# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: applets/clock/clockapplet.desktop:4 msgid "Clock" msgstr "Laikrodis" #. Comment #: applets/clock/clockapplet.desktop:6 msgid "An analog and digital clock" msgstr "Analoginis ir skaitmeninis laikrodis" #. Name #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 msgid "Quick Launcher" msgstr "Greitasis paleidimas" #. Comment #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 msgid "Directly access your frequently used applications" msgstr "Tiesiogiai pasiekite dažniausiai naudojamas programas" #. Name #: applets/lockout/lockout.desktop:3 msgid "Lock/Logout Buttons" msgstr "Užrakinimo/išsiregistravimo mygtukai" #. Comment #: applets/lockout/lockout.desktop:5 msgid "Adds buttons for locking screen and session logout" msgstr "Prideda mygtukus ekrano užrakinimui ir sesijos užbaigimui" #. Name #: applets/media/mediaapplet.desktop:3 msgid "Storage Media" msgstr "Saugojimo įrenginiai" #. Comment #: applets/media/mediaapplet.desktop:5 msgid "Directly access your storage media" msgstr "Tiesiogiai pasiekite savo saugojimo įrenginius" #. Name #: applets/menu/menuapplet.desktop:4 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. Comment #: applets/menu/menuapplet.desktop:6 msgid "Applet embedding standalone menubars" msgstr "Įskiepis, rodantis atskiras meniu dalis" #. Name #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 msgid "Desktop Preview & Pager" msgstr "Darbastalių peržiūrėjimo ir puslapiavimo priemonė" #. Comment #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgstr "" "Peržiūrėkite, tvarkykite ir lengvai vaikščiokite tarp daugelio menamų " "darbastalių" #. Name #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 msgid "Runaway Process Catcher" msgstr "Pabėgusių procesų gaudyklė" #. Comment #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgstr "" "Aptikti ir užbaigti sugadintus procesus, kurie suryja per daug CPU laiko" #. Name #: applets/run/runapplet.desktop:3 msgid "Run Command" msgstr "Paleisti komandą" #. Comment #: applets/run/runapplet.desktop:5 msgid "Launch single commands without a terminal window" msgstr "Vykdykite pavienes komandas ne terminalo lange" #. Name #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 msgid "Swallow Applet" msgstr "Swallow priemonė" #. Comment #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5 msgid "The swallow panel applet" msgstr "Swallow pulto priemonė" #. Name #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3 msgid "System Tray" msgstr "Sistemos dėklas" #. Comment #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5 msgid "The system tray panel applet" msgstr "Sistemos dėklo pulto priemonė" #. Name #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 msgid "Taskbar" msgstr "Užduočių juosta" #. Comment #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 msgid "The default task bar for window management" msgstr "Numatyta užduočių juostos langų tvarkymo priemonė" #. Name #: applets/trash/trashapplet.desktop:3 msgid "Trash" msgstr "Šiukšliadėžė" #. Comment #: applets/trash/trashapplet.desktop:5 msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgstr "Rodo šiukšliadėžę ir leidžia į ją tempiant numesti bylas" #. Name #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 msgid "Dock Application Bar" msgstr "Pritvirtintų programų juosta" #. Comment #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 msgid "Dock application bar extension." msgstr "Pritvirtintų programų juostos plėtinys." #. Name #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 msgid "KasBar" msgstr "" #. Comment #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 msgid "An alternative taskbar panel applet." msgstr "Alternatyvi užduočių pulto priemonė." #. Name #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 msgid "Universal Sidebar" msgstr "Universali šoninė juosta" #. Comment #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgstr "Konqueror navigacijos pulto dėklas" #. Name #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 msgid "External Taskbar" msgstr "Išorinė užduočių juosta" #. Comment #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 msgid "External taskbar panel extension" msgstr "Išorinis užduočių juostos praplėtimas" #. Name #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Žymelių meniu" #. Comment #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 msgid "Your Konqueror bookmarks" msgstr "Konqueror žymelės" #. Name #: kicker/buttons/browser.desktop:2 msgid "Quick File Browser" msgstr "Paprasta bylų naršyklė" #. Comment #: kicker/buttons/browser.desktop:4 msgid "A menu that lists files in a given folder" msgstr "Bylų sąrašą nurodytame aplanke pateikiantis meniu" #. Name #: kicker/buttons/desktop.desktop:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Rodyti darbastalį" #. Comment #: kicker/buttons/desktop.desktop:4 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "Mygtukas, kurį nuspaudus suteikiama greita prieiga prie darbastalio" #. Name #: kicker/buttons/exec.desktop:2 msgid "Non-TDE Application Launcher" msgstr "Ne-TDE programų startavimo priedas" #. Comment #: kicker/buttons/exec.desktop:4 msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgstr "TDE meniu nesančių programų startavimo meniu" #. Name #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 msgid "TDE Menu" msgstr "TDE meniu" #. Comment #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 msgid "Applications and common actions" msgstr "Programos ir įprasti veiksmai" #. Name #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 msgid "Window List Menu" msgstr "Langų sąrašo meniu" #. Comment #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 msgid "A menu that lists all open windows" msgstr "Visų atvertų langų sąrašą pateikiantis meniu" #. Name #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 msgid "Panel" msgstr "Pultas" #. Comment #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 msgid "Child panel extension." msgstr "Priklausomo pulto išplėtimas." #. Comment #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 msgid "A search plugin for Kickoff" msgstr "" #. Name #: kicker/kcmkicker.desktop:10 msgid "Configure the Panel" msgstr "Konfigūruoti pultą" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Trinity Panel" msgstr "Trinity pultas" #. Name #: menuext/find/find.desktop:2 msgid "Find" msgstr "Rasti" #. Comment #: menuext/find/find.desktop:4 msgid "Menu for starting a file or web search" msgstr "Bylų ar žiniatinklio paieškos meniu" #. Name #: menuext/find/kfind.desktop:11 msgid "Find Files" msgstr "Rasti bylas" #. Name #: menuext/find/websearch.desktop:8 msgid "Web Search" msgstr "Žiniatinklio paieška" #. Name #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2 msgid "Kate Session Menu" msgstr "Kate sesijų meniu" #. Comment #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgstr "Leidžia atverti Kate su nurodyta sesija arba sukurti naują" #. Name #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 msgid "Konqueror Profiles" msgstr "Konqueror profiliai" #. Comment #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4 msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles" msgstr "Konqueror profilių pasiekimo meniu" #. Name #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2 msgid "Terminal Sessions" msgstr "Terminalo sesijos" #. Comment #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4 msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark" msgstr "" "Meniu terminalo emuliatoriaus paleidimui su tam tikra sesija ar - nuo " "žymeklio" #. Name #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 msgid "Trinity Control Center" msgstr "Valdymo centras" #. Comment #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 msgid "Trinity Control Center modules menu" msgstr "Valdymo centro modulių meniu" #. Name #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 msgid "Recent Documents" msgstr "Neseni dokumentai" #. Comment #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 msgid "Menu of documents you have used recently" msgstr "Nesenai naudotų dokumentų meniu" #. Name #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 msgid "Network Folders" msgstr "Tinklo aplankai" #. Comment #: menuext/remote/remotemenu.desktop:4 msgid "Menu of network folders" msgstr "Tinklo aplankų meniu" #. Name #: menuext/system/systemmenu.desktop:2 msgid "System Menu" msgstr "Sistemos meniu" #. Comment #: menuext/system/systemmenu.desktop:4 msgid "Menu of important system places" msgstr "Svarbių sistemos vietų meniu" #. Name #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 msgid "Print System" msgstr "Spausdinimo sistema" #. Comment #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4 msgid "Menu for the print system" msgstr "Spausdinimo sistemos meniu" #. Name #: menuext/tom/tom.desktop:2 msgid "TOM" msgstr "" #. Comment #: menuext/tom/tom.desktop:4 msgid "A task oriented menu system" msgstr "Į užduotis orientuota meniu sistema"