summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit2part.po
blob: 58f06f6b04d71fe9ceab3a7baec583387e01c908 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
# Translation of khexedit2part.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 23:40-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net"

#: khepart.cpp:92
msgid "&Value Coding"
msgstr "Кодування &значень"

#: khepart.cpp:94
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Шістнадцяткова"

#: khepart.cpp:95
msgid "&Decimal"
msgstr "&Десяткова"

#: khepart.cpp:96
msgid "&Octal"
msgstr "&Вісімкова"

#: khepart.cpp:97
msgid "&Binary"
msgstr "&Двійкова"

#: khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "&Кодування символів"

#: khepart.cpp:106
msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
msgstr "Показувати символи, які не &друкуються (<32)"

#: khepart.cpp:112
msgid "&Resize Style"
msgstr "&Зміна розміру"

#: khepart.cpp:114
msgid "&No Resize"
msgstr "&Не міняти розмір"

#: khepart.cpp:115
msgid "&Lock Groups"
msgstr "&Заблокувати групи"

#: khepart.cpp:116
msgid "&Full Size Usage"
msgstr "&На повний розмір"

#: khepart.cpp:120
msgid "&Line Offset"
msgstr "&Зміщення рядка"

#: khepart.cpp:123
msgid "&Columns"
msgstr "&Стовпчики"

#: khepart.cpp:125
msgid "&Values Column"
msgstr "Стовпчик &значень"

#: khepart.cpp:126
msgid "&Chars Column"
msgstr "Стовпчик &символів"

#: khepart.cpp:127
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Обидва стовпчики"

#: khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
msgstr "KHexEdit2Part"

#: khepartfactory.cpp:31
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор"

#: khepartfactory.cpp:36
msgid "Author"
msgstr "Автор"