# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: applets/clock/clockapplet.desktop:4 msgid "Clock" msgstr "Kello" #. Comment #: applets/clock/clockapplet.desktop:6 msgid "An analog and digital clock" msgstr "Analoginen ja digitaalinen kello" #. Name #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 msgid "Quick Launcher" msgstr "Sovellusten pikakäynnistin" #. Comment #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 msgid "Directly access your frequently used applications" msgstr "Siirry suoraan useimmin käyttämiisi sovelluksiin" #. Name #: applets/lockout/lockout.desktop:3 msgid "Lock/Logout Buttons" msgstr "Lukitus/Uloskirjautumispainikkeet" #. Comment #: applets/lockout/lockout.desktop:5 msgid "Adds buttons for locking screen and session logout" msgstr "Lisää painikkeet ruudun lukitsemiseen ja uloskirjautumiseen" #. Name #: applets/media/mediaapplet.desktop:3 msgid "Storage Media" msgstr "Tallennusmedia" #. Comment #: applets/media/mediaapplet.desktop:5 msgid "Directly access your storage media" msgstr "Tallennuslaitteet näyttävä paneelisovelma" #. Name #: applets/menu/menuapplet.desktop:4 msgid "Menu" msgstr "Valikko" #. Comment #: applets/menu/menuapplet.desktop:6 msgid "Applet embedding standalone menubars" msgstr "Sovelma, joka pystyy upottamaan yksittäisiä valikkorivejä" #. Name #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 msgid "Desktop Preview & Pager" msgstr "Työpöydän esikatselu ja sivutus" #. Comment #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgstr "Esikatsele, hallitse ja vaihda virtuaalisia työpöytiä" #. Name #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 msgid "Runaway Process Catcher" msgstr "Karanneiden prosessien kiinniottaja" #. Comment #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgstr "" "Tunnista ja lopeta rikkinäiset prosessit, jotka kuluttavat liikaa " "laskentatehoa." #. Name #: applets/run/runapplet.desktop:3 msgid "Run Command" msgstr "Suorita komento" #. Comment #: applets/run/runapplet.desktop:5 msgid "Launch single commands without a terminal window" msgstr "Käynnistä yksittäisiä komentoja ilman pääteikkunaa." #. Name #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 msgid "Swallow Applet" msgstr "Upotussovelma" #. Comment #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5 msgid "The swallow panel applet" msgstr "Paneelin upotussovelma" #. Name #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3 msgid "System Tray" msgstr "Ilmoitusalue" #. Comment #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5 msgid "The system tray panel applet" msgstr "Paneelin ilmoitusalue" #. Name #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 msgid "Taskbar" msgstr "Tehtäväpalkki" #. Comment #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 msgid "The default task bar for window management" msgstr "Oletustyökalupalkki ikkunoiden hallintaan" #. Name #: applets/trash/trashapplet.desktop:3 msgid "Trash" msgstr "Roskakori" #. Comment #: applets/trash/trashapplet.desktop:5 msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgstr "Näyttää roskakorin ja sallii tiedostojen pudottamisen siihen" #. Name #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 msgid "Dock Application Bar" msgstr "Upotettava ohjelmapalkki" #. Comment #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 msgid "Dock application bar extension." msgstr "Upota ohjelmapalkkilaajennus" #. Name #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 msgid "KasBar" msgstr "" #. Comment #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 msgid "An alternative taskbar panel applet." msgstr "Vaihtoehtoinen ohjelmalistasovelma." #. Name #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 msgid "Universal Sidebar" msgstr "Yleissivupalkki" #. Comment #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgstr "Kuori Konquerorin navigaatiopaneelin ympärille" #. Name #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 msgid "External Taskbar" msgstr "Ulkoinen ohjelmapalkki" #. Comment #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 msgid "External taskbar panel extension" msgstr "Ulkoinen ohjelmapalkin paneelilaajennus" #. Name #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Kirjanmerkit" #. Comment #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 msgid "Your Konqueror bookmarks" msgstr "Konquerorin kirjanmerkit" #. Name #: kicker/buttons/browser.desktop:2 msgid "Quick File Browser" msgstr "Nopea tiedostoselain" #. Comment #: kicker/buttons/browser.desktop:4 msgid "A menu that lists files in a given folder" msgstr "Valikko, joka listaa annetun kansion tiedostot" #. Name #: kicker/buttons/desktop.desktop:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Näytä työpöytä" #. Comment #: kicker/buttons/desktop.desktop:4 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "Painike, jota painamalla pääsee nopeasti työpöydälle" #. Name #: kicker/buttons/exec.desktop:2 msgid "Non-TDE Application Launcher" msgstr "Ei-TDE:n sovellusten käynnistäjä" #. Comment #: kicker/buttons/exec.desktop:4 msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgstr "Käynnistäjä ohjelmille, jotka eivät ole TDE-valikossa" #. Name #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 msgid "TDE Menu" msgstr "TDE-valikko" #. Comment #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 msgid "Applications and common actions" msgstr "Sovellukset ja yleiset toiminnot" #. Name #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 msgid "Window List Menu" msgstr "Ikkunaluettelovalikko" #. Comment #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 msgid "A menu that lists all open windows" msgstr "Valikko, jossa on luettelo kaikista avoimista ikkunoista" #. Name #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 msgid "Panel" msgstr "Paneeli" #. Comment #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 msgid "Child panel extension." msgstr "Lapsipaaneelilaajennus" #. Comment #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 msgid "A search plugin for Kickoff" msgstr "" #. Name #: kicker/kcmkicker.desktop:10 msgid "Configure the Panel" msgstr "Paneelin asetukset" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Trinity Panel" msgstr "Trinity-paneeli" #. Name #: menuext/find/find.desktop:2 msgid "Find" msgstr "Etsi" #. Comment #: menuext/find/find.desktop:4 msgid "Menu for starting a file or web search" msgstr "Valikko tiedoston käynnistämiseen tai verkkohakuun" #. Name #: menuext/find/kfind.desktop:11 msgid "Find Files" msgstr "Etsi tiedostoja" #. Name #: menuext/find/websearch.desktop:8 msgid "Web Search" msgstr "Verkkohaku" #. Name #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2 msgid "Kate Session Menu" msgstr "Katen istuntojenhallinta" #. Comment #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgstr "Voit avata Katesta määritellyn istunnon, tai luoda uuden" #. Name #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 msgid "Konqueror Profiles" msgstr "Konquerorin profiilit" #. Comment #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4 msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles" msgstr "Valikko Konquerorin profiileille" #. Name #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2 msgid "Terminal Sessions" msgstr "Komentoikkunaistunnot" #. Comment #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4 msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark" msgstr "Valikko pääteikkunan käynnistämiseen istunnon tai kirjanmerkin kanssa" #. Name #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 msgid "Trinity Control Center" msgstr "Ohjauskeskus" #. Comment #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 msgid "Trinity Control Center modules menu" msgstr "Ohjauskeskuksen moduulivalikko" #. Name #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 msgid "Recent Documents" msgstr "Viimeaikaiset asiakirjat" #. Comment #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 msgid "Menu of documents you have used recently" msgstr "Viimeksi käyttämiesi asiakirjojen valikko" #. Name #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 msgid "Network Folders" msgstr "Verkkokansiot" #. Comment #: menuext/remote/remotemenu.desktop:4 msgid "Menu of network folders" msgstr "Verkkokansiovalikko" #. Name #: menuext/system/systemmenu.desktop:2 msgid "System Menu" msgstr "Järjestelmävalikko" #. Comment #: menuext/system/systemmenu.desktop:4 msgid "Menu of important system places" msgstr "Järjestelmän tärkeiden asetuksien valikko" #. Name #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 msgid "Print System" msgstr "Tulostusjärjestelmä" #. Comment #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4 msgid "Menu for the print system" msgstr "Tulostusjärjestelmävalikko" #. Name #: menuext/tom/tom.desktop:2 msgid "TOM" msgstr "" #. Comment #: menuext/tom/tom.desktop:4 msgid "A task oriented menu system" msgstr "Tehtäväpohjainen valikkojärjestelmä"