# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: access/kaccess.desktop:3 msgid "Accessibility Tool" msgstr "केडीई एक्सेसिबिलिटी औजार" #. Name #: access/kcmaccess.desktop:12 msgid "Accessibility" msgstr "पहुँच" #. Comment #: access/kcmaccess.desktop:14 msgid "Improve accessibility for disabled persons" msgstr "विकलांग व्यक्तियों के लिए पहुँच बेहतर बनाए" #. Keywords #: access/kcmaccess.desktop:16 msgid "" "access;accessibility;deaf;impaired;bell;audible bell;visible bell;Keyboard;" "keys;sticky keys;bounce keys;slow keys;mouse navigation;num pad;" msgstr "" "एक्सेस; पहुँच;बघिर;दुर्बल;घंटी;सुनने योग्य घंटी;दिखने योग्य घंटी;कुंजीपट;कुंजियाँ; चिपकी " "(स्टिकी) कुंजी;बाउंस कुंजी;धीमी कुंजी;माउस नेविगेशन;न्यूम पैड;" #. Name #: arts/arts.desktop:12 msgid "Sound System" msgstr "ध्वनि तंत्र" #. Comment #: arts/arts.desktop:14 msgid "Sound System Configuration" msgstr "ध्वनि तंत्र कॉन्फ़िगरेशन" #. Keywords #: arts/arts.desktop:16 msgid "" "aRts;Sound Server;artsd;Audio;Sound;startup;network transparency;" "transparency;priority;duplex;full duplex;response time;Mixer;Volume;KMix;Mix;" "login;MIDI;synthesizer;music;" msgstr "" "ए-आरटीएस;ध्वनि सर्वर;एआरटीएसडी;ऑडियो;ध्वनि;स्टार्टअप;नेटवर्क ट्रांसपेरेंसी; ट्रांसपेरेंसी;" "प्राथमिकता;डुप्ले;फुल डुप्ले;प्रतिक्रिया समय;मिक्सर;आवाज़ निर्धारक;केमिक्स;मिक्स;लॉगइन;मिडी;" "सिंथेसाइजर;संगीत;" #. Name #: background/background.desktop:12 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #. Comment #: background/background.desktop:14 msgid "Change the background settings" msgstr "पृष्ठभूमि सेटिंग बदलें" #. Keywords #: background/background.desktop:16 msgid "" "background;desktops;colors;colours;images;wallpapers;blending;balance;cache;" "multiple wallpapers;pixmap;" msgstr "पृष्ठभूमि;डेस्कटॉप;रंग;अनेक रंग;छवि;वालपेपर;ब्लेंडिंग;बैलेंस;कैश;अनेक वालपेपर;पिक्समैप;" #. Name #: bell/bell.desktop:13 msgid "System Bell" msgstr "तंत्र घंटी" #. Comment #: bell/bell.desktop:15 msgid "System Bell Configuration" msgstr "तंत्र घंटी कॉन्फ़िगरेशन" #. Keywords #: bell/bell.desktop:17 msgid "Bell;Audio;Sound;Volume;Pitch;Duration;" msgstr "घंटी;ऑडियो;ध्वनि;आवाज़ निर्धारक;पिच;अवधि;" #. Name #: clock/clock.desktop:13 msgid "Date & Time" msgstr "तिथि व समय" #. Comment #: clock/clock.desktop:15 msgid "Date and time settings" msgstr "तारीख़ तथा समय का विन्यास" #. Keywords #: clock/clock.desktop:17 msgid "clock;date;time;time zone;" msgstr "घड़ी;तारीख़;समय;समय क्षेत्र (टाइम ज़ोन);" #. Name #: colors/colors.desktop:12 msgid "Colors" msgstr "रंग" #. Comment #: colors/colors.desktop:14 msgid "Color settings" msgstr "रंग विन्यास" #. Keywords #: colors/colors.desktop:16 msgid "colors;colours;scheme;contrast;Widget colors;Color Scheme;" msgstr "रंग;योजना;कंट्रास्ट;विजेट रंग;रंग योजना;" #. Name #: componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 msgid "A nice name you have chosen for your interface" msgstr "आपने अपने इंटरफेस के लिए एक अच्छा नाम चुना है" #. Comment #: componentchooser/EXAMPLE.desktop:2 msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" msgstr "ऊपरी दाएँ कोने के जानकारी बाक्स के इंटरफेस का उपयोगी वर्णन." #. Name #: componentchooser/componentchooser.desktop:10 msgid "Default Applications" msgstr "डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग" #. Comment #: componentchooser/componentchooser.desktop:12 msgid "Choose the default components for various services" msgstr "भिन्न सेवाओं के लिए डिफ़ॉल्ट अवयव चुनें" #. Keywords #: componentchooser/componentchooser.desktop:14 msgid "" "default applications;components;component chooser;resources;e-mail;email " "client;text editor;instant messenger;terminal emulator;web browser;file " "manager;URL;hyperlinks;" msgstr "" "डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोगों; घटक; घटक चयनकर्ता; संसाधनों; ई - मेल; ई - मेलग्राहक; पाठ संपादक; " "इंसटैंट मैसेंजर; टर्मिनल एमुलेटर; वेब ब्राउज़र; यूआरएल;हाइपरलिंक्स;" #. Name #: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1 msgid "Web Browser" msgstr "वेब ब्राउज़र" #. Comment #: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:3 msgid "" "Here you can configure your default web browser. All TDE applications in " "which you can select hyperlinks should honor this setting." msgstr "" "यहाँ पर आप अपने डिफ़ॉल्ट वेब ब्राउज़र को कॉन्फ़िगर कर सकते हैं. सभी केडीई अनुप्रयोगों में जिसमें " "हायपरलिंक चुन सकते हैं, वे इस विन्यास का इस्तेमाल करेंगे." #. Name #: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1 #: konq/filebrowser.desktop:12 msgid "File Manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" #. Comment #: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:3 #, fuzzy msgid "" "This service allows you to configure your default file manager. All TDE " "applications which invoke a file manager application should honor this " "setting." msgstr "" "यह सेवा आपको आपके डिफ़ॉल्ट टर्मिनल एमुलेटर को कॉन्फ़िगर करने की स्वीकृति देती है. सभी केडीई " "अनुप्रयोग जो टर्मिनल एमुलेटर अनुप्रयोग चालू करते हैं, वे इस विन्यास इस्तेमाल करेंगे." #. Name #: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:1 msgid "Email Client" msgstr "ईमेल डाकिया" #. Comment #: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:3 msgid "" "This service allows you to configure your default email client. All TDE " "applications which need access to an email client application should honor " "this setting." msgstr "" "यह सेवा आपको आपके डिफ़ॉल्ट ईमेल क्लाएंट को कॉन्फ़िगर करने की स्वीकृति देती है. सभी केडीई " "अनुप्रयोग जो ईमेल क्लाएंट अनुप्रयोग एक्सेस करते हैं, वे इस विन्यास इस्तेमाल करेंगे." #. Name #: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:1 msgid "Terminal Emulator" msgstr "टर्मिनल एमुलेटर" #. Comment #: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:3 msgid "" "This service allows you to configure your default terminal emulator. All TDE " "applications which invoke a terminal emulator application should honor this " "setting." msgstr "" "यह सेवा आपको आपके डिफ़ॉल्ट टर्मिनल एमुलेटर को कॉन्फ़िगर करने की स्वीकृति देती है. सभी केडीई " "अनुप्रयोग जो टर्मिनल एमुलेटर अनुप्रयोग चालू करते हैं, वे इस विन्यास इस्तेमाल करेंगे." #. Name #: crypto/crypto.desktop:10 msgid "Crypto" msgstr "क्रिप्टो" #. Comment #: crypto/crypto.desktop:12 msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" msgstr "कॉन्फ़िगर एसएसएल, प्रमाणपत्र प्रबंधन, तथा अन्य क्रिप्टोग्राफी विन्यास करे" #. Keywords #: crypto/crypto.desktop:14 msgid "" "Crypto;Krypto;Cryptography;encryption;SSL;https;certificates;ciphers;TLS;" "secure;security;" msgstr "" "क्रिप्टो;क्रिप्टोग्राफी;एनक्रिप्शन;एसएसएल;एचटीटीपीएस;प्रमाणपत्र;साइफर्स;टीएलएस;सुरक्षित;" "सुरक्षा;" #. Name #: css/kcmcss.desktop:12 msgid "Stylesheets" msgstr "स्टाइलशीट" #. Comment #: css/kcmcss.desktop:14 msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" msgstr "वेब पृष्ठ प्रस्तुत करने के लिए उपयोग में आने वाले स्टाइलशीट कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: css/kcmcss.desktop:16 msgid "CSS;HTML;style;stylesheet;accessibility;" msgstr "सीएसएस;एचटीएमएल;स्टाइल;स्टाइलशीट;पहुँच;" #. Name #: display/display.desktop:11 msgid "Display" msgstr "रूप-रंग" #. Comment #: display/display.desktop:13 msgid "Display Settings" msgstr "रूप-रंग विन्यास" #. Name #: displayconfig/displayconfig.desktop:12 msgid "Monitor & Display" msgstr "" #. Comment #: displayconfig/displayconfig.desktop:14 #, fuzzy msgid "Configure display" msgstr "सेवा डिस्कवरी कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: displayconfig/displayconfig.desktop:16 msgid "monitor;resolution;display;" msgstr "" #. Name #: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:18 msgid "Zeroconf Service Discovery" msgstr "सेवा डिस्कवरी" #. Comment #: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:20 msgid "Configure service discovery" msgstr "सेवा डिस्कवरी कॉन्फ़िगर करें" #. Name #: ebrowsing/ebrowsing.desktop:12 msgid "Web Shortcuts" msgstr "वेब शॉर्टकट" #. Comment #: ebrowsing/ebrowsing.desktop:14 msgid "Configure enhanced browsing" msgstr "एनहेंस्ड ब्राउज़िंग कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: ebrowsing/ebrowsing.desktop:16 msgid "" "Enhanced Browsing;Browsing;WWW;Internet;Internet Keywords;Internet Filters;" "Network;Search Engines;Shortcuts;" msgstr "" "एनहैंस्ड ब्राउज़िंग;ब्राउज़िंग;डब्ल्यूडब्ल्यूडब्ल्यू;इंटरनेट;इंटरनेट की-वर्ड्स;इंटरनेट फ़िल्टर्स;नेटवर्क;" "सर्च इंजिन्स;शॉर्टकट्स;" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 msgid "InternetKeywordsFilter" msgstr "इंटरनेट की-वर्ड्स फ़िल्टर" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 msgid "SearchKeywordsFilter" msgstr "सर्च की-वर्ड्स फ़िल्टर" #. Comment #: ebrowsing/plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 msgid "Search Engine" msgstr "खोज इंजिन" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 msgid "Acronym Database" msgstr "एक्रोनिम डाटाबेस" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:6 msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3 msgid "Alexa" msgstr "अलेक्सा" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:6 msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3 msgid "Alexa URL" msgstr "एलेक्सा यूआरएल" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:6 msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3 msgid "AllTheWeb fast" msgstr "आल-द-वेब फास्ट" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:6 msgid "" "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\{@}&cat=web" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 msgid "AltaVista" msgstr "अल्टाविस्टा" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:6 msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 msgid "All Music Guide" msgstr "सम्पूर्ण संगीत मार्गदर्शिका" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:5 msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 msgid "KDE App Search" msgstr "केडीई एप खोज" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:6 msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 msgid "AustroNaut" msgstr "आस्ट्रोनॉट" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:6 msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\{@}&wo=at" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 msgid "Debian Backports Search" msgstr "डेबियन बैकपोर्ट्स खोज" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:4 msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" msgstr "केडीई बग डाटाबेस संपूर्ण-पाठ खोज" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:4 msgid "" "http://bugs.trinitydesktop.org/simple_search.cgi?id=\\{1}+\\{2}+\\{3}+\\{4}+" "\\{5}+\\{6}+\\{7}+\\{8}+\\{9}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 msgid "TDE Bug Database Bug Number Search" msgstr "केडीई बग डाटाबेस बग संख्या खोज" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:4 msgid "http://bugs.trinitydesktop.org/show_bug.cgi?id=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 msgid "QRZ.com Callsign Database" msgstr "QRZ.com काल-साइन डाटाबेस" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:6 msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 msgid "CIA World Factbook" msgstr "" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:5 #, c-format msgid "" "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\{@}+world+factbook+site%3Awww." "cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" msgstr "CiteSeer: वैज्ञानिक साहित्य डिजिटल पुस्तकालय" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:6 msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" msgstr "CPAN - कॉम्प्रेहेंसिव पर्ल आर्काइव नेटवर्क" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:4 msgid "" "http://search.cpan.org/search?mode=\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\{query,q,1}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" msgstr "CTAN - कॉम्प्रेहेंसिव टीईएक्स आर्काइव नेटवर्क" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:4 msgid "" "http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename=" "\\{ at }" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 msgid "CTAN Catalog" msgstr "CTAN कैटलॉग" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:4 msgid "" "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 msgid "Debian BTS Bug Search" msgstr "डेबियन बीटीएस बग खोज" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:4 msgid "http://bugs.debian.org/\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 msgid "dict.cc Translation: German to English" msgstr "dict.cc अनुवादः जर्मन से अंग्रेजी" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:6 #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:6 msgid "http://www.dict.cc/?s=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 msgid "LEO - Translate Between German and French" msgstr "लिओ - जर्मनी तथा फ्रेंच के बीच अनुवाद" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:6 #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:6 msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 msgid "Debian Package Search" msgstr "डेबियन पैकेज खोज" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:4 msgid "http://packages.debian.org/\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 msgid "Open Directory" msgstr "ओपन डिरेक्ट्री" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:6 msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 msgid "DocBook - The Definitive Guide" msgstr "डॉकबुक - निर्णायक मार्गदर्शक" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:6 msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\{1}.html" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 msgid "Digital Object Identifier" msgstr "डिजिटल ऑब्जेक्ट पहचानकर्ता" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:6 msgid "http://dx.doi.org/\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 msgid "dict.cc Translation: English to German" msgstr "dict.cc अनुवादः अंग्रेजी से जर्मन" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" msgstr "WordReference.com अनुवादः अंग्रेजी से स्पेनी" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 msgid "WordReference.com Translation: English to French" msgstr "WordReference.com अनुवादः अंग्रेजी से फ्रांसीसी" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" msgstr "WordReference.com अनुवादः अंग्रेजी से इतालवी" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" msgstr "WordReference.com अनुवादः स्पेनी से अंग्रेजी" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3 msgid "Excite" msgstr "एक्साइट" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:6 msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 msgid "Feedster" msgstr "फीडस्टर" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:6 msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" msgstr "कम्प्यूटर कार्य हेतु मुफ्त ऑन-लाइन शब्दकोश" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:6 msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 msgid "LEO - Translate Between French and German" msgstr "लिओ - फ्रांसीसी तथा जर्मनी के बीच अनुवाद" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 msgid "WordReference.com Translation: French to English" msgstr "WordReference.com अनुवादः फ्रांसीसी से अंग्रेजी" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 msgid "FreeDB" msgstr "फ्री-डीबी" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:6 msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 msgid "Freshmeat" msgstr "फ्रेशमीट" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:6 msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 msgid "Froogle" msgstr "फ्रूगल" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:6 msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" msgstr "एफएसएफ/यूनेस्को फ्री सॉफ़्टवेयर डिरेक्ट्री" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:6 msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 msgid "Google" msgstr "गूगल" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:6 msgid "http://www.google.com/search?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 msgid "Google Advanced Search" msgstr "गूगल विस्तृत खोज" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:4 msgid "" "http://www.google.com/search?as_q=\\{all,@}&num=\\{num,\"10\"}&btnG=Google" "+Search&as_epq=\\{exact,\"\"}&as_oq=\\{any,\"\"}&as_eq=\\{without,\"\"}&lr=" "\\{lang,\"\"}&as_ft=\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\{filetype,\"\"}&as_qdr=" "\\{date,\"all\"}&as_occt=\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\{siteop,\"i\"}" "&as_sitesearch=\\{site}&safe=\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 msgid "Google Groups" msgstr "गूगल समूह" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:6 msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 msgid "Google Image Search" msgstr "गूगल छवि खोज" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:6 msgid "http://images.google.com/images?q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" msgstr "गूगल (आज मेरी क़िस्मत चमक़ी है)" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:6 #, c-format msgid "" "http://www.google.com/search?q=\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 #, fuzzy msgid "Google Movies" msgstr "गूगल समाचार" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:6 msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 msgid "Google News" msgstr "गूगल समाचार" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:6 msgid "http://news.google.com/news?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 msgid "Gracenote" msgstr "ग्रेसनोट" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:6 msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" msgstr "" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:6 msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3 msgid "Hotbot" msgstr "हॉटबॉट" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:6 msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 msgid "HyperDictionary.com" msgstr "हायपर-डिक्शनरी.कॉम" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:6 msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" msgstr "हायपर-डिक्शनरी.कॉम समांतर शब्दकोश" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:6 msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 msgid "Internet Movie Database" msgstr "इंटरनेट चलचित्र डाटाबेस" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:6 msgid "http://imdb.com/Find?\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" msgstr "WordReference.com अनुवादः इतालवी से अंग्रेजी" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 msgid "Ask Jeeves" msgstr "आस्क जीव्स" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:6 msgid "" "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 msgid "KataTudo" msgstr "केएटीए ट्यूडो" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:6 msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\{@}&onde=&b=Buscar" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:5 msgid "KDE API Documentation" msgstr "केडीई एपीआई दस्तावेज़ीकरण" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 msgid "KDE WebSVN" msgstr "" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:6 msgid "http://websvn.kde.org/\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 msgid "LEO-Translate" msgstr "लिओ-अनुवाद" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:6 msgid "http://dict.leo.org/?search=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3 msgid "Lycos" msgstr "लायकोस" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:6 msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3 msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" msgstr "मम्मा- सभी खोज इंजिन की अम्मा" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:6 msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 msgid "MetaCrawler" msgstr "मेटा-क्राउलर" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:6 msgid "" "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\{@}" "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" "search&refer=mc-search" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 msgid "Microsoft Developer Network Search" msgstr "माइक्रोसॉफ्ट डेवलपर नेटवर्क खोज" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:6 msgid "" "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\{@}&btnSearch=GO" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 msgid "Netcraft" msgstr "नेटक्राफ्ट" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:6 msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 msgid "Telephonebook Search Provider" msgstr "टेलिफोनबुक खोज प्रदायक" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:6 msgid "" "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?" "action=white&type=search&resultsperpage=25&pagestart=1&source=searchcategory&name2=" "\\{1}&name=&initials=&city=\\{2}" "&citycode=&zipcode4=&street=&area=conditional&areacode=®ion=&subscription=&country=&catcode=&dcity=" "\\{2}&dname=\\{1}&dwhere=\\{2}&partnerid=" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 msgid "Teletekst Search Provider" msgstr "टेलिटेक्स्ट खोज प्रदायक" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:6 msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\{@}-01.html" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 msgid "OpenPGP Key Search" msgstr "ओपनपीजीपी कुंजी खोज" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:4 msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\{@}&op=vindex" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 msgid "PHP Search" msgstr "पीएचपी खोज" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:4 msgid "http://www.php.net/search.php?show=\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 msgid "Python Reference Manual" msgstr "पायथन रेफरेंस मेनुअल" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:6 #, c-format msgid "" "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\{@}" "&submit=Search&q=site%3Apython.org" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 msgid "Latest Qt Online Documentation" msgstr "नवीनतम क्यूटी आनलाइन दस्तावेज़" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:6 msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\{@}.html" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 #, fuzzy msgid "Qt3 Online Documentation" msgstr "नवीनतम क्यूटी आनलाइन दस्तावेज़" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:6 msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\{@}.html" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" msgstr "स्पेनी अकादमी का शब्दकोश(RAE)" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:6 msgid "" "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\{@}" "&FORMATO=ampliado" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 msgid "IETF Requests for Comments" msgstr "IETF निवेदन, टिप्पणी के लिए" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:4 msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\{@}.txt" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 msgid "RPM-Find" msgstr "आरपीएम-फाइंड" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:6 msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 msgid "Ruby Application Archive" msgstr "रूबी अनुप्रयोग आर्काइव" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:6 msgid "http://raa.ruby-lang.org/search.rhtml?search=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3 msgid "GO.com" msgstr "गो.कॉम" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:6 msgid "" "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\{@}" "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 msgid "SourceForge" msgstr "सोर्स-फोर्ज" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:4 msgid "" "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\{type,\"soft\"}&exact=" "\\{exact,\"0\"}&words=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 msgid "Technorati" msgstr "" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:6 msgid "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 msgid "Technorati Tags" msgstr "" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:6 msgid "http://technorati.com/tag/\\{@}?sourceid=kde-search" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 msgid "Merriam-Webster Thesaurus" msgstr "मरियम-वेबस्टर शब्दकोश" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:6 msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 msgid "TV Tome" msgstr "" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:6 msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\{@}&x=0&y=0" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 msgid "U.S. Patent Database" msgstr "यूएस पेटेन्ट डाटाबेस" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:6 msgid "" "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\{@}" "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 msgid "Vivisimo" msgstr "विविसिमो" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:6 #, c-format msgid "" "http://vivisimo.com/search?query=\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD" "%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 msgid "Voila" msgstr "वाइला" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:6 msgid "" "http://search.ke.voila.fr/S/voila?" "lg=fr&profil=geeks&rtype=kw&bhv=web_mondial&rdata=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 msgid "Merriam-Webster Dictionary" msgstr "मरियम-वेबस्टर शब्दकोश" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:6 msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3 msgid "Whatis Query" msgstr "व्हाट-इज़ क्वेरी" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:6 msgid "" "http://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,,00.html?query=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" msgstr "विकिपेडिया- मुफ्त विश्वकोश" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:6 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 #, fuzzy msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" msgstr "विकिपेडिया- मुफ्त विश्वकोश" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:6 msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 msgid "WordReference.com English Dictionary" msgstr "वर्डरेफ़रेंस.कॉम अंग्रेज़ी शब्दकोश" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 msgid "LocalDomainFilter" msgstr "लोकल-डोमेन-फ़िल्टर" #. Name #: ebrowsing/plugins/shorturi/tdeshorturifilter.desktop:3 msgid "ShortURIFilter" msgstr "शॉर्ट-यूआरआई-फ़िल्टर" #. Name #: energy/energy.desktop:11 msgid "Power Control" msgstr "बिज़ली नियंत्रण" #. Comment #: energy/energy.desktop:13 msgid "Settings for display power management" msgstr "बिज़ली नियंत्रण प्रदर्शक के लिए विन्यास" #. Keywords #: energy/energy.desktop:15 msgid "energy;saver;apm;acpi;dpms;timeout;blanking;stand by;suspend;power;" msgstr "बिज़ली;रक्षक;एपीएम;एसीपीआई;डीपीएमएस;टाइम-आउट;ब्लैंकिंग;स्टैंड-बाय;सस्पैंड;उर्जा;" #. Name #: filetypes/filetypes.desktop:12 msgid "File Associations" msgstr "फ़ाइल असोसिएशन" #. Comment #: filetypes/filetypes.desktop:14 msgid "Configure file associations" msgstr "फ़ाइल असोसिएशन कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: filetypes/filetypes.desktop:16 msgid "Filetypes;File Associations;Mime Types;File Patterns;Files;Pattern;" msgstr "फ़ाइल क़िस्म;फ़ाइल असोसिएशन;माइम क़िस्म;फ़ाइल पैटर्न;फ़ाइलें;पैटर्न;" #. Name #: fonts/fonts.desktop:12 konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:11 #: tdefontinst/tdeio/fonts.desktop:5 msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट्स" #. Comment #: fonts/fonts.desktop:14 msgid "Font settings" msgstr "फ़ॉन्ट्स विन्यास" #. Keywords #: fonts/fonts.desktop:16 msgid "" "fonts;font size;styles;charsets;character sets;panel;kicker;control panel;" "desktops;FileManager;Toolbars;Menu;Window Title;Title;" msgstr "" "फ़ॉन्ट्स; फ़ॉन्ट्स आकार;शैली;कैरसेट;कैरेक्टर सेट्स;फलक;किकर; नियंत्रण फलक;डेस्कटॉप;फ़ाइल प्रबंधक;" "औज़ार पट्टी;मेन्यू;विंडो शीर्षक;शीर्षक;" #. Name #: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:2 msgid "tdehwdevicetray" msgstr "" #. GenericName #. Name #: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:4 hwmanager/hwdevicetray.desktop:2 #: hwmanager/hwdevicetray.desktop:4 #, fuzzy msgid "Device Monitor" msgstr "अनेक मॉनीटर्स" #. Comment #: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:6 hwmanager/hwdevicetray.desktop:6 msgid "Monitor hardware devices from the system tray" msgstr "" #. Name #: hwmanager/hwmanager.desktop:11 #, fuzzy msgid "Device Manager" msgstr "सेवा प्रबंधक" #. Comment #: hwmanager/hwmanager.desktop:13 #, fuzzy msgid "Configure hardware devices" msgstr "वेब बर्ताव कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: hwmanager/hwmanager.desktop:15 msgid "hardware;devices;manager;" msgstr "" #. Comment #: iccconfig/iccconfig.desktop:14 msgid "Configure display ICC color profile" msgstr "" #. Keywords #: iccconfig/iccconfig.desktop:16 msgid "ICC;display;color;profile;" msgstr "" #. Name #: iccconfig/iccconfig.desktop:18 msgid "Color Profile" msgstr "" #. Name #: icons/icons.desktop:12 msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" #. Comment #: icons/icons.desktop:14 msgid "Customize TDE Icons" msgstr "केडीई प्रतीक मनपसंद बनाएँ" #. Keywords #: icons/icons.desktop:16 msgid "icons;effects;size;hicolor;locolor;" msgstr "प्रतीक;प्रभाव;आकार;अधिक-रंग;कम-रंग;" #. Name #: info/cdinfo.desktop:12 #, fuzzy msgid "CD-ROM Information" msgstr "डीएमए जानकारी" #. Comment #: info/cdinfo.desktop:14 msgid "CD/DVD Drive Capabilites" msgstr "" #. Keywords #: info/cdinfo.desktop:16 msgid "CD-ROM Information;CD-ROM;CD;CD Drive;Writer Capabilities;" msgstr "" #. Name #: info/devices.desktop:13 msgid "Devices" msgstr "औज़ार" #. Comment #: info/devices.desktop:15 msgid "Attached devices information" msgstr "औज़ार जानकारी संलग्न" #. Keywords #: info/devices.desktop:17 msgid "dev;Devices;System Information;Information;" msgstr "डेव;औज़ार;तंत्र जानकारी;जानकारी;" #. Name #: info/dma.desktop:13 msgid "DMA-Channels" msgstr "डीएमए-चैनल्स" #. Comment #: info/dma.desktop:15 msgid "DMA information" msgstr "डीएमए जानकारी" #. Keywords #: info/dma.desktop:17 msgid "dma;DMA-Channels;System Information;" msgstr "डीएमए;डीएमए-चैनल्स;तंत्र जानकारी;" #. Name #: info/interrupts.desktop:13 msgid "Interrupts" msgstr "इंटरप्ट" #. Comment #: info/interrupts.desktop:15 msgid "Interrupt information" msgstr "इंटरप्ट जानकारी" #. Keywords #: info/interrupts.desktop:17 msgid "Interrupts;IRQ;System Information;" msgstr "इंटरप्ट्स;आईआरक्यू;तंत्र जानकारी;" #. Name #: info/ioports.desktop:13 msgid "IO-Ports" msgstr "आईओ-पोर्ट्" #. Comment #: info/ioports.desktop:15 msgid "IO-port information" msgstr "आईओ-पोर्ट् जानकारी" #. Keywords #: info/ioports.desktop:17 msgid "IO;I/O;IO-Ports;I/O-Ports;Ports;IO-Range;I/O-Range;System Information;" msgstr "आईओ;आई/ओ;आईओ-पोर्ट्;आई/ओ-पोर्ट्;पोर्ट्;आईओ-रेंज;आई/ओ-रेंज;तंत्र जानकारी;" #. Name #: info/memory.desktop:12 msgid "Memory" msgstr "मेमोरी" #. Comment #: info/memory.desktop:14 msgid "Memory information" msgstr "मेमोरी जानकारी" #. Keywords #: info/memory.desktop:16 msgid "" "Memory;RAM;Virtual memory;Physical memory;Shared memory;Swap;System " "Information;" msgstr "" "मेमोरी;रैम;आभासी मेमोरी;वास्तविक मेमोरी;साझेदारी मेमोरी;अदला-बदली(स्वैप);तंत्र जानकारी;" #. Name #: info/opengl.desktop:13 msgid "OpenGL" msgstr "ओपन-जीएल" #. Comment #: info/opengl.desktop:15 msgid "OpenGL information" msgstr "ओपन-जीएल जानकारी" #. Keywords #: info/opengl.desktop:17 msgid "" "OpenGL;DRI;GLX;3D;VideoCard;Hardware Acceleration;Graphics;X;X11;Xserver;X-" "Server;XFree86;Display;" msgstr "" "ओपन-जीएल;डीआरआई;जीएलएक्स;3डी;वीडियो-कार्ड;हार्डवेयर एस्सेलरेशन;ग्राफिक्स;एक्स;एक्स11;" "एक्स-सर्वर;एक्ससर्वर;एक्सफ्री86;प्रदर्शक;" #. Name #: info/partitions.desktop:13 msgid "Partitions" msgstr "पार्टीशन्स" #. Comment #: info/partitions.desktop:15 msgid "Partition information" msgstr "पार्टीशन जानकारी" #. Keywords #: info/partitions.desktop:17 msgid "Partitions;Harddrive;HD;System Information;" msgstr "पार्टीशन्स;हार्डड्राइव;एचडी;तंत्र जानकारी;" #. Name #: info/pci.desktop:12 msgid "PCI" msgstr "पीसीआई" #. Comment #: info/pci.desktop:14 msgid "PCI information" msgstr "पीसीआई जानकारी" #. Keywords #: info/pci.desktop:16 msgid "PCI;PCI-Devices;PCI-Bus;System Information;" msgstr "पीसीआई;पीसीआई-औज़ार;पीसीआई-बस;तंत्र जानकारी;" #. Name #: info/processor.desktop:12 msgid "Processor" msgstr "प्रोसेसर" #. Comment #: info/processor.desktop:14 msgid "Processor information" msgstr "प्रोसेसर जानकारी" #. Keywords #: info/processor.desktop:16 msgid "Processor;CPU;FPU;MHz;System Information;" msgstr "प्रोसेसर;सीपीयू;एफपीयू;एमएचज़ेड;तंत्र जानकारी;" #. Name #: info/scsi.desktop:12 msgid "SCSI" msgstr "एससीएसआई" #. Comment #: info/scsi.desktop:14 msgid "SCSI information" msgstr "एससीएसआई जानकारी" #. Keywords #: info/scsi.desktop:16 msgid "SCSI;SCSI-Bus;System Information;" msgstr "एससीएसआई;एससीएसआई-बस;तंत्र जानकारी;" #. Name #: info/sound.desktop:12 msgid "Sound" msgstr "ध्वनि" #. Comment #: info/sound.desktop:14 msgid "Sound information" msgstr "ध्वनि जानकारी" #. Keywords #: info/sound.desktop:16 msgid "Sound;Audio;Soundcard;MIDI;OSS;System Information;" msgstr "ध्वनि;ऑडियो;साउंडकार्ड;मिडी;ओएसएस;तंत्र जानकारी;" #. Name #: info/xserver.desktop:12 msgid "X-Server" msgstr "एक्स-सर्वर" #. Comment #: info/xserver.desktop:14 msgid "X-Server information" msgstr "एक्स-सर्वर जानकारी" #. Keywords #: info/xserver.desktop:16 msgid "X;X-Server;XServer;XFree86;Display;VideoCard;System Information;" msgstr "एक्स;एक्स-सर्वर;एक्ससर्वर;एक्सफ्री86;प्रदर्शक;वीडियोकार्ड;तंत्र जानकारी;" #. Name #: input/mouse.desktop:13 msgid "Mouse" msgstr "माउस" #. Comment #: input/mouse.desktop:15 msgid "Mouse settings" msgstr "माउस विन्यास" #. Keywords #: input/mouse.desktop:17 msgid "" "Mouse;Mouse acceleration;Mouse threshold;Mouse buttons;Selection;Cursor " "Shape;Input Devices;Button Mapping;Click;icons;feedback;Pointers;Drag;" "DoubleClick;mapping;right handed;left handed;" msgstr "" "माउस;माउस त्वरण;माउस दहलीज;माउस बटन;चयन;संकेतक आकार;इनपुट औज़ार;बटन मैपिंग;क्लिक;" "प्रतीक;फ़ीडबैक;प्वाइंटर्स;खींचें;डबल-क्लिक;मैपिंग;दाहिने हाथ वाला; खब्बू(बाएँ हाथ वाला);" #. Name #: joystick/joystick.desktop:12 msgid "Joystick" msgstr "जॉयस्टिक" #. Comment #: joystick/joystick.desktop:14 msgid "Joystick - a kcontrol module to test Joysticks" msgstr "जॉयस्टिक - जॉयस्टिक को जाँचने का एक के-कंट्रोल मॉड्यूल" #. Keywords #: joystick/joystick.desktop:16 msgid "joystick;gamepad;" msgstr "जॉयस्टिक;गेमपेड;" #. Name #: kcontrol/KControl.desktop:8 kcontrol/KControl_NoDisplay.desktop:8 #: kcontrol/tde-kcontrol.desktop:8 msgid "Trinity Control Center" msgstr "नियंत्रण केंद्र" #. Name #: kded/kcmkded.desktop:11 msgid "Service Manager" msgstr "सेवा प्रबंधक" #. Comment #: kded/kcmkded.desktop:13 msgid "System Services Configuration" msgstr "तंत्र सेवा कॉन्फ़िगरेशन" #. Keywords #: kded/kcmkded.desktop:15 msgid "KDED;Daemon;Services;" msgstr "केडीईडी;डेमन;सेवाएँ;" #. Name #: keys/keys.desktop:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट" #. Comment #: keys/keys.desktop:14 msgid "Configuration of keybindings" msgstr "की-बाइंडिंग का कॉन्फ़िगरेशन" #. Keywords #: keys/keys.desktop:16 msgid "" "Keys;Global key bindings;Key scheme;Key bindings;shortcuts;application " "shortcuts;" msgstr "कुंजियाँ;ग्लोबल की-बाइंडिंग्स;कुंजी योजना;की-बाइंडिंग्स;शॉर्टकट्स;अनुप्रयोग शॉर्टकट्स;" #. Name #: kicker/kicker_config.desktop:11 msgid "Layout" msgstr "ले-आउट" #. Comment #: kicker/kicker_config.desktop:13 kicker/kicker_config_arrangement.desktop:13 msgid "Configure the arrangement of the panel" msgstr "फलक की व्यवस्था को आप यहाँ कॉन्फ़िगर कर सकते हैं" #. Keywords #: kicker/kicker_config.desktop:15 kicker/kicker_config_appearance.desktop:15 #: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:15 #: kicker/kicker_config_hiding.desktop:15 kicker/kicker_config_menus.desktop:15 #: kicker/panel.desktop:14 msgid "" "kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;location;size;auto hide;hide;" "buttons;animation;background;themes;menu cache;cache;hidden;TDE Menu;" "bookmarks;recent documents;quickbrowser;browser menu;menu;icons;tiles;" "applets;startup;highlight;handles;zooming icons;" msgstr "" "किकर;फलक;के-पेनल;कार्यपट्टी;प्रारंभपट्टी;चालकपट्टी;स्थान;आकार;स्वतः छुपें;छुपें;बटन्स;एनिमेशन;" "पृष्ठभूमि;प्रसंग;मेनू कैश;कैश;छुपा;के-मेन्यू;पसंद;हाल ही के दस्तावेज़;क्विक-ब्राउज़र;ब्राउज़र मेन्यू;" "मेन्यू;प्रतीक;टाइल्स;ऐप्लेट्स;स्टार्टअप;उभारना;हैंडल्स;जूमिंग प्रतीक;" #. Name #: kicker/kicker_config_appearance.desktop:11 konq/fileappearance.desktop:11 msgid "Appearance" msgstr "शक्ल-सूरत" #. Comment #: kicker/kicker_config_appearance.desktop:13 msgid "Configure the appearance of the panel" msgstr "फलक के शक्ल-सूरत को आप यहाँ कॉन्फ़िगर कर सकते हैं" #. Name #: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:11 msgid "Arrangement" msgstr "" #. Name #: kicker/kicker_config_hiding.desktop:11 msgid "Hiding" msgstr "" #. Comment #: kicker/kicker_config_hiding.desktop:13 #, fuzzy msgid "Configure the hiding of the panel" msgstr "फलक की व्यवस्था को आप यहाँ कॉन्फ़िगर कर सकते हैं" #. Name #: kicker/kicker_config_menus.desktop:11 msgid "Menus" msgstr "" #. Comment #: kicker/kicker_config_menus.desktop:13 #, fuzzy msgid "Configure the menus of the panel" msgstr "फलक की व्यवस्था को आप यहाँ कॉन्फ़िगर कर सकते हैं" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Panels" msgstr "पेनल्स" #. Comment #: kicker/panel.desktop:12 msgid "Configure the arrangement of the panels" msgstr "फलक की व्यवस्था कॉन्फ़िगर करें" #. Name #: knotify/kcmnotify.desktop:11 msgid "System Notifications" msgstr "तंत्र सूचनाएँ" #. Comment #: knotify/kcmnotify.desktop:13 msgid "System Notification Configuration" msgstr "तंत्र सूचना कॉन्फ़िगरेशन" #. Keywords #: knotify/kcmnotify.desktop:15 msgid "System sounds;Audio;Sound;Notify;Alerts;Notification;" msgstr "तंत्र ध्वनि;ऑडियो;ध्वनि;सूचना;सतर्क;सूचनाएँ;" #. Name #: konq/desktop.desktop:11 msgid "Multiple Desktops" msgstr "अनेक डेस्कटॉप" #. Comment #: konq/desktop.desktop:13 msgid "You can configure how many virtual desktops there are" msgstr "आप कॉन्फ़िगर कर सकते हैं कि वहाँ कितने आभासी डेस्कटॉप हों" #. Keywords #: konq/desktop.desktop:15 msgid "desktop;desktops;number;virtual desktop;" msgstr "डेस्कटॉप;डेस्कटॉप्स;संख्या;आभासी डेस्कटॉप;" #. Name #: konq/desktopbehavior.desktop:12 konq/filebehavior.desktop:11 msgid "Behavior" msgstr "बर्ताव" #. Comment #: konq/desktopbehavior.desktop:14 msgid "You can configure how the desktop behaves here" msgstr "आप कॉन्फ़िगर कर सकते हैं कि डेस्कटॉप कैसा बर्ताव करें" #. Keywords #: konq/desktopbehavior.desktop:16 msgid "" "konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;" "behavior;behaviour;memory usage;Home URL;" msgstr "" "कॉन्करर;फ़ाइलमैनेजर;केएफएम;संकेत;फ़ाइल संकेत;अलग विंडो;विंडो बनाएँ;बर्ताव;आचरण;मेमोरी उपयोग;" "मुख यूआरएल;" #. Name #: konq/desktoppath.desktop:11 msgid "Paths" msgstr "पथ" #. Comment #: konq/desktoppath.desktop:13 msgid "Change the location important files are stored" msgstr "महत्वपूर्ण फ़ाइलों के रखने का स्थान बदलें" #. Keywords #: konq/desktoppath.desktop:15 #, fuzzy msgid "konqueror;filemanager;paths;desktop;directories;autostart;" msgstr "कॉन्करर;फ़ाइलप्रबंधक;पूर्वावलोकन;फ़ाइल पूर्वावलोकन;अधिकतम आकार;" #. Comment #: konq/fileappearance.desktop:13 msgid "Configure how Konqueror looks as a file manager" msgstr "आप कॉन्फ़िगर कर सकते हैं कि कॉन्करर यहाँ फ़ाइल प्रबंधक जैसे कैसे दिखे" #. Keywords #: konq/fileappearance.desktop:15 konq/filebrowser.desktop:16 msgid "" "konqueror;filemanager;word wrap;wrap;underline;display;filesize;bytes;font;" "color;colour;" msgstr "कॉन्करर;फ़ाइलप्रबंधक;वर्ड रैप;रैप;रेखांकित;प्रकटन;फ़ाइलआकार;बाइट्स;फ़ॉन्ट;रंग;" #. Comment #: konq/filebehavior.desktop:13 msgid "Configure how Konqueror behaves as a file manager" msgstr "आप कॉन्फ़िगर कर सकते हैं कि कॉन्करर यहाँ फ़ाइल प्रबंधक की तरह कैसे बर्ताव करे" #. Keywords #: konq/filebehavior.desktop:15 #, fuzzy msgid "" "konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;" "behavior;behaviour;memory usage;Home URL;network operations;progress dialog;" "trash can;delete;confirmation;" msgstr "" "कॉन्करर;फ़ाइलमैनेजर;केएफएम;संकेत;फ़ाइल संकेत;अलग विंडो;विंडो बनाएँ;बर्ताव;आचरण;मेमोरी उपयोग;" "मुख यूआरएल;" #. Comment #: konq/filebrowser.desktop:14 msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here" msgstr "आप यहाँ कॉन्करर के फ़ाइल प्रबंधक मोड को कॉन्फ़िगर कर सकते हैं" #. Name #: konq/filepreviews.desktop:11 msgid "Previews & Metadata" msgstr "पूर्वावलोकन एवं मेटा-डाटा" #. Comment #: konq/filepreviews.desktop:13 msgid "Configure how Konqueror Previews & Meta-data work" msgstr "" "आप यहाँ कॉन्फ़िगर कर सकते हैं कि कॉन्करर का पूर्वावलोकन व मेटा-डाटा कैसे काम करता है" #. Keywords #: konq/filepreviews.desktop:15 msgid "konqueror;filemanager;previews;file previews;maximum size;" msgstr "कॉन्करर;फ़ाइलप्रबंधक;पूर्वावलोकन;फ़ाइल पूर्वावलोकन;अधिकतम आकार;" #. Name #: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:11 msgid "Web Behavior" msgstr "वेब बर्ताव" #. Comment #: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:13 msgid "Configure the browser behavior" msgstr "वेब बर्ताव कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:15 msgid "" "konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;colours;colors;java;javascript;" "cursor;links;images;charsets;character sets;encoding;" msgstr "" "कॉन्करर;केएफएम;ब्राउज़र;एचटीएमएल;वेब;डब्ल्यूडब्ल्यूडब्ल्यू;फ़ॉन्ट्स;रंग;जावा;जावास्क्रिप्ट;संकेतक;" "लिंक्स;छवि;अक्षर माला;अक्षरमाला;एनकोडिंग;" #. Name #: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:10 msgid "AdBlocK Filters" msgstr "" #. Comment #: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:12 #, fuzzy msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" msgstr "आप कॉन्फ़िगर कर सकते हैं कि कॉन्करर यहाँ फ़ाइल प्रबंधक जैसे कैसे दिखे" #. Comment #: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:13 msgid "Configure the fonts used on web pages" msgstr "वेब पृष्ठ पर उपयोग में आने वाले फ़ॉन्ट्स कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:15 msgid "" "konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;charsets;character sets;encoding;" msgstr "" "कॉन्करर;केएफएम;ब्राउजर;एचटीएमएल;वेब;डब्ल्यूडब्ल्यूडब्ल्यू;फ़ॉन्ट्स;अक्षरमाला;अक्षर माला;" "एनकोडिंग;" #. Name #: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:11 msgid "Java & JavaScript" msgstr "जावा एवं जावा-स्क्रिप्ट" #. Comment #: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:13 msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" msgstr "जावा एवं जावा-स्क्रिप्ट कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:15 msgid "konqueror;kfm;browser;html;web;www;java;javascript;" msgstr "कॉन्करर;केएफएम;ब्राउज़र;एचटीएमएल;वेब;डब्ल्यूडब्ल्यूडब्ल्यू.जावा;जावा-स्क्रिप्ट;" #. Name #: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:11 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "नेटवर्क इंटरफेसेस" #. Comment #: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:13 #, fuzzy msgid "Configure user interface options" msgstr "वेब कैश विन्यास कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:15 #, fuzzy msgid "konqueror;kfm;user;interface;tabbed;browsing;" msgstr "कॉन्करर;फिर से उपयोग;प्रि-लोडिंग;" #. Name #: konsole/kcmkonsole.desktop:10 msgid "Konsole" msgstr "कंसोल" #. Comment #: konsole/kcmkonsole.desktop:12 msgid "Konsole configuration module" msgstr "कंसोल कॉन्फ़िगरेशन मोड" #. Keywords #: konsole/kcmkonsole.desktop:14 msgid "" "konsole;schema;konsole background;colors;background;terminal application;" "terminal;" msgstr "कंसोल;योजना;कंसोल पृष्ठभूमि;रंग;पृष्ठ भूमि;टर्मिनल अनुप्रयोग;टर्मिनल;" #. Name #: kthememanager/installktheme.desktop:2 msgid "Install TDE Theme" msgstr "केडीई प्रसंग संस्थापित करें" #. Comment #: kthememanager/kthememanager.desktop:2 msgid "Manage global TDE visual themes" msgstr "वैश्विक केडीई दृश्यमय प्रसंग प्रबंधित करें" #. Keywords #: kthememanager/kthememanager.desktop:5 msgid "themes;look and feel;" msgstr "प्रसंग; रूप तथा आकार;" #. Name #: kthememanager/kthememanager.desktop:6 msgid "Theme Manager" msgstr "प्रसंग प्रबंधक" #. Comment #: kthememanager/x-ktheme.desktop:3 msgid "TDE Theme" msgstr "केडीई प्रसंग" #. Name #: launch/kcmlaunch.desktop:12 msgid "Launch Feedback" msgstr "फ़ीडबैक चलाएँ" #. Comment #: launch/kcmlaunch.desktop:14 msgid "Choose application-launch feedback style" msgstr "अनुप्रयोग-प्रारंभ फ़ीडबैक शैली चुनें" #. Keywords #: launch/kcmlaunch.desktop:16 msgid "" "application;start;launch;busy;cursor;feedback;mouse;pointer;rotating;" "spinning;disk;startup;program;report;" msgstr "" "अनुप्रयोग;प्रारंभ;शुरू;व्यस्त;संकेतक;फ़ीडबैक;माउस;प्वाइंटर;घूमता;चक्कर लगाता;डिस्क;प्रारंभ में;" "प्रोग्राम;रिपोर्ट;" #. Name #: locale/default/entry.desktop:2 msgid "English (American)" msgstr "यूएस अंग्रेजी" #. Name #: locale/language.desktop:12 msgid "Country/Region & Language" msgstr "देश/क्षेत्र व भाषा" #. Comment #: locale/language.desktop:14 msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" msgstr "भाषा,अंकीय, तथा आपके विशेष क्षेत्र के लिए समय विन्यास" #. Keywords #: locale/language.desktop:16 msgid "" "language;translation;number format;currency;time;date;formats;locale;Country;" "charsets;character sets;Decimal symbol;Thousands separator;symbol;separator;" "sign;positive;negative;fractional digits;week;week start;" msgstr "" "भाषा;अनुवाद;संख्या फार्मेट;करेंसी;समय;तारीख़;फार्मेट्स;लोकेल;देश;अक्षरमाला;अक्षर माला;दशमलव " "प्रतीक;हजार पृथक करने वाला;चिह्न;पृथक करने वाला;निशान;धनात्मक;ऋणात्मक;फ्रेक्शनल अंक;" "सप्ताह;सप्ताह प्रारंभ;" #. Name #: nics/nic.desktop:12 msgid "Network Interfaces" msgstr "नेटवर्क इंटरफेसेस" #. Comment #: nics/nic.desktop:14 msgid "Network interface information" msgstr "नेटवर्क इंटरफेस जानकारी" #. Name #: performance/kcmkonqyperformance.desktop:11 #: performance/kcmperformance.desktop:11 msgid "Performance" msgstr "परफार्मेंस" #. Comment #: performance/kcmkonqyperformance.desktop:13 msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" msgstr "विन्यास कॉन्फ़िगर करें ताकि कॉन्करर का कार्य बेहतर हो सके" #. Keywords #: performance/kcmkonqyperformance.desktop:15 msgid "konqueror;reuse;preloading;" msgstr "कॉन्करर;फिर से उपयोग;प्रि-लोडिंग;" #. Comment #: performance/kcmperformance.desktop:13 msgid "Configure settings that can improve TDE performance" msgstr "विन्यास कॉन्फ़िगर करें ताकि केडीई का कार्य बेहतर हो सके" #. Keywords #: performance/kcmperformance.desktop:15 msgid "performance;speed;memory;improve;" msgstr "परफार्मेंस;गति;मेमोरी;बेहतर;" #. Name #: privacy/privacy.desktop:11 msgid "Privacy" msgstr "गोपनीयता" #. Comment #: privacy/privacy.desktop:13 msgid "Clean unwanted traces the user leaves on the system" msgstr "अवांछित पदचिह्नों को साफ करने" #. Keywords #: privacy/privacy.desktop:15 msgid "Privacy;privacy;" msgstr "गोपनीय;गोपनीयता;" #. Name #: randr/randr.desktop:9 msgid "Size & Orientation" msgstr "आकार व दिशा निर्धारण" #. Comment #: randr/randr.desktop:11 msgid "Resize and Rotate your display" msgstr "अपने शक्ल-सूरत(डिस्प्ले) का आकार बदलें तथा घुमाएँ " #. Keywords #: randr/randr.desktop:13 msgid "resize;rotate;display;color;depth;size;horizontal;vertical;" msgstr "नया-आकार;घुमाएँ;प्रकटन;रंग;गहराई;आकार;आड़ा;खड़ा;" #. Name #: randr/tderandrtray-autostart.desktop:2 randr/tderandrtray.desktop:2 msgid "TDERandRTray" msgstr "" #. GenericName #: randr/tderandrtray-autostart.desktop:4 randr/tderandrtray.desktop:4 msgid "Screen Resize & Rotate" msgstr "" #. Comment #: randr/tderandrtray-autostart.desktop:6 randr/tderandrtray.desktop:6 #, fuzzy msgid "Resize and rotate X screens." msgstr "अपने शक्ल-सूरत(डिस्प्ले) का आकार बदलें तथा घुमाएँ " #. Name #: samba/smbstatus.desktop:12 msgid "Samba Status" msgstr "साम्बा स्थिति" #. Comment #: samba/smbstatus.desktop:14 msgid "Samba status monitor" msgstr "साम्बा स्थिति मॉनीटर" #. Keywords #: samba/smbstatus.desktop:16 msgid "SMB;SAMBA;Windows network;LAN;System Information;" msgstr "एसएमबी;साम्बा;विंडोज़ नेटवर्क;लैन;तंत्र जानकारी;" #. Name #: screensaver/screensaver.desktop:12 msgid "Screen Saver" msgstr "स्क्रीन सेवर" #. Comment #: screensaver/screensaver.desktop:14 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "स्क्रीन सेवर विन्यास" #. Keywords #: screensaver/screensaver.desktop:16 msgid "screensavers;Priority;" msgstr "स्क्रीन-सेवर्स;प्राथमिकता;" #. Name #: smartcard/smartcard.desktop:11 msgid "Smartcards" msgstr "स्मार्टकार्ड" #. Comment #: smartcard/smartcard.desktop:13 msgid "Configure smartcard support" msgstr "स्मार्ट-कार्ड समर्थन कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: smartcard/smartcard.desktop:15 msgid "Smartcard;PKCS;SSL;reader;smart;card;" msgstr "स्मार्टकार्ड;पीकेसीएस;एसएसएल;रीडर;स्मार्ट;कार्ड;" #. Name #: smserver/kcmsmserver.desktop:12 msgid "Session Manager" msgstr "सत्र प्रबंधक" #. Comment #: smserver/kcmsmserver.desktop:14 msgid "Configure the session manager and logout settings" msgstr "सत्र प्रबंधक तथा लॉगआउट विन्यास कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: smserver/kcmsmserver.desktop:16 msgid "ksmserver;session;logout;confirmation;save;restore;" msgstr "केएसएम-सर्वर;सत्र;लॉगआउट;पुष्टि;सहेजें;बहाल करें;" #. Name #: spellchecking/spellchecking.desktop:11 msgid "Spell Checker" msgstr "वर्तनी शोधक" #. Comment #: spellchecking/spellchecking.desktop:13 msgid "Configure the spell checker" msgstr "वर्तनी शोधक कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: spellchecking/spellchecking.desktop:15 msgid "Spell;" msgstr "वर्तनी;" #. Name #: style/style.desktop:13 msgid "Style" msgstr "शैली" #. Comment #: style/style.desktop:15 msgid "" "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for TDE" msgstr "केडीई की शैली तथा विजेट बर्ताव में परिवर्तन की स्वीकृति देता है" #. Keywords #: style/style.desktop:17 msgid "" "style;styles;look;widget;icons;toolbars;text;highlight;apps;TDE applications;" msgstr "शैली;शैलियाँ;रूप;विजेट;प्रतीक;औज़ार-पट्टी;पाठ;उभारें;एप्प्स;केडीई अनुप्रयोग;" #. Name #: taskbar/kcmtaskbar.desktop:11 msgid "Taskbar" msgstr "कार्यपट्टी" #. Comment #: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13 msgid "Configure the selected taskbar" msgstr "फलक कार्यपट्टी कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: taskbar/kcmtaskbar.desktop:15 msgid "kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;windows;" msgstr "किकर;फलक;केपेनल;औज़ार-पट्टी;प्रारंभ-पट्टी;चालक-पट्टी;विंडो;" #. Name #: tdefontinst/installfont.desktop:6 msgid "Install" msgstr "संस्थापित" #. Name #: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:14 msgid "Font Installer" msgstr "फ़ॉन्ट संस्थापक" #. Comment #: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:16 msgid "Install & preview fonts" msgstr "फ़ॉन्ट्स संस्थापित व पूर्वावलोकन करें" #. Keywords #: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:18 msgid "font;fonts;installer;truetype;type1;speedo;bitmap;" msgstr "फ़ॉन्ट;फ़ॉन्ट्स;संस्थापक;ट्रू-टाइप;टाइप-1;स्पीडो;बिटमैप;" #. Name #: tdefontinst/tdefile-plugin/tdefile_font.desktop:3 msgid "Font Information" msgstr "फ़ॉन्ट जानकारी" #. Comment #: tdefontinst/tdeio/folder.desktop:2 msgid "Fonts Folder" msgstr "फ़ॉन्ट्स फ़ोल्डर" #. Comment #: tdefontinst/tdeio/package.desktop:6 msgid "Fonts Package" msgstr "" #. Comment #: tdefontinst/tdeio/system-folder.desktop:2 msgid "System Fonts Folder" msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट्स फ़ोल्डर" #. Name #: tdefontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 msgid "Font Files" msgstr "फ़ॉन्ट फ़ाइलें" #. Name #: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:2 msgid "TDEFontView" msgstr "के-फ़ॉन्ट-व्यू" #. GenericName #. Name #: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:8 #: tdefontinst/viewpart/tdefontviewpart.desktop:2 msgid "Font Viewer" msgstr "फ़ॉन्ट प्रदर्शक" #. Name #: tdeio/cache.desktop:12 msgid "Cache" msgstr "कैश" #. Comment #: tdeio/cache.desktop:14 msgid "Configure web cache settings" msgstr "वेब कैश विन्यास कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: tdeio/cache.desktop:16 msgid "Cache;History;Browsing History;Ports;Size;" msgstr "कैश;इतिहास;ब्राउज़िंग इतिहास;पोर्ट;आकार;" #. Name #: tdeio/cookies.desktop:12 msgid "Cookies" msgstr "कुकीज़" #. Comment #: tdeio/cookies.desktop:14 msgid "Configure the way cookies work" msgstr "कुकीज़ के कार्य करने के ढंग कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: tdeio/cookies.desktop:16 msgid "Cookies;Browsing;Internet;WWW;Network;Policy;Domains;" msgstr "कुकीज़;ब्राउजिंग;इंटरनेट;डब्ल्यूडब्ल्यूडब्ल्यू;नेटवर्क;पालिसी;डोमेन्स;" #. Name #: tdeio/lanbrowser.desktop:11 msgid "Local Network Browsing" msgstr "स्थानीय नेटवर्क ब्राउजिंग" #. Comment #: tdeio/lanbrowser.desktop:13 msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves" msgstr "लिसा,रेसलिसा तथा आईओस्लेव्स सेटअप करें" #. Keywords #: tdeio/lanbrowser.desktop:15 msgid "samba;smb;windows;network;" msgstr "साम्बा;एसएमबी;विंडोज़;नेटवर्क;" #. Comment #: tdeio/netpref.desktop:2 msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" msgstr "जेनेरिक नेटवर्क प्राथमिकताएँ, जैसे टाइम-आउट मूल्य- कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: tdeio/netpref.desktop:5 msgid "timeout;iopref;netpref;network preferences;ftp;" msgstr "" #. Name #: tdeio/netpref.desktop:6 msgid "Connection Preferences" msgstr "कनेक्शन वरीयताएँ" #. Name #: tdeio/proxy.desktop:12 msgid "Proxy" msgstr "प्रॉक्सी" #. Comment #: tdeio/proxy.desktop:14 msgid "Configure the proxy servers used" msgstr "उपयोग में प्रॉक्सी सर्वर कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: tdeio/proxy.desktop:16 msgid "Proxy;Proxy server;Firewall;Squid;proxy;" msgstr "प्रॉक्सी;प्रॉक्सी सर्वर;फायरवाल;एसक्यू-आईडी;प्रॉक्सी;" #. Name #: tdeio/smb.desktop:12 msgid "Windows Shares" msgstr "विंडोज़ साझेदारी" #. Comment #: tdeio/smb.desktop:14 msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" msgstr "" "कॉन्फ़िगर करने के लिए इस्तेमाल करें कि कौन सा विंडोज़ फ़ाइलसिस्टम (SMB) आप ब्राउज कर सकते " "हैं. " #. Keywords #: tdeio/smb.desktop:16 msgid "" "SMB;SAMBA;SMB client;Windows network;LAN;Network;neighborhood;Server;" "Broadcast;WINS;Share;Login;Passwords;" msgstr "" "एसएमबी;साम्बा;एसएमबी क्लाएंट;विंडोज़ नेटवर्क;लैन;नेटवर्क;नेबरहुड;सर्वर;ब्राडकास्ट;विन्स;" "साझेदारी;लॉगइन;पासवर्ड;" #. Comment #: tdeio/uasprovider.desktop:4 msgid "UserAgent Strings" msgstr "यूज़रएजेंट स्ट्रिंग्स" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" msgstr "यूए-डिस्क्रिप्शन (आईई 4.01 विन 2000 पर)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie45onwinnt5.desktop:2 msgid "UADescription (IE 4.5 on Win 2000)" msgstr "यूएडी-डिस्क्रिप्शन (IE 4.5 विन 2000 पर)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie501onwinnt5.desktop:2 msgid "UADescription (IE 5.01 on Win 2000)" msgstr "यूएडी-डिस्क्रिप्शन (IE 5.01 विन 2000 पर)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" msgstr "यूए-डिस्क्रिप्शन (आईई 5.0 मैक पीपीसी पर)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie55onwin98.desktop:2 msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 98)" msgstr "यूएडी-डिस्क्रिप्शन (IE 5.5 विन 98 पर)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" msgstr "यूए-डिस्क्रिप्शन (आईई 5.5 विन 2000 पर)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" msgstr "यूए-डिस्क्रिप्शन (आईई 6.0 हालिया पर)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" msgstr "यूए-डिस्क्रिप्शन (आईई 6.0 विन एक्सपी पर)" #. Name #: tdeio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" msgstr "यूए-डिस्क्रिप्शन (लायनक्स 2.8.3)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" msgstr "यूए-डिस्क्रिप्शन (मौजूदा में नेटस्केप 7.1)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" msgstr "यूए-डिस्क्रिप्शन (एक्सपी में नेटस्केप 7.1)" #. Name #: tdeio/uasproviders/op75oncurrent.desktop:2 #, fuzzy msgid "UADescription (Opera 7.55 on current)" msgstr "यूए-डिस्क्रिप्शन (मौजूदा में नेटस्केप 7.1)" #. Name #: tdeio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" msgstr "यूए-डिस्क्रिप्शन (डब्ल्यू3एम 0.1.9)" #. Name #: tdeio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" msgstr "यूए-डिस्क्रिप्शन (डब्ल्यूगेट 1.11.4)" #. Name #: tdeio/useragent.desktop:12 msgid "Browser Identification" msgstr "ब्राउज़र पहचान" #. Comment #: tdeio/useragent.desktop:14 msgid "Configure the way Konqueror reports itself" msgstr "कॉन्करर अपने आप को जिस रूप में रिपोर्ट करे वैसा कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: tdeio/useragent.desktop:16 msgid "User Agent;Browser;Internet;WWW;Network;agent;bindings;server;login;" msgstr "उपयोक्ता एजेंट; ब्राउज़र;इंटरनेट;डब्ल्यूडब्ल्यूडब्ल्यू;नेटवर्क;एजेंट;बाइंडिंग्स;सर्वर;लॉगइन;" #. Name #: tdm/tdm.desktop:14 msgid "Login Manager" msgstr "लॉगइन प्रबंधक" #. Comment #: tdm/tdm.desktop:16 msgid "Configure the login manager (TDM)" msgstr "लॉगइन प्रबंधक कॉन्फ़िगर करें (टीडीएम)" #. Keywords #: tdm/tdm.desktop:18 msgid "" "tdm;display manager;xdm;users;login;greeting;Logo;styles;language;country;" "fonts;background;wallpapers;sessions;shutdown;restart;" msgstr "" "केडीएम;प्रकटन प्रबंधक;एक्स-डीएम;उपयोक्ता;लॉगइन;शुभकामनाएँ;लोगो;पृष्ठभूमि;वालपेपर्स;सत्र;" "बन्द; फिर से चालू;" #. Name #: usbview/kcmusb.desktop:10 msgid "USB Devices" msgstr "यूएसबी औज़ार" #. Comment #: usbview/kcmusb.desktop:12 msgid "View the USB devices attached to this computer" msgstr "इस कम्प्यूटर से जुड़े यूएसबी औज़ारों को देखे" #. Keywords #: usbview/kcmusb.desktop:14 msgid "USB;devices;viewer;control;" msgstr "यूएसबी;औज़ार;प्रदर्शक;नियंत्रण;" #. Name #: view1394/kcmview1394.desktop:10 msgid "IEEE 1394 Devices" msgstr "आईईईई 1394 औज़ार" #. Comment #: view1394/kcmview1394.desktop:12 msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer" msgstr "आईईईई 1394 औज़ारों को देखे जो इस कम्प्यूटर से जुड़े हैं" #. Keywords #: view1394/kcmview1394.desktop:14 msgid "1394;Firewire;devices;viewer;control;" msgstr "1394;फायरवायर;औज़ारों;प्रदर्शक;नियंत्रण;" #. Name #: xinerama/xinerama.desktop:10 msgid "Multiple Monitors" msgstr "अनेक मॉनीटर्स" #. Comment #: xinerama/xinerama.desktop:12 msgid "Configure TDE for multiple monitors" msgstr "अनेक मॉनीटर्स के लिए केडीई कॉन्फ़िगर करें" #. Keywords #: xinerama/xinerama.desktop:14 msgid "Xinerama;dual head;multihead;monitor;" msgstr "सिनेरामा;ड्यूएल हेड;मल्टी-हेड;मॉनीटर;" #, fuzzy #~ msgid "Foo" #~ msgstr "फ्रूगल"