summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/quicklauncher.po
blob: b2f98d4dc24a164833957812c8a464ecbdc441bf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
# translation of quicklauncher.po to
# translation of quicklauncher.po to italiano
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team:  <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"

#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"

#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Aggiungi applicazione"

#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Rimuovi applicazione"

#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Non rimuovere mai automaticamente"

#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Configura esecuzione rapida..."

#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"

#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Esecuzione rapida"

#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Un programma semplice per avviare applicazioni"

#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Permetti trascinamento"

#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""

#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"

#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Conserva spazio"

#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Non espandere le icone alla dimensione del pannello"

#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Dimensione icona:"

#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Applicazioni piĆ¹ usate"

#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Su breve periodo"

#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Su lungo periodo"

#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Numero massimo di applicazioni:"

#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Numero minimo di applicazioni:"

#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Aggiungi/rimuovi le applicazioni in base al loro utilizzo"

#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Conserva spazio"

#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Trascinamento abilitato"

#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimensione icone"

#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Dimensioni icone proposte"

#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"

#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Pulsanti volatili"

#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr ""
"Pulsanti che possono essere rimossi automaticamente se vengono usati poco"

#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Mostra cornice per i pulsanti volatili"

#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Adattamento automatico abilitato"

#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Minimo numero di voci"

#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Massimo numero di voci"

#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Peso cronologia"

#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Dimensione della cache dei servizi"

#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Numero di servizi da ricordare"

#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Nomi servizi"

#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Nomi dei servizi noti"

#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Posizioni di inserimento dei servizi"

#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "Posizione in cui i servizi vengono reinseriti se vengono usati spesso"

#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Dati cronologia dei servizi"

#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Cronologia utilizzata per determinare quanto spesso venga usato un servizio"