# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: applets/clock/clockapplet.desktop:4 msgid "Clock" msgstr "Ur" #. Comment #: applets/clock/clockapplet.desktop:6 msgid "An analog and digital clock" msgstr "Et analogt og digitalt ur" #. Name #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 msgid "Quick Launcher" msgstr "Hurtigstarter" #. Comment #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 msgid "Directly access your frequently used applications" msgstr "Direkte adgang til programmer du ofte bruger" #. Name #: applets/lockout/lockout.desktop:3 msgid "Lock/Logout Buttons" msgstr "Lås/Logaf-knapper" #. Comment #: applets/lockout/lockout.desktop:5 msgid "Adds buttons for locking screen and session logout" msgstr "Tilføjer knapper for at låse skærmen og logge ud fra sessionen" #. Name #: applets/media/mediaapplet.desktop:3 msgid "Storage Media" msgstr "Opbevaringsmedie" #. Comment #: applets/media/mediaapplet.desktop:5 msgid "Directly access your storage media" msgstr "Direkte adgang til opbevaringsmedie" #. Name #: applets/menu/menuapplet.desktop:4 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "TDE-Menu" #. Comment #: applets/menu/menuapplet.desktop:6 msgid "Applet embedding standalone menubars" msgstr "Applet der indlejrer alenestående menulinjer" #. Name #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 msgid "Desktop Preview & Pager" msgstr "Desktop-forhåndsviser & -pager" #. Comment #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgstr "Forhåndsvis, håndtér og skift mellem flere virtuelle desktoppe" #. Name #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 msgid "Runaway Process Catcher" msgstr "Indfanger af løbsk-kørte processer" #. Comment #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgstr "" "Detekterer og afslutter fejlagtige processer som bruger for meget " "processortid" #. Name #: applets/run/runapplet.desktop:3 msgid "Run Command" msgstr "Kør kommando" #. Comment #: applets/run/runapplet.desktop:5 msgid "Launch single commands without a terminal window" msgstr "Start enkelte kommandoer uden et terminalvindue" #. Name #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 msgid "Swallow Applet" msgstr "Swallow-panelprogram" #. Comment #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5 msgid "The swallow panel applet" msgstr "Swallow-panelprogrammet" #. Name #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3 msgid "System Tray" msgstr "Statusfelt" #. Comment #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5 msgid "The system tray panel applet" msgstr "Statusfelt-panelprogrammet" #. Name #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 msgid "Taskbar" msgstr "Opgavelinje" #. Comment #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 msgid "The default task bar for window management" msgstr "Standard-opgavelinje for vindueshåndtering" #. Name #: applets/trash/trashapplet.desktop:3 msgid "Trash" msgstr "Affald" #. Comment #: applets/trash/trashapplet.desktop:5 msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgstr "Viser affaldsspanden og tillader at filer droppes på den" #. Name #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 msgid "Dock Application Bar" msgstr "Dok programlinje" #. Comment #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 msgid "Dock application bar extension." msgstr "Udvidelse - dok programlinje." #. Name #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 msgid "KasBar" msgstr "" #. Comment #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 msgid "An alternative taskbar panel applet." msgstr "Et alternativt opgavelinjepanelprogram." #. Name #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 msgid "Universal Sidebar" msgstr "Universel sidebjælke" #. Comment #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgstr "Konvolut om Konquerors navigationspanel" #. Name #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 msgid "External Taskbar" msgstr "Ekstern opgavelinje" #. Comment #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 msgid "External taskbar panel extension" msgstr "Paneludvidelse - ekstern joblinje" #. Name #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Bogmærkemenu" #. Comment #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 msgid "Your Konqueror bookmarks" msgstr "Dine Konqueror bogmærker" #. Name #: kicker/buttons/browser.desktop:2 msgid "Quick File Browser" msgstr "Hurtig filsøgning" #. Comment #: kicker/buttons/browser.desktop:4 msgid "A menu that lists files in a given folder" msgstr "En menu der lister filer i en given mappe" #. Name #: kicker/buttons/desktop.desktop:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Vis desktop" #. Comment #: kicker/buttons/desktop.desktop:4 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "En knap der giver hurtig adgang til desktoppen når den trykkes ned" #. Name #: kicker/buttons/exec.desktop:2 msgid "Non-TDE Application Launcher" msgstr "Starter ikke-TDE-programmer" #. Comment #: kicker/buttons/exec.desktop:4 msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgstr "En starter af programmer der ikke er i TDE-Menuen" #. Name #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 msgid "TDE Menu" msgstr "TDE-Menu" #. Comment #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 msgid "Applications and common actions" msgstr "Programmer og sædvanlige handlinger" #. Name #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 msgid "Window List Menu" msgstr "Vindueslistemenu" #. Comment #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 msgid "A menu that lists all open windows" msgstr "En menu der lister alle åbne vinduer" #. Name #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 msgid "Panel" msgstr "" #. Comment #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 msgid "Child panel extension." msgstr "Udvidelse med underpanel." #. Comment #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 msgid "A search plugin for Kickoff" msgstr "" #. Name #: kicker/kcmkicker.desktop:10 msgid "Configure the Panel" msgstr "Indstil panelet" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Trinity Panel" msgstr "" #. Name #: menuext/find/find.desktop:2 msgid "Find" msgstr "" #. Comment #: menuext/find/find.desktop:4 msgid "Menu for starting a file or web search" msgstr "Menu for hurtigt at starte en fil- eller netsøgning" #. Name #: menuext/find/kfind.desktop:11 msgid "Find Files" msgstr "Find filer" #. Name #: menuext/find/websearch.desktop:8 msgid "Web Search" msgstr "Internetsøgning" #. Name #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2 msgid "Kate Session Menu" msgstr "Kate Sessionsmenu" #. Comment #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgstr "" "Tillader dig at åbne Kate med en bestemt session, eller at oprette en ny" #. Name #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 msgid "Konqueror Profiles" msgstr "Konqueror-profiler" #. Comment #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4 msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles" msgstr "Menu for adgang til Konquerors profiler" #. Name #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2 msgid "Terminal Sessions" msgstr "Terminalsessioner" #. Comment #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4 msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark" msgstr "Menu til at starte en terminalemulator med en session eller bogmærke" #. Name #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 msgid "Trinity Control Center" msgstr "Kontrolcenter" #. Comment #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 msgid "Trinity Control Center modules menu" msgstr "Menu med moduler i kontrolcentret" #. Name #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 msgid "Recent Documents" msgstr "Nylige dokumenter" #. Comment #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 msgid "Menu of documents you have used recently" msgstr "Menu med dokumenter du har brugt for nyligt" #. Name #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 msgid "Network Folders" msgstr "Netværksmapper" #. Comment #: menuext/remote/remotemenu.desktop:4 msgid "Menu of network folders" msgstr "Menu med netværksmapper" #. Name #: menuext/system/systemmenu.desktop:2 msgid "System Menu" msgstr "Systemmenu" #. Comment #: menuext/system/systemmenu.desktop:4 msgid "Menu of important system places" msgstr "Menu med vigtige steder på systemet" #. Name #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 msgid "Print System" msgstr "Udskriftssystem" #. Comment #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4 msgid "Menu for the print system" msgstr "Menu for udskriftssystemet" #. Name #: menuext/tom/tom.desktop:2 msgid "TOM" msgstr "" #. Comment #: menuext/tom/tom.desktop:4 msgid "A task oriented menu system" msgstr "Et opgaveorienteret menusystem"