# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Emanoil Kotsev , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-22 06:31+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Name #: Development/Forte.desktop:2 msgid "Forte" msgstr "Forte" #. GenericName #: Development/Forte.desktop:3 msgid "Java IDE" msgstr "Java IDE" #. Name #: Development/assistant.desktop:2 msgid "Qt Assistant" msgstr "Qt Assistant" #. GenericName #: Development/assistant.desktop:3 msgid "Document Browser" msgstr "Преглед на документи" #. Name #: Development/ddd.desktop:2 msgid "DDD" msgstr "DDD" #. GenericName #: Development/ddd.desktop:3 msgid "Data Display Debugger" msgstr "Дебъгър за данните" #. Name #: Development/designer.desktop:2 msgid "Qt Designer" msgstr "Qt Designer" #. GenericName #: Development/designer.desktop:3 msgid "Interface Designer" msgstr "Дизайн на интерфейс" #. Name #: Development/dlgedit.desktop:2 msgid "Qt DlgEdit" msgstr "Редактор на диалози" #. GenericName #: Development/dlgedit.desktop:3 msgid "Dialog Editor" msgstr "Редактор на диалози" #. Name #: Development/eclipse.desktop:3 msgid "Eclipse" msgstr "Еклипс" #. GenericName #: Development/eclipse.desktop:4 msgid "Eclipse IDE" msgstr "Eclipse IDE" #. Name #: Development/fdesign.desktop:2 msgid "FormDesigner" msgstr "Дизайн на формите" #. Name #: Development/j2mewtk.desktop:2 msgid "J2ME" msgstr "J2ME" #. GenericName #: Development/j2mewtk.desktop:3 msgid "J2ME Toolkit" msgstr "Инструмент J2ME" #. Name #: Development/linguist.desktop:2 msgid "Qt Linguist" msgstr "Qt лингвист" #. GenericName #: Development/linguist.desktop:3 msgid "Translation Tool" msgstr "Инструмент за превод" #. Name #: Development/pose.desktop:2 msgid "Pose" msgstr "Pose" #. GenericName #: Development/pose.desktop:3 msgid "Palm/Wireless Emulator" msgstr "Palm/Wireless емулатор" #. Name #: Development/sced.desktop:2 msgid "Sced" msgstr "Sced" #. GenericName #: Development/sced.desktop:3 msgid "Scene Modeler" msgstr "Моделиране на сцени" #. Name #: Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2 msgid "ClanBomber" msgstr "ClanBomber" #. GenericName #: Games/Arcade/ClanBomber.desktop:3 Games/Arcade/GnobotsII.desktop:3 #: Games/Arcade/Mures.desktop:3 Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:3 #: Games/Arcade/Trophy.desktop:3 Games/Arcade/XKobo.desktop:3 #: Games/Arcade/XSoldier.desktop:3 Games/Arcade/battalion.desktop:3 #: Games/Arcade/cxhextris.desktop:3 Games/Arcade/scavenger.desktop:3 #: Games/Board/Gataxx.desktop:3 Games/Board/Gnotravex.desktop:3 #: Games/penguin-command.desktop:4 msgid "Arcade Game" msgstr "Аркадна игра" #. Name #: Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2 msgid "Frozen Bubble" msgstr "Замръзнали балони" #. GenericName #: Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:3 msgid "Tetris-Like Game" msgstr "Тетрис" #. Name #: Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2 msgid "Gnibbles" msgstr "Gnibbles" #. GenericName #: Games/Arcade/Gnibbles.desktop:3 msgid "GNOME Nibbles Game" msgstr "Игра GNOME Nibbles" #. Name #: Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2 msgid "Gnobots II" msgstr "Gnobots II" #. Name #: Games/Arcade/Mures.desktop:2 msgid "Mures" msgstr "Мури" #. Name #: Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2 msgid "Super Methane Brothers" msgstr "Super Methane Brothers" #. Name #: Games/Arcade/Trophy.desktop:2 msgid "Trophy" msgstr "Трофей" #. Name #: Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2 msgid "TuxRacer" msgstr "TuxRacer" #. GenericName #: Games/Arcade/TuxRacer.desktop:3 msgid "Racing Game" msgstr "Рали с пингвин" #. Name #: Games/Arcade/XKobo.desktop:2 msgid "XKobo" msgstr "XKobo" #. Name #: Games/Arcade/XSoldier.desktop:2 msgid "XSoldier" msgstr "XSoldier" #. Name #: Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2 msgid "Alephone" msgstr "Alephone" #. Comment #: Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:3 msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" msgstr "Версия с отворен код на играта Marathon Infinity за SDL" #. Name #: Games/Arcade/alephone.desktop:2 msgid "Alephone - No OpenGL" msgstr "Alephone без OpenGL" #. Comment #: Games/Arcade/alephone.desktop:3 msgid "" "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has Open GL disabled" msgstr "" "Версия с отворен код на играта Marathon Infinity за SDL без поддръжка на " "OpenGL" #. Name #: Games/Arcade/battalion.desktop:2 msgid "Batallion" msgstr "Батальон" #. Name #: Games/Arcade/battleball.desktop:2 msgid "Battleball" msgstr "Battleball" #. GenericName #: Games/Arcade/battleball.desktop:3 msgid "Ball Game" msgstr "Игра с топки" #. Name #: Games/Arcade/cxhextris.desktop:2 msgid "cxhextris" msgstr "cxhextris" #. Name #: Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2 msgid "Rocks n Diamonds" msgstr "Rocks n Diamonds" #. GenericName #: Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:3 Games/Board/Glines.desktop:3 msgid "Tactical Game" msgstr "Тактическа игра" #. Name #: Games/Arcade/scavenger.desktop:2 msgid "Scavenger" msgstr "Scavenger" #. Name #: Games/Board/Gataxx.desktop:2 msgid "Gataxx" msgstr "Gataxx" #. Name #: Games/Board/Gchess.desktop:2 msgid "GNOME Chess" msgstr "Шах за GNOME" #. Name #: Games/Board/Glines.desktop:2 msgid "Glines" msgstr "Glines" #. Name #: Games/Board/Gmahjongg.desktop:2 msgid "GNOME Mahjongg" msgstr "Mahjongg за GNOME" #. GenericName #: Games/Board/Gmahjongg.desktop:3 msgid "Tile Game" msgstr "Игра с плочки" #. Name #: Games/Board/Gmines.desktop:2 msgid "GNOME Mines" msgstr "Мини за GNOME" #. GenericName #: Games/Board/Gmines.desktop:3 msgid "Logic Game" msgstr "Логическа игра" #. Name #: Games/Board/Gnotravex.desktop:2 msgid "Gnotravex" msgstr "Gnotravex" #. Name #: Games/Board/Gnotski.desktop:2 msgid "Gnotski" msgstr "Gnotski" #. GenericName #: Games/Board/Gnotski.desktop:3 msgid "GNOME Klotski Game" msgstr "Игра GNOME Klotski" #. Name #: Games/Board/Gstones.desktop:2 msgid "GNOME Stones" msgstr "Stones за GNOME" #. Name #: Games/Board/Iagno.desktop:2 msgid "Iagno" msgstr "Iagno" #. GenericName #: Games/Board/Iagno.desktop:3 Games/Board/SameGnome.desktop:3 #: Games/Board/Xgammon.desktop:3 msgid "Board Game" msgstr "Игра на дъска" #. Name #: Games/Board/SameGnome.desktop:2 msgid "Same GNOME" msgstr "Same GNOME" #. Name #: Games/Board/Xgammon.desktop:2 msgid "Xgammon" msgstr "Табла за Х" #. Name #: Games/Board/xboard.desktop:2 msgid "Xboard" msgstr "Xboard" #. GenericName #: Games/Board/xboard.desktop:3 msgid "Chess Game" msgstr "Шах" #. Name #: Games/Card/AisleRiot.desktop:2 msgid "AisleRiot" msgstr "AisleRiot" #. GenericName #: Games/Card/AisleRiot.desktop:3 Games/Card/FreeCell.desktop:3 #: Games/Card/PySol.desktop:3 Games/Card/XPat2.desktop:3 msgid "Card Game" msgstr "Игра с карти" #. Name #: Games/Card/FreeCell.desktop:2 msgid "FreeCell" msgstr "FreeCell" #. Name #: Games/Card/PySol.desktop:2 msgid "PySol" msgstr "PySol" #. Name #: Games/Card/XPat2.desktop:2 msgid "XPat 2" msgstr "XPat 2" #. Name #: Games/Clanbomber.desktop:2 msgid "Clanbomber" msgstr "Clanbomber" #. Name #: Games/Emulators/cmail.desktop:2 msgid "ChessMail" msgstr "Шах по мейла" #. GenericName #: Games/Emulators/cmail.desktop:3 msgid "Email for Chess" msgstr "Шах по е-поща" #. Name #: Games/Emulators/qmamecat.desktop:2 msgid "Qmamecat" msgstr "Qmamecat" #. GenericName #: Games/Emulators/qmamecat.desktop:3 msgid "Arcade Emulator" msgstr "Емулатор Arcade" #. Name #: Games/GTali.desktop:2 msgid "GTali" msgstr "GTali" #. GenericName #: Games/GTali.desktop:3 msgid "Dice Game" msgstr "Игра със зарове" #. Name #: Games/Roguelikes/angband.desktop:2 msgid "Angband" msgstr "Angband" #. Comment #: Games/Roguelikes/angband.desktop:3 msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" msgstr "Гмурнете се в Angband и победете Morgoth" #. Name #: Games/Roguelikes/moria.desktop:2 msgid "Moria" msgstr "Moria" #. Comment #: Games/Roguelikes/moria.desktop:3 msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" msgstr "Влезте в Мория и победете балрога" #. Name #: Games/Roguelikes/nethack.desktop:2 msgid "NetHack" msgstr "NetHack" #. GenericName #: Games/Roguelikes/nethack.desktop:3 Games/Roguelikes/tome.desktop:3 msgid "Quest Game" msgstr "Завоевателна игра" #. Name #: Games/Roguelikes/rogue.desktop:2 msgid "Rogue" msgstr "Rogue" #. GenericName #: Games/Roguelikes/rogue.desktop:3 msgid "The Original" msgstr "Оригиналът" #. Name #: Games/Roguelikes/tome.desktop:2 msgid "ToME" msgstr "ToME" #. Name #: Games/Roguelikes/zangband.desktop:2 msgid "ZAngband" msgstr "ZAngband" #. GenericName #: Games/Roguelikes/zangband.desktop:3 msgid "Defeat the Serpent of Chaos" msgstr "Победете ехидната на хаоса" #. Name #: Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3 msgid "Freeciv" msgstr "Цивилизация - Freeciv" #. GenericName #: Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:4 Games/xshipwars.desktop:4 msgid "Strategy Game" msgstr "Стратегическа игра" #. Name #: Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3 msgid "FreeCiv Server" msgstr "Сървър FreeCiv" #. Comment #: Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:4 msgid "A server for Free Civ" msgstr "Сървър за играта цивилизация" #. Name #: Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3 msgid "XScorch" msgstr "XScorch" #. Comment #: Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:4 msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" msgstr "Безплатен вариант на играта Scorched Earth за UNIX и X" #. Name #: Games/Toys/xeyes.desktop:2 msgid "X Eyes" msgstr "X Eyes" #. Name #: Games/Toys/xpinguin.desktop:2 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. GenericName #: Games/Toys/xpinguin.desktop:3 msgid "Linux Mascot" msgstr "Талисманът на Linux" #. Name #: Games/defendguin.desktop:3 msgid "Defendguin" msgstr "Defendguin" #. GenericName #: Games/defendguin.desktop:4 msgid "Game" msgstr "Игра" #. Name #: Games/penguin-command.desktop:3 msgid "Penguin Command" msgstr "Пингвинът командва" #. Name #: Games/xshipwars.desktop:3 msgid "XShipWars" msgstr "XShipWars" #. Name #: Graphics/ElectricEyes.desktop:2 msgid "Electric Eyes" msgstr "Електрически очи" #. GenericName #: Graphics/ElectricEyes.desktop:3 msgid "Image Viewer" msgstr "Преглед на изображения" #. Name #: Graphics/GPhoto.desktop:2 msgid "GPhoto" msgstr "GPhoto" #. GenericName #: Graphics/GPhoto.desktop:3 msgid "Digital Camera Program" msgstr "Програма за цифрови камери" #. Name #: Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2 msgid "GNOME Color Selector" msgstr "Избор на цвят в GNOME" #. Name #: Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2 msgid "GNOME Icon Editor" msgstr "Редактор на икони за GNOME" #. Name #: Graphics/Gqview.desktop:2 msgid "Gqview" msgstr "Gqview" #. GenericName #: Graphics/Gqview.desktop:3 msgid "Image Browser" msgstr "Преглед на изображения" #. Name #: Graphics/Sketch.desktop:2 msgid "Sketch" msgstr "Sketch" #. GenericName #: Graphics/Sketch.desktop:3 msgid "Vector-based Drawing Program" msgstr "Програма за векторна графика" #. Name #: Graphics/Xpcd.desktop:2 msgid "Xpcd" msgstr "Xpcd" #. GenericName #: Graphics/Xpcd.desktop:3 msgid "PhotoCD Tools" msgstr "Инструменти PhotoCD" #. Name #: Graphics/Xwpick.desktop:2 msgid "Xwpick" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/Xwpick.desktop:3 msgid "Screen Capture Program" msgstr "Програма за снимки на екрана" #. Name #: Graphics/bitmap.desktop:2 msgid "X Bitmap" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/bitmap.desktop:3 msgid "Bitmap Creator" msgstr "Програма за създаване на Bitmap изображения" #. Name #: Graphics/blender.desktop:2 msgid "Blender" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/blender.desktop:3 msgid "3D Modeler/Renderer" msgstr "Редактор за триизмерни изображения" #. Name #: Graphics/ghostview.desktop:2 msgid "GhostView" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/ghostview.desktop:3 msgid "PostScript Viewer" msgstr "Преглед на Postscript документи" #. Name #: Graphics/gimp.desktop:2 msgid "Gimp" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/gimp.desktop:3 msgid "Image Manipulation Program" msgstr "Редактор за графични изображения" #. Name #: Graphics/gv.desktop:2 msgid "GV" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/gv.desktop:3 msgid "Postscript Viewer" msgstr "Преглед на Postscript документи" #. Name #: Graphics/inkscape.desktop:2 msgid "Inkscape" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/inkscape.desktop:3 Graphics/sodipodi.desktop:3 msgid "Vector Drawing" msgstr "Векторна графика" #. Name #: Graphics/sodipodi.desktop:2 msgid "Sodipodi" msgstr "" #. Name #: Graphics/tgif.desktop:2 msgid "TGif" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/tgif.desktop:3 Graphics/xfig.desktop:3 msgid "Drawing Program" msgstr "Програма за рисуване" #. Name #: Graphics/xdvi.desktop:2 msgid "X DVI" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/xdvi.desktop:3 msgid "DVI Viewer" msgstr "Преглед на DVI документи" #. Name #: Graphics/xfig.desktop:2 msgid "Xfig" msgstr "" #. Name #: Graphics/xpaint.desktop:2 msgid "X Paint" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/xpaint.desktop:3 msgid "Paint Program" msgstr "Програма за рисуване" #. Name #: Graphics/xv.desktop:2 msgid "XV" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/xv.desktop:3 msgid "Picture Viewer" msgstr "Преглед на изображения" #. Name #: Internet/BlueFish.desktop:2 msgid "BlueFish" msgstr "" #. GenericName #: Internet/BlueFish.desktop:3 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML редактор" #. Name #: Internet/Dpsftp.desktop:2 msgid "Dpsftp" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Dpsftp.desktop:3 Internet/gFTP.desktop:3 Internet/xftp.desktop:3 msgid "FTP Browser" msgstr "FTP браузър" #. Name #: Internet/DrakSync.desktop:2 msgid "DrakSync" msgstr "" #. GenericName #: Internet/DrakSync.desktop:3 msgid "Folder Synchronization" msgstr "Синхронизиране на директории" #. Name #: Internet/Evolution.desktop:2 msgid "Evolution" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Evolution.desktop:3 Internet/Netscapemessenger.desktop:3 #: Internet/Sylpheed.desktop:3 Internet/Terminal/mutt.desktop:3 #: Internet/Terminal/pine.desktop:3 Internet/balsa.desktop:3 #: Internet/mozilla-thunderbird.desktop:3 Internet/xfmail.desktop:3 msgid "Mail Client" msgstr "Пощенски клиент" #. Name #: Internet/Faces.desktop:2 msgid "Faces" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Faces.desktop:3 Internet/coolmail.desktop:3 #: Internet/xbiff.desktop:3 msgid "Mail Alert" msgstr "Аларма за поща" #. Name #: Internet/Fetchmailconf.desktop:2 msgid "Fetchmailconf" msgstr "Настройки на Fetchmail" #. GenericName #: Internet/Fetchmailconf.desktop:3 msgid "Fetchmail Configuration" msgstr "Настройване на Fetchmail" #. Name #: Internet/Gabber.desktop:2 msgid "Gabber" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Gabber.desktop:3 Internet/gaim.desktop:3 msgid "Instant Messenger" msgstr "Програма за чат" #. Name #: Internet/Galeon.desktop:2 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #. GenericName #: Internet/Galeon.desktop:3 Internet/Terminal/Links.desktop:3 #: Internet/Terminal/Lynx.desktop:3 Internet/Terminal/w3m.desktop:3 #: Internet/arena.desktop:3 Internet/epiphany.desktop:3 #: Internet/mozilla-firefox.desktop:3 Internet/mozilla.desktop:3 #: Internet/netscape.desktop:3 Internet/netscape6.desktop:3 #: Internet/opera.desktop:3 msgid "Web Browser" msgstr "Уеб браузър" #. Name #: Internet/GnomeICU.desktop:2 msgid "GNOMEICU" msgstr "Чат клиент за GNOME" #. GenericName #: Internet/GnomeICU.desktop:3 Internet/licq.desktop:3 msgid "ICQ Messenger" msgstr "Програма за ICQ" #. Name #: Internet/Netscapemessenger.desktop:2 msgid "Netscape Messenger" msgstr "Netscape комуникатор" #. Name #: Internet/Nmapfe.desktop:2 msgid "Nmapfe" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Nmapfe.desktop:3 msgid "Port Scanner" msgstr "Скенер за отворени портове" #. Name #: Internet/Pan.desktop:2 msgid "Pan" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Pan.desktop:3 Internet/knews.desktop:3 msgid "Usenet News Reader" msgstr "Новинарски групи" #. Name #: Internet/Sylpheed.desktop:2 msgid "Sylpheed" msgstr "" #. Name #: Internet/Terminal/Links.desktop:2 msgid "Links" msgstr "" #. Name #: Internet/Terminal/Lynx.desktop:2 msgid "Lynx" msgstr "" #. Name #: Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:2 msgid "BitTorrent Python Curses GUI" msgstr "ГПИ за BitTorrent на Python Curses" #. GenericName #: Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3 #: Internet/btdownloadgui.desktop:3 msgid "BitTorrent GUI" msgstr "ГПИ за BitTorrent" #. Name #: Internet/Terminal/lftp.desktop:2 msgid "Lftp" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Terminal/lftp.desktop:3 Internet/Terminal/ncftp.desktop:3 msgid "FTP Client" msgstr "FTP клиент" #. Name #: Internet/Terminal/mutt.desktop:2 msgid "Mutt" msgstr "" #. Name #: Internet/Terminal/ncftp.desktop:2 msgid "NcFTP" msgstr "" #. Name #: Internet/Terminal/pine.desktop:2 msgid "Pine" msgstr "" #. Name #: Internet/Terminal/silc.desktop:2 msgid "Silc" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Terminal/silc.desktop:3 msgid "SILC Client" msgstr "SILC клиент" #. Name #: Internet/Terminal/slrn.desktop:2 msgid "Slrn" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Terminal/slrn.desktop:3 msgid "News Reader" msgstr "Четене на новини" #. Name #: Internet/Terminal/w3m.desktop:2 msgid "w3m" msgstr "" #. Name #: Internet/arena.desktop:2 msgid "Arena" msgstr "Арена" #. Name #: Internet/balsa.desktop:2 msgid "Balsa" msgstr "" #. Name #: Internet/btdownloadgui.desktop:2 msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" msgstr "ГПИ за BitTorrent на Python wxGTK" #. Name #: Internet/coolmail.desktop:2 msgid "Coolmail" msgstr "" #. Name #: Internet/dc_gui.desktop:2 msgid "DCTC GUI" msgstr "ГПИ за DCTC" #. GenericName #: Internet/dc_gui.desktop:3 msgid "Direct Connect Clone" msgstr "" #. Name #: Internet/ed2k_gui.desktop:2 msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" msgstr "eDonkey2000 GTK+ главен контролен" #. GenericName #: Internet/ed2k_gui.desktop:3 msgid "eDonkey2000 GUI" msgstr "ГПИ за eDonkey2000" #. Name #: Internet/epiphany.desktop:2 msgid "Epiphany" msgstr "" #. Name #: Internet/ethereal.desktop:2 msgid "Ethereal" msgstr "" #. GenericName #: Internet/ethereal.desktop:3 Internet/wireshark.desktop:3 msgid "Network Analyzer" msgstr "Мрежов анализатор" #. Name #: Internet/gFTP.desktop:2 msgid "gFTP" msgstr "" #. Name #: Internet/gaim.desktop:2 msgid "Gaim" msgstr "" #. Name #: Internet/gnomemeeting.desktop:2 msgid "GnomeMeeting" msgstr "" #. GenericName #: Internet/gnomemeeting.desktop:3 msgid "Video Conferencing" msgstr "Видео конференция" #. Name #: Internet/gnometalk.desktop:2 msgid "GNOME Talk" msgstr "" #. Name #: Internet/gtelnet.desktop:2 msgid "GNOME Telnet" msgstr "Telnet за GNOME" #. GenericName #: Internet/gtelnet.desktop:3 msgid "Remote Access" msgstr "Отдалечен достъп" #. Name #: Internet/ickle.desktop:2 msgid "ickle" msgstr "" #. GenericName #: Internet/ickle.desktop:3 msgid "ICQ2000 Chat" msgstr "ICQ2000 чат" #. Name #: Internet/javaws.desktop:2 msgid "Java Web Start" msgstr "" #. Name #: Internet/knews.desktop:2 msgid "KNews" msgstr "" #. Name #: Internet/licq.desktop:2 msgid "Licq" msgstr "" #. Name #: Internet/mldonkey_gui.desktop:2 msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" msgstr "MLDonkey GTK+ главен контролер" #. GenericName #: Internet/mldonkey_gui.desktop:3 msgid "MLDonkey GUI" msgstr "ГПИ за MLDonkey" #. Name #: Internet/mozilla-firefox.desktop:2 msgid "Firefox" msgstr "" #. Name #: Internet/mozilla-thunderbird.desktop:2 msgid "Thunderbird" msgstr "" #. Name #: Internet/mozilla.desktop:2 msgid "Mozilla" msgstr "" #. Name #: Internet/netscape.desktop:2 msgid "Netscape" msgstr "" #. Name #: Internet/netscape6.desktop:2 msgid "Netscape6" msgstr "" #. Name #: Internet/opera.desktop:2 msgid "Opera" msgstr "" #. Name #: Internet/wireshark.desktop:2 msgid "Wireshark" msgstr "" #. Name #: Internet/xbiff.desktop:2 msgid "X Biff" msgstr "" #. Name #: Internet/xchat.desktop:2 msgid "XChat" msgstr "" #. GenericName #: Internet/xchat.desktop:3 msgid "IRC Chat" msgstr "Разговор по IRC" #. Name #: Internet/xfmail.desktop:2 msgid "XFMail" msgstr "" #. Name #: Internet/xftp.desktop:2 msgid "X FTP" msgstr "" #. Name #: Multimedia/Aumix.desktop:2 msgid "Aumix" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/Aumix.desktop:3 msgid "Audio Mixer" msgstr "Аудио миксер" #. Name #: Multimedia/Grip.desktop:2 msgid "Grip" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/Grip.desktop:3 msgid "CD Player/Ripper" msgstr "CD плеър/Записвачка" #. Name #: Multimedia/MP3info.desktop:2 msgid "MP3 Info" msgstr "" #. Name #: Multimedia/XMovie.desktop:2 msgid "XMovie" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/XMovie.desktop:3 Multimedia/mplayer.desktop:3 #: Multimedia/mtv.desktop:3 Multimedia/realplayer.desktop:3 #: Multimedia/xine.desktop:3 msgid "Video Player" msgstr "Видео плеър" #. Name #: Multimedia/alevt.desktop:2 msgid "AleVT" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/alevt.desktop:3 msgid "VideoText Viewer" msgstr "Преглед на видео текст" #. Name #: Multimedia/alsamixergui.desktop:2 msgid "AlsaMixerGui" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/alsamixergui.desktop:3 msgid "Alsa Mixer Frontend" msgstr "ALSA аудио миксер" #. Name #: Multimedia/audacity.desktop:2 msgid "Audacity" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/audacity.desktop:3 Multimedia/rezound.desktop:3 #: Multimedia/sweep.desktop:3 msgid "Audio Editor" msgstr "Аудио редактор" #. Name #: Multimedia/aviplay.desktop:2 msgid "Aviplay" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/aviplay.desktop:3 msgid "AVI Video Player" msgstr "Видео плеър за AVI" #. Name #: Multimedia/bcast2000.desktop:2 msgid "Broadcast 2000" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/bcast2000.desktop:3 msgid "Audio and Video IDE" msgstr "Аудио и видео редактор" #. Name #: Multimedia/enjoympeg.desktop:2 msgid "EnjoyMPEG" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/enjoympeg.desktop:3 Multimedia/gtv.desktop:3 msgid "MPEG Player" msgstr "Плеър за MPEG" #. Name #: Multimedia/gtv.desktop:2 msgid "GTV" msgstr "" #. Name #: Multimedia/jazz.desktop:2 msgid "Jazz" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/jazz.desktop:3 msgid "Sound Processor" msgstr "Обработка на звук" #. Name #: Multimedia/mplayer.desktop:2 msgid "MPlayer" msgstr "" #. Name #: Multimedia/mtv.desktop:2 msgid "MpegTV" msgstr "" #. Name #: Multimedia/ogle.desktop:2 msgid "Ogle" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/ogle.desktop:3 msgid "DVD Player" msgstr "DVD плеър" #. Name #: Multimedia/oqtplayer.desktop:2 msgid "OQTPlayer" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/oqtplayer.desktop:3 msgid "MOV Video Player" msgstr "Видео плеър за AVI" #. Name #: Multimedia/realplayer.desktop:2 msgid "RealPlayer" msgstr "" #. Name #: Multimedia/rezound.desktop:2 msgid "reZound" msgstr "" #. Name #: Multimedia/slab.desktop:2 msgid "Slab" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/slab.desktop:3 msgid "Audio Recorder" msgstr "Запис на звук" #. Name #: Multimedia/sweep.desktop:2 msgid "Sweep" msgstr "" #. Name #: Multimedia/xawtv.desktop:2 msgid "XawTV" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/xawtv.desktop:3 msgid "Watch TV!" msgstr "Телевизия" #. Name #: Multimedia/xcam.desktop:2 msgid "XCam" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/xcam.desktop:3 msgid "Camera Program" msgstr "Програма за фотоапарати" #. Name #: Multimedia/xine.desktop:2 msgid "Xine" msgstr "" #. Name #: Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2 #, fuzzy msgid "Enqueue in XMMS" msgstr "Опашката на XMMS" #. GenericName #: Multimedia/xmms-enqueue.desktop:3 msgid "Playlist Tool" msgstr "Инструмент за списъци за изпълнение" #. Name #: Multimedia/xmms.desktop:2 msgid "XMMS" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/xmms.desktop:3 msgid "Multimedia Player" msgstr "Мултимедиен плеър" #. Name #: Office/Applix.desktop:2 msgid "Applix" msgstr "" #. GenericName #: Office/Applix.desktop:3 msgid "Office Suite" msgstr "Офис пакет" #. Name #: Office/Dia.desktop:2 msgid "Dia" msgstr "" #. GenericName #: Office/Dia.desktop:3 Office/Guppi.desktop:3 msgid "Program for Diagrams" msgstr "Диаграми" #. Name #: Office/Gnome-Cal.desktop:2 msgid "GNOME-Cal" msgstr "Календар за GNOME" #. GenericName #: Office/Gnome-Cal.desktop:3 msgid "Personal Calendar" msgstr "Личен календар" #. Name #: Office/Gnome-Card.desktop:2 msgid "GNOME-Card" msgstr "Контакти за GNOME" #. GenericName #: Office/Gnome-Card.desktop:3 msgid "Contact Manager" msgstr "Контакти" #. Name #: Office/GnomeTimeTracker.desktop:2 msgid "GNOME Time Tracker" msgstr "Отчитане на време за GNOME" #. Name #: Office/Gnumeric.desktop:2 msgid "Gnumeric" msgstr "Електронни таблици за GNOME" #. GenericName #: Office/Gnumeric.desktop:3 Office/XsLite.desktop:3 msgid "Spread Sheet" msgstr "Електронна таблица" #. Name #: Office/Guppi.desktop:2 msgid "Guppi" msgstr "" #. Name #: Office/Ical.desktop:2 msgid "Ical" msgstr "Календар Ical" #. GenericName #: Office/Ical.desktop:3 msgid "Calendar Program" msgstr "Календар" #. Name #: Office/WordPerfect.desktop:2 msgid "WordPerfect" msgstr "" #. GenericName #: Office/WordPerfect.desktop:3 Office/WordPerfect2000.desktop:3 #: Office/abiword.desktop:3 Office/lyx.desktop:3 msgid "Word Processor" msgstr "Текстообработваща програма" #. Name #: Office/WordPerfect2000.desktop:2 msgid "WordPerfect 2000" msgstr "" #. Name #: Office/XAcc.desktop:2 msgid "xacc" msgstr "" #. GenericName #: Office/XAcc.desktop:3 msgid "Personal Accounting Tool" msgstr "Лично счетоводство" #. Name #: Office/XsLite.desktop:2 msgid "XsLite" msgstr "" #. Name #: Office/abiword.desktop:2 msgid "AbiWord" msgstr "" #. Name #: Office/acroread.desktop:2 msgid "Acrobat Reader" msgstr "" #. GenericName #: Office/acroread.desktop:3 Office/xpdf.desktop:3 msgid "PDF Viewer" msgstr "Преглед на PDF документи" #. Name #: Office/gnucash.desktop:2 msgid "GnuCash" msgstr "Лично счетоводство от GNU" #. GenericName #: Office/gnucash.desktop:3 msgid "Finance Manager" msgstr "Финансов мениджър" #. Name #: Office/lyx.desktop:2 msgid "LyX" msgstr "TeX едитор" #. Name #: Office/mrproject.desktop:2 msgid "MrProject" msgstr "" #. GenericName #: Office/mrproject.desktop:3 msgid "Project Manager" msgstr "Управление на проекти" #. Name #: Office/netscapeaddressbook.desktop:2 msgid "Netscape Addressbook" msgstr "Контакти в Netscape" #. Name #: Office/plan.desktop:2 msgid "Plan" msgstr "" #. GenericName #: Office/plan.desktop:3 msgid "Calendar Manager" msgstr "Календар" #. Name #: Office/pybliographic.desktop:2 msgid "Pybliographic" msgstr "" #. GenericName #: Office/pybliographic.desktop:3 msgid "Bibliographic Database" msgstr "Библиографични данни" #. Name #: Office/scribus.desktop:2 msgid "Scribus" msgstr "" #. GenericName #: Office/scribus.desktop:3 msgid "Desktop Publishing" msgstr "Издателска програма" #. Name #: Office/xpdf.desktop:2 msgid "X PDF" msgstr "" #. Name #: System/Terminal/aterm.desktop:2 msgid "Terminal" msgstr "Терминална конзола" #. GenericName #: System/Terminal/aterm.desktop:3 Utilities/XUtilities/xterm.desktop:3 msgid "Terminal Program" msgstr "Терминална програма" #. Name #: System/Terminal/procinfo.desktop:2 msgid "Procinfo" msgstr "" #. GenericName #: System/Terminal/procinfo.desktop:3 msgid "System Process Information" msgstr "Информация за системните процеси" #. Name #: System/Terminal/rxvt.desktop:2 msgid "RXVT" msgstr "" #. GenericName #: System/Terminal/rxvt.desktop:3 msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" msgstr "Разширен виртуален терминал" #. Name #: System/Terminal/vmstat.desktop:2 msgid "Vmstat" msgstr "Статистика за виртуална памет" #. GenericName #: System/Terminal/vmstat.desktop:3 msgid "Virtual Memory Statistics" msgstr "Статистика на виртуалната памет" #. Name #: System/citrix_ica.desktop:2 msgid "Citrix ICA Client" msgstr "Клиент за Citrix" #. GenericName #: System/citrix_ica.desktop:3 msgid "WTS Client" msgstr "WTS клиент" #. Name #: System/editres.desktop:2 msgid "EditXRes" msgstr "" #. GenericName #: System/editres.desktop:3 msgid "X Resource Editor" msgstr "Редактор на X ресурс" #. Name #: System/sam.desktop:2 msgid "SAM System-Administration" msgstr "Системна администрация SAM" #. Name #: System/wine.desktop:2 msgid "Wine" msgstr "" #. GenericName #: System/wine.desktop:3 msgid "Run Windows Programs" msgstr "Изпълнение на програми за Windows" #. Name #: System/xosview.desktop:2 msgid "X osview" msgstr "" #. GenericName #: System/xosview.desktop:3 msgid "System Monitor" msgstr "Мониторинг на системата" #. Name #: Utilities/Editors/emacs.desktop:2 msgid "Emacs" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/Editors/emacs.desktop:3 Utilities/Editors/gedit.desktop:3 #: Utilities/Editors/gvim.desktop:3 Utilities/Editors/lemacs.desktop:3 #: Utilities/Editors/nano.desktop:3 Utilities/Editors/nedit.desktop:3 #: Utilities/Editors/pico.desktop:3 Utilities/Editors/xedit.desktop:3 #: Utilities/Editors/xemacs.desktop:3 msgid "Text Editor" msgstr "Текстов редактор" #. Name #: Utilities/Editors/gedit.desktop:2 msgid "gEdit" msgstr "Едитор на GNOME" #. Name #: Utilities/Editors/gvim.desktop:2 msgid "Vi IMproved" msgstr "" #. Name #: Utilities/Editors/lemacs.desktop:2 msgid "Lucid Emacs" msgstr "" #. Name #: Utilities/Editors/nano.desktop:2 msgid "Nano" msgstr "" #. Name #: Utilities/Editors/nedit.desktop:2 msgid "Nedit" msgstr "" #. Name #: Utilities/Editors/pico.desktop:2 msgid "Pico" msgstr "" #. Name #: Utilities/Editors/xedit.desktop:2 msgid "X Editor" msgstr "Редактор за X" #. Name #: Utilities/Editors/xemacs.desktop:2 msgid "X Emacs" msgstr "" #. Name #: Utilities/GKrellM.desktop:2 msgid "GKrellM" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/GKrellM.desktop:3 msgid "GNU Krell Monitors" msgstr "Монитори GNU Krell" #. Name #: Utilities/GnomeWho.desktop:2 msgid "GNOME Who" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/GnomeWho.desktop:3 msgid "System Info Tool" msgstr "Системна информация" #. Name #: Utilities/SystemInfo.desktop:2 msgid "System Info" msgstr "Системна информация" #. Name #: Utilities/SystemLogViewer.desktop:2 msgid "System Log Viewer" msgstr "Преглед на системния протокол" #. Name #: Utilities/XUtilities/Xkill.desktop:2 msgid "X Kill" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/Xkill.desktop:3 msgid "Window Termination Tool" msgstr "Убиване на програми" #. Name #: Utilities/XUtilities/Xrefresh.desktop:2 msgid "X Refresh" msgstr "Обновяване на екрана" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/Xrefresh.desktop:3 msgid "Refresh Screen" msgstr "Обновяване на екрана" #. Name #: Utilities/XUtilities/Xtraceroute.desktop:2 msgid "X Traceroute" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/Xtraceroute.desktop:3 msgid "Network Tool" msgstr "Мрежови инструмент" #. Name #: Utilities/XUtilities/xcalc.desktop:2 msgid "X Calc" msgstr "Калкулатор за X" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/xcalc.desktop:3 Utilities/calctool.desktop:3 msgid "Calculator" msgstr "Калкулатор" #. Name #: Utilities/XUtilities/xclipboard.desktop:2 msgid "X Clipboard" msgstr "Системния буфер на Х" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/xclipboard.desktop:3 msgid "Clipboard Viewer" msgstr "Преглед на системния буфер" #. Name #: Utilities/XUtilities/xclock.desktop:2 msgid "X Clock" msgstr "Часовник на Х" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/xclock.desktop:3 Utilities/oclock.desktop:3 msgid "Clock" msgstr "Часовник" #. Name #: Utilities/XUtilities/xconsole.desktop:2 msgid "X Console" msgstr "Конзола за X" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/xconsole.desktop:3 msgid "Console Message Viewer" msgstr "Преглед на съобщенията в конзолата" #. Name #: Utilities/XUtilities/xload.desktop:2 msgid "X Load" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/xload.desktop:3 msgid "Monitors System Load" msgstr "Мониторинг на системата" #. Name #: Utilities/XUtilities/xmag.desktop:2 msgid "X Magnifier" msgstr "Увеличаваща лупа на Х" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/xmag.desktop:3 msgid "Desktop Magnifier" msgstr "Увеличаваща лупа" #. Name #: Utilities/XUtilities/xterm.desktop:2 msgid "X Terminal" msgstr "Терминал за X" #. Name #: Utilities/calctool.desktop:2 msgid "Calctool" msgstr "Калкулатор" #. Name #: Utilities/e-notes.desktop:2 msgid "E-Notes" msgstr "Електронни бележки" #. GenericName #: Utilities/e-notes.desktop:3 msgid "Personal Notes" msgstr "Лични бележки" #. Name #: Utilities/oclock.desktop:2 msgid "OClock" msgstr "" #. Name #: Utilities/xgnokii.desktop:2 msgid "X-Gnokii" msgstr "Връзка с мобилен телефон за Х" #. GenericName #: Utilities/xgnokii.desktop:3 msgid "Mobile Phone Management Tool" msgstr "Връзка с мобилен телефон"