summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/de/starter.po
blob: 4febd8999ec8a91edf1b15bb39cdfff4b683baa4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
# translation of de.po to German
# translation of starter.po to German
# This file is put in the public domain.
# Thomas Lübking <thomas.luebking@web.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 01:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tde-style-baghira-starter/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: linkconfig.ui:16 menu.cpp:226
#, no-c-format
msgid "Configure Link"
msgstr ""

#: menu.cpp:494
msgid ""
"_: for TTS output, telling which item is focussed (keyboard) and than reads "
"the comment\n"
"%1 focussed. %2"
msgstr ""

#: menu.cpp:526
msgid ""
"_: for TTS output, telling which item is hovered (mouse) and than reads the "
"comment\n"
"%1 hovered. %2"
msgstr ""

#: menu.cpp:855
msgid "New Link"
msgstr ""

#: menu.cpp:1102 menu.cpp:1220
msgid "Edit Entry"
msgstr "Verknüpfung modifizieren..."

#: menu.cpp:1103
msgid "Remove Entry"
msgstr "Verknüpfung entfernen..."

#: menu.cpp:1105
msgid "Add Entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"

#: configdialog.ui:16 menu.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "New Entry"
msgstr "Neue Verknüpfung"

#: menu.cpp:1182
msgid "<qt>Are you sure you want to remove<br> %1</qt>"
msgstr "<qt>Sind Sie sicher, daß sie <br> %1 <br> eintfernen möchten?</qt>"

#: menu.cpp:1182
msgid "Remove ALI entry"
msgstr "ALI Verknüpung entfernen"

#: menu.cpp:1354 menu.cpp:1691
msgid "<qt><b>First Session Applications</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Erstbenutzer Programme</b></qt>"

#: menu.cpp:1360 menu.cpp:1620 menu.cpp:1692
msgid "<qt><b>Favorite Applications</b><br></qt>"
msgstr "<qt><b>Beliebte Programme</b><br></qt>"

#: menu.cpp:1610
#, c-format
msgid ""
"_: for TTS output, informs the user that no entries are in the currently "
"selected group\n"
"Warning! No Applications in group %1"
msgstr ""

#: menu.cpp:1677
#, c-format
msgid ""
"_: for TTS output, no entries match the current search text\n"
"Warning! No more Applications left. The entered Text is %1"
msgstr ""

#: menu.cpp:1948
msgid "Type to search or enter a command"
msgstr "Tippen sie, um zu suchen oder ein Kommando direkt einzugeben"

#: menu.cpp:2245
msgid ""
"_: TTS output\n"
"The searchline has now the focus."
msgstr ""

#: starter.cpp:88
msgid "Configure the Startmenu"
msgstr ""

#: starter.cpp:132
msgid ""
"<qt>To ensure usefull behaviour of the searchline, the shortcut <b>must "
"contain</b> a metabutton, i.e. <b>'ctrl' and/or 'alt'</b></qt>"
msgstr ""

#: starter.cpp:132
msgid "Sorry, invalid Shortcut"
msgstr ""

#: starter.cpp:137
msgid ""
"<qt>The selected shortcut is allready bound to the category \"%1\".<br>Do "
"you want to <b>rebind</b> it?</qt>"
msgstr ""

#: starter.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Rebind Shortcut?"
msgstr "Tastenkürzel"

#: configdialog.ui:47 starterconfig.ui:99
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""

#: configdialog.ui:108
#, no-c-format
msgid "Extended Mode"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: configdialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basiseinstellungen"

#: configdialog.ui:153
#, no-c-format
msgid "Is a"
msgstr "Ist ein"

#: configdialog.ui:218 linkconfig.ui:151
#, no-c-format
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Kommando</b>"

#: configdialog.ui:226
#, no-c-format
msgid "<i>Keywords</i>"
msgstr "<i>Schlüsselworte</i>"

#: configdialog.ui:234
#, no-c-format
msgid "<i><b>Name</b></i>"
msgstr "<i><b>Name</b></i>"

#: configdialog.ui:242
#, no-c-format
msgid "<i><b>Category</b></i>"
msgstr "<i><b>Kategorie</b></i>"

#: configdialog.ui:255
#, no-c-format
msgid "Activate startup feedback"
msgstr "Startrückmeldung aktivieren"

#: configdialog.ui:263
#, no-c-format
msgid "Show in system tray"
msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"

#: configdialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: configdialog.ui:314
#, no-c-format
msgid "Extended Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: configdialog.ui:325
#, no-c-format
msgid "Working directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"

#: configdialog.ui:347
#, no-c-format
msgid "Start in terminal"
msgstr "Im Terminal ausführen"

#: configdialog.ui:358
#, no-c-format
msgid "Terminal settings"
msgstr "Terminal Einstellungen"

#: configdialog.ui:388
#, no-c-format
msgid "Start as different user"
msgstr "Als anderer Benutzer starten"

#: configdialog.ui:399
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: configdialog.ui:429
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"

#: configdialog.ui:459 starterconfig.ui:751
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""

#: help.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\"><font size=\"+3\"><b>Menu entry editor</b></font></p>\n"
"<p align=\"center"
"\">----------------------------------------------------------------------------------"
"</p>\n"
"<h3>Introduction</h3>\n"
"\n"
"By default, you will only see the basic settings for the new entry. Clicking "
"\"Show More\" will give you access to some extended settings that can be "
"interesting but mostly useless for you.<br><br>\n"
"<b>Bold options must be entered</b> for a usefull entry, i<i>talic ones are "
"respected by the search feature</i>.\n"
"<br><br>\n"
"<h3>Basic settings</h3>\n"
"\n"
"<b>Name:</b><br>\n"
"This is the visible name of your new entry and can be any string, e.g. \"The "
"Gimp\".<br>\n"
"(Necessary, searchkey)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Is a:</b><br>\n"
"Describes the applications genre (generic name), e.g. \"Image manipulation"
"\"<br>\n"
"(Optional, yet not searched - maybe later)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Category:</b><br>\n"
"Choose an existing group or add a new one. The hierarchy is represented by "
"seperating slashes (\"/\"), if you want to enter a slash, you must escape it "
"(\"\\/\")<br>\n"
"(Necessary, searchkey)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Command:</b><br>\n"
"The command to start the application, e.g. \"gimp-remote\". On *nix systems, "
"is usually not necessary to pass the full path to the executably, but you "
"can do so, if you want to start an executable that is shadowed by the "
"executable in the path dir, e.g. \"/usr/local/gimp-1.3/gimp-remote\"<br>\n"
"(Necessary, not searched)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Keywords:</b><br>\n"
"Comma separated list of keywords that refer to this application during "
"search, e.g. \"image manipulation,pixel,photoshop\".<br>\n"
"Please note:<br>\n"
"1. search is <i>not</i> case sensitive<br>\n"
"2. search finds partial matches, so it's <i>not</i> necessary to add e.g. "
"\"image,image manipulation\"<br>\n"
"3. different from the applications name, the keyword list will be translated "
"(if) so if you think like \"'KImage' allready contains 'image', so i don't "
"need it as keyword\" <b>you're wrong!</b><br>\n"
"4. Finding good keywords is not simple, but in general use striking ones! "
"\"editor\" is not a very good keyword, as allmost everything is an editor. "
"(Gimp is a pixel-editor, KHexedit is a hex-editor, KEdit is a text-editor, a "
"config dialog is a config-editor, ...)<br>\n"
"(Optional, searchkey)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Description:</b><br>\n"
"This is the longtext description of your application (not a helptext, "
"though ;), e.g. \"A powerfull image manipulator with a UI similar to "
"photoshop. Supports Layers, filters, scripting, blahblahblah...\"\n"
"You can use TQt richtext tags and there's no limit on the size, but keep it "
"usefull ;) let's say something about 200 chars at max.<br>\n"
"(Optional, not searched)"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><font size=\"+3\"><b>Verknüpfungseditor</b></font></p>\n"
"<p align=\"center"
"\">----------------------------------------------------------------------------------"
"</p>\n"
"<h3>Einführung</h3>\n"
"\n"
"Standardmäßig werden nur die Basiseinstellungen für die neue Verknüpfung "
"angezeigt. Indem man auf \"Erweiterte Einstellungen\" clickt, erhält man "
"Zugriff auf einige weniger gebräuchliche Optionen.<br><br>\n"
"<b>Fettgedruckte Felder müssen</b> für eine brauchbare Verknüpfung "
"ausgefüllt werden, <i>kursive werden von der Suchfunktion berücksichtigt</"
"i>.\n"
"<br><br>\n"
"<h3>Basiseinstellungen</h3>\n"
"\n"
"<b>Name:</b><br>\n"
"Der sichtbare Name der Verknüpfung. Jede Zeichenkette ist erlaubt, z.B.\"The "
"Gimp\".<br>\n"
"(Notwendig, Suchschlüssel)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Ist ein:</b><br>\n"
"Das Genre des Programms (genericName), z.B. \"Bildbearbeitung\"<br>\n"
"(Optional, derzeit nicht bei der Suche berücksichtigt)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Kategorie:</b><br>\n"
"Wählen Sie eine existierende Gruppe oder fügen sie eine neue hinzu. Die "
"Hierarchie wird durch den \"/\" als Trennzeichen gekennzeichnet,wenn \"/\" "
"Teil des Namens sein soll, muß ein \"\\\" vorangestellt werden (\"\\/"
"\")<br>\n"
"(Notwendig, Suchschlüssel (Der übersetzte Begriff))\n"
"<br><br>\n"
"<b>Kommando:</b><br>\n"
"Das Kommando zum starten des Programms, z.B. \"gimp-remote\". Auf *nix "
"Systemen ist es normalerweise nicht notwendig den vollen Pfad anzugeben, "
"aber Sie können das tun, um ein Programm zu starten die durch eine andere "
"überlagert wird, z.B. \"/usr/local/gimp-1.3/gimp-remote\"<br>\n"
"(Notewndig, nicht durchsucht)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Schlüsselworte:</b><br>\n"
"Kommagetrennte Liste von Schlüsselworten für dieses Programm, z.B. "
"\"bildbearbeitung,pixel,photoshop\".<br>\n"
"Anmerkungen:<br>\n"
"1. Die Suche unterscheidet nicht zwischen GROSS und kleinschreibung<br>\n"
"2. Die Suche findet auch Teilbegriffe, es ist also <i>nicht</i> notwendig z."
"B.\"Bild,Bildbearbeitung\" einzutragen<br>\n"
"3. Anders als der Name des Programms, werden die Schlüssel übersetzt "
"(wenn).- KImage hätte zwar \"image\" als schlüsselwort, aber nicht \"bild"
"\"<br>\n"
"4. Die Suche nach guten Schlüsselworten ist nicht immer leicht, aber sie "
"sollten vor allem aussagekräftig sein!\"editor\" ist kein besonders gutes "
"Schlüsselwort, denn fast alles ist irgendwie ein Editor.(Gimp ist ein Pixel-"
"Editor, KHexedit ist ein Hex-Editor, KEdit ist ein Text-Editor, ein "
"Einrichtungsdialog ist ein Config-Editor, ...)<br>\n"
"(Optional, Suchschlüssel)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Beschreibung:</b><br>\n"
"Die (längere) Beschreibung des Programms (aber kein Hilfetext ;), z.B. "
"\"Eine mächtige Bildbearbeitung mit einer Photoshop ähnlichen Oberfläche. "
"Unterstützt Ebenen, Filter, Scripte, blahblahblah...\"\n"
"Sie können Qt RichText tags verwenden und die Zeichenlänge ist nicht "
"limitiert, sollte aber im vernünftigen Rahmen gehelten werden - maximal 200 "
"Zeichen.<br>\n"
"(Optional, nicht durchsucht)"

#: linkconfig.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "Normal"

#: starterconfig.ui:16
#, no-c-format
msgid "Baghira Starter Config"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startbutton images"
msgstr "Skins auswählen"

#: starterconfig.ui:46
#, no-c-format
msgid "<b>Hover</b>"
msgstr "Unter Maus"

#: starterconfig.ui:59
#, no-c-format
msgid "<b>Base</b>"
msgstr "Normal"

#: starterconfig.ui:67
#, no-c-format
msgid "<b>Down</b>"
msgstr "Gedrückt"

#: starterconfig.ui:160
#, no-c-format
msgid "Dialog options"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:182
#, no-c-format
msgid "Custom dialog size"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:201 starterconfig.ui:470
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:242
#, no-c-format
msgid "Show dialog under mouse"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:261
#, no-c-format
msgid "Fixed"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:277
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:312
#, no-c-format
msgid "Custom dialog position"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:334
#, no-c-format
msgid "Show titlebar for dialog"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:381 starterconfig.ui:533
#, no-c-format
msgid "Panel Position"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:387 starterconfig.ui:539
#, no-c-format
msgid "North"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:392 starterconfig.ui:544
#, no-c-format
msgid "South"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:397 starterconfig.ui:549
#, no-c-format
msgid "West"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:402 starterconfig.ui:554
#, no-c-format
msgid "East"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:407 starterconfig.ui:559
#, no-c-format
msgid "Nowhere"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:429
#, no-c-format
msgid "Popup options"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:451
#, no-c-format
msgid "Custom popup size"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:600
#, no-c-format
msgid "Items in favorite list"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:649
#, no-c-format
msgid "Talk to me (via KTTS)"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:665
#, no-c-format
msgid "Icon SIze"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:671
#, no-c-format
msgid "16/22"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:676
#, no-c-format
msgid "22/32"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:681
#, no-c-format
msgid "32/48"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:686
#, no-c-format
msgid "48/64"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:691
#, no-c-format
msgid "64/128"
msgstr ""

#: starterconfig.ui:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"

#: starterhelp.ui:16
#, no-c-format
msgid "Baghira Starter Config Help"
msgstr ""

#: starterhelp.ui:31
#, no-c-format
msgid "Filterline"
msgstr ""

#: starterhelp.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The filterline provides several functions\n"
"<ul>\n"
"<li>It filters the below entry list</li>\n"
"<li>It autocompletes to executable entries in $PATH</li>\n"
"<li>The applied listbox lets you select the available categories</li>\n"
"<li>You can navigate through the categories either by using the mousewheel "
"or by holding <b>ctrl+up/down</b></li>\n"
"<li>The category is also selected when calling the applied shortcut</li>\n"
"<li>It supports all protocols you know from Konqueror, e.g. \"gg:Baghira\" "
"will google for \"Baghira\" etc.</li>\n"
"</ul>\n"
"Pressing <b>Enter</b> will execute the (autocompleted) binary in $PATH or "
"the entered kfm protocol call<br>\n"
"Pressing <b>down</b>  will move the keyboard focus to the below entry list\n"
"</qt>"
msgstr ""

#: starterhelp.ui:63
#, no-c-format
msgid "Entry Field"
msgstr ""

#: starterhelp.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The entry field shows up all your menu entries (filtered)<br><br>\n"
"You can start an application by clicking the <b>left mouse button</b> above "
"the item (highlighted text) or by pressing <b>Enter</b> if the entry has the "
"keyboard focus (highlighted background).<br><br>\n"
"You may navigate by either scrolling the <b>mousewheel</b> or using the "
"<b>up/down</b> keys (this will also shift the keyboard focus)<br><br>\n"
"Pressing the <b>left</b> key will put focus on the filterline and select the "
"whole text (i.e. start typing will change a complete new filter "
"action)<br><br>\n"
"Pressing the <b>up</b> key on the topmost item will act as above.</qt>"
msgstr ""

#: starterhelp.ui:88
#, no-c-format
msgid "Panel"
msgstr ""

#: starterhelp.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The panel allow you to store often used links, independent from the "
"application links in the entry list<br><br>\n"
"To <b>add a link</b>, either:<br>\n"
"- rightclick the panel<br>\n"
"- drag and drop a link out of the entry list<br>\n"
"- drag and drop any url or text or command (uris and mails are handled, the "
"rest is interpreted as simple command, any command that works on the "
"filterline works here as well)<br>\n"
"<br>\n"
"To <b>remove a link</b>, simply drag it out and drop it outside. (The panel "
"interacts with the linklist from the baghira sidebar, links won't be "
"removed, but copied if dragged from one to the other)<br>\n"
"<br>\n"
"To <b>configure a link</b>, simply rightclick it<br><br>\n"
"To <b>move a link</b>, just drag it and move i around.<br><br>\n"
"\n"
"Te panel is <b>scrollable (mousewheel)</b> and you can configure "
"<b>individual positions</b> for the popup and the dialog<br><br>\n"
"More poofs can be found e.g. here: <a href=\"http://www.resexcellence.com/"
"user_poofs.shtml\">www.resexcellence.com/user_poofs.shtml</a>\n"
"</qt>"
msgstr ""

#~ msgid "Select Button Images ..."
#~ msgstr "Skins auswählen..."