

#: displayconfig.cpp:1710
msgid "Delete Rule"
msgstr "Elimina regola"

#: displayconfig.cpp:1719
msgid "Add New Rule"
msgstr "Aggiungi nuova regola"

#: displayconfig.cpp:2057
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
"<h1>Monitoraggio e configurazione dello schermo</h1>Questo modulo consente "
"di configurare i monitor collegati al computer tramite TDE."

#: displayconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni globali"

#: displayconfigbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Globale"

#: displayconfigbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr "Abilita il controllo &globale del display"

#: displayconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr "&Applica automaticamente il profilo all'avvio"

#: displayconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr "Visualizza profili"

#: displayconfigbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr "Attualmente in modifica:"

#: displayconfigbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "Crea nuovo"

#: displayconfigbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

#: displayconfigbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: displayconfigbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr "Regole hotplug"

#: displayconfigbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr "Risoluzione e disposizione"

#: displayconfigbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr "Monitor"

#: displayconfigbase.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
"Trascina le icone dei monitor in modo che corrispondano alla disposizione "
"fisica dei tuoi monitor."

#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Monitor:"

#: displayconfigbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr "Ri&soluzione dello schermo"

#: displayconfigbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr "Diminuisci"

#: displayconfigbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr "Incrementa"

#: displayconfigbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr "Non settato"

#: displayconfigbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr "F&requenza di aggiornamento"

#: displayconfigbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr "Trasformazioni dello schermo"

#: displayconfigbase.ui:363
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
msgstr "Ruota lo schermo di:"

#: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "&Inverti lo schermo orizzontalmente"

#: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "Inverti lo schermo &verticalmente"

#: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "&Usa questo dispositivo come monitor principale."

#: displayconfigbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "&Estendi il mio desktop Trinity su questo monitor."

#: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "&Cerca nuovamente i display"

#: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "Carica profilo &esistente"

#: displayconfigbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr "&Testa impostazioni"

#: displayconfigbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr "&Identifica"

#: displayconfigbase.ui:473
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "Luminosità e gamma"

#: displayconfigbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: displayconfigbase.ui:509
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Aiuto visivo per la calibrazione"

#: displayconfigbase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr "Obiettivo della gamma:"

#: displayconfigbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Controllo gamma hardware"

#: displayconfigbase.ui:594
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: displayconfigbase.ui:627
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

#: displayconfigbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: displayconfigbase.ui:693
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: displayconfigbase.ui:728
#, no-c-format
msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
"backgrounds as much as possible."
msgstr ""
"Regola i cursori gamma per far sfumare il più possibile i quadrati sopra nei "
"loro sfondi."

#: displayconfigbase.ui:736
#, no-c-format
msgid ""
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
"on this tab."
msgstr ""
"Suggerimento: la maggior parte dei software per computer prevede una gamma "
"di 2.2.<br>Inoltre, qualsiasi impostazione ICC per la schermata selezionata "
"avrà la precedenza sui controlli gamma disponibili in questa scheda."

#: displayconfigbase.ui:766
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Gestione energetica"

#: displayconfigbase.ui:777
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (DPMS)"

#: displayconfigbase.ui:788
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "Abilita le modalità di risparmio &energetico DPMS"

#: displayconfigbase.ui:813
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr "Abilita &standby dopo"

#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr "minuti."

#: displayconfigbase.ui:840
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "Abilita s&ospendi dopo"

#: displayconfigbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr "Abilita s&pegni dopo"