# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: applets/clock/clockapplet.desktop:4 msgid "Clock" msgstr "Ura" #. Comment #: applets/clock/clockapplet.desktop:6 msgid "An analog and digital clock" msgstr "Analogna in digitalna ura" #. Name #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 msgid "Quick Launcher" msgstr "Hitri zaganjalnik" #. Comment #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 msgid "Directly access your frequently used applications" msgstr "Neposreden dostop do vaših najbolj uporabljanih programov" #. Name #: applets/lockout/lockout.desktop:3 msgid "Lock/Logout Buttons" msgstr "Gumba za zaklep in odjavo" #. Comment #: applets/lockout/lockout.desktop:5 msgid "Adds buttons for locking screen and session logout" msgstr "Doda gumba za zaklep zaslona in odjavo iz seje" #. Name #: applets/media/mediaapplet.desktop:3 msgid "Storage Media" msgstr "Nosilci za shranjevanje" #. Comment #: applets/media/mediaapplet.desktop:5 msgid "Directly access your storage media" msgstr "Neposreden dostop do nosilcev za shranjevanje" #. Name #: applets/menu/menuapplet.desktop:4 msgid "Menu" msgstr "Meni" #. Comment #: applets/menu/menuapplet.desktop:6 msgid "Applet embedding standalone menubars" msgstr "Vstavek, ki vključuje samostojne menijske vrstice" #. Name #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 msgid "Desktop Preview & Pager" msgstr "Ogledovalnik in pozivnik namizja" #. Comment #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgstr "Predogled, upravljanje in preklapljanje za več navideznih namizij" #. Name #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 msgid "Runaway Process Catcher" msgstr "Prestrezovalnik pobeglih procesov" #. Comment #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgstr "" "Zaznavanje in pobijanje procesov, ki porabljajo preveč procesorskega časa" #. Name #: applets/run/runapplet.desktop:3 msgid "Run Command" msgstr "Poženi ukaz" #. Comment #: applets/run/runapplet.desktop:5 msgid "Launch single commands without a terminal window" msgstr "Poganjanje posameznih ukazov brez okna terminala" #. Name #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 msgid "Swallow Applet" msgstr "Vstavek z lastovko" #. Comment #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5 msgid "The swallow panel applet" msgstr "Vstavek lastovke za na pult" #. Name #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3 msgid "System Tray" msgstr "Sistemska vrstica" #. Comment #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5 msgid "The system tray panel applet" msgstr "Vstavek za sistemsko vrstico v pultu" #. Name #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 msgid "Taskbar" msgstr "Opravilna vrstica" #. Comment #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 msgid "The default task bar for window management" msgstr "Privzeta opravilna vrstica za upravljanje z okni" #. Name #: applets/trash/trashapplet.desktop:3 msgid "Trash" msgstr "Smeti" #. Comment #: applets/trash/trashapplet.desktop:5 msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgstr "Prikaz ikone za Smeti, na katero lahko odvržete datoteke" #. Name #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 msgid "Dock Application Bar" msgstr "Vrstica za zasidranje programov" #. Comment #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 msgid "Dock application bar extension." msgstr "Razširitev za sidrišče programov." #. Name #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 msgid "KasBar" msgstr "" #. Comment #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 msgid "An alternative taskbar panel applet." msgstr "Vstavek za alternativno opravilno vrstico na pultu" #. Name #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 msgid "Universal Sidebar" msgstr "Univerzalna stranska vrstica" #. Comment #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgstr "Objemalnik okoli Konquerorjevega navigacijskega pulta" #. Name #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 msgid "External Taskbar" msgstr "Zunanja opravilna vrstica" #. Comment #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 msgid "External taskbar panel extension" msgstr "Zunanja razširitev opravilne vrstice" #. Name #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Meni z zaznamki" #. Comment #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 msgid "Your Konqueror bookmarks" msgstr "Meni z zaznamki iz Konquerorja" #. Name #: kicker/buttons/browser.desktop:2 msgid "Quick File Browser" msgstr "Preprost brskalnik" #. Comment #: kicker/buttons/browser.desktop:4 msgid "A menu that lists files in a given folder" msgstr "Meni, ki prikazuje seznam datotek v dani mapi" #. Name #: kicker/buttons/desktop.desktop:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Prikaži namizje" #. Comment #: kicker/buttons/desktop.desktop:4 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "Klik tega gumba omogoča hiter dostop do namizja" #. Name #: kicker/buttons/exec.desktop:2 msgid "Non-TDE Application Launcher" msgstr "Zaganjalnik ne-TDE programov" #. Comment #: kicker/buttons/exec.desktop:4 msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgstr "Zaganjalnik programov, ki se ne nahajajo v meniju TDE-ja" #. Name #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 msgid "TDE Menu" msgstr "Meni TDE-ja" #. Comment #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 msgid "Applications and common actions" msgstr "TDE-jev meni s programi in pogostimi dejanji" #. Name #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 msgid "Window List Menu" msgstr "Meni s seznamom oken" #. Comment #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 msgid "A menu that lists all open windows" msgstr "Meni, ki prikazuje seznam vseh odprtih oken" #. Name #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 msgid "Panel" msgstr "Pult" #. Comment #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 msgid "Child panel extension." msgstr "Razširitev za podrejeni pult." #. Comment #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 msgid "A search plugin for Kickoff" msgstr "" #. Name #: kicker/kcmkicker.desktop:10 msgid "Configure the Panel" msgstr "Nastavi pult" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Trinity Panel" msgstr "Pult Trinity" #. Name #: menuext/find/find.desktop:2 msgid "Find" msgstr "Najdi" #. Comment #: menuext/find/find.desktop:4 msgid "Menu for starting a file or web search" msgstr "Meni za začetek iskanja datotek in iskanja po spletu" #. Name #: menuext/find/kfind.desktop:11 msgid "Find Files" msgstr "Najdi datoteke" #. Name #: menuext/find/websearch.desktop:8 msgid "Web Search" msgstr "Spletno iskanje" #. Name #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2 msgid "Kate Session Menu" msgstr "Meni s sejami za Kate" #. Comment #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgstr "" "Omogoča vam, da Kate odprete z izbrano sejo, ali pa ustvarite novo sejo" #. Name #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 msgid "Konqueror Profiles" msgstr "Profili Konquerorja" #. Comment #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4 msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles" msgstr "Meni za dostop do profilov Konquerorja" #. Name #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2 msgid "Terminal Sessions" msgstr "Terminalske seje" #. Comment #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4 msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark" msgstr "Meni za zaganjanje terminalskega emulatorja s sejo ali zaznamkom" #. Name #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 msgid "Trinity Control Center" msgstr "Nadzorno središče" #. Comment #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 msgid "Trinity Control Center modules menu" msgstr "Meni z moduli Nadzornega središča" #. Name #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 msgid "Recent Documents" msgstr "Nedavni dokumenti" #. Comment #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 msgid "Menu of documents you have used recently" msgstr "Meni z dokumenti, ki ste jih uporabljali pred kratkim" #. Name #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 msgid "Network Folders" msgstr "Omrežne mape" #. Comment #: menuext/remote/remotemenu.desktop:4 msgid "Menu of network folders" msgstr "Meni z omrežnimi mapami" #. Name #: menuext/system/systemmenu.desktop:2 msgid "System Menu" msgstr "Sistem" #. Comment #: menuext/system/systemmenu.desktop:4 msgid "Menu of important system places" msgstr "Meni s pomembnimi sistemskimi lokacijami" #. Name #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 msgid "Print System" msgstr "Tiskalniški sistem" #. Comment #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4 msgid "Menu for the print system" msgstr "Meni za tiskalniški sistem" #. Name #: menuext/tom/tom.desktop:2 msgid "TOM" msgstr "" #. Comment #: menuext/tom/tom.desktop:4 msgid "A task oriented menu system" msgstr "Opravilno narejen menijski sistem"