# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 05:23+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Name #: applets/clock/clockapplet.desktop:4 msgid "Clock" msgstr "Годинник" #. Comment #: applets/clock/clockapplet.desktop:6 msgid "An analog and digital clock" msgstr "Аналоговий або цифровий годинник" #. Name #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 msgid "Quick Launcher" msgstr "Швидкий запуск" #. Comment #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 msgid "Directly access your frequently used applications" msgstr "Безпосередній доступ до програм, які часто вживаються" #. Name #: applets/lockout/lockout.desktop:3 msgid "Lock/Logout Buttons" msgstr "Кнопки Замикання/Виходу з системи" #. Comment #: applets/lockout/lockout.desktop:5 msgid "Adds buttons for locking screen and session logout" msgstr "Додає кнопки для замикання екрана та виходу з сеансу" #. Name #: applets/media/mediaapplet.desktop:3 msgid "Storage Media" msgstr "Пристрої зберігання інформації" #. Comment #: applets/media/mediaapplet.desktop:5 msgid "Directly access your storage media" msgstr "Безпосередній доступ до пристроїв зберігання інформації" #. Name #: applets/menu/menuapplet.desktop:4 msgid "Menu" msgstr "Меню" #. Comment #: applets/menu/menuapplet.desktop:6 msgid "Applet embedding standalone menubars" msgstr "Аплет вбудовних окремих смужок меню" #. Name #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 msgid "Desktop Preview & Pager" msgstr "Перегляд стільниці і пейджер" #. Comment #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgstr "Перегляд, керування та перемикання на багато віртуальних стільниць" #. Name #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 msgid "Runaway Process Catcher" msgstr "Захоплювач процесів-дезертирів" #. Comment #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgstr "" "Виявлення і припинення процесів, які споживають забагато часу процесора" #. Name #: applets/run/runapplet.desktop:3 msgid "Run Command" msgstr "Запуск команди" #. Comment #: applets/run/runapplet.desktop:5 msgid "Launch single commands without a terminal window" msgstr "Запуск окремих команд без вікна термінала" #. Name #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 msgid "Swallow Applet" msgstr "Аплет Swallow" #. Comment #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5 msgid "The swallow panel applet" msgstr "Аплет панелі swallow" #. Name #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3 msgid "System Tray" msgstr "Системний лоток" #. Comment #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5 msgid "The system tray panel applet" msgstr "Аплет системного лотку панелі" #. Name #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 msgid "Taskbar" msgstr "Смужка задач" #. Comment #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 msgid "The default task bar for window management" msgstr "Типова панель задач для керування вікнами" #. Name #: applets/trash/trashapplet.desktop:3 msgid "Trash" msgstr "Смітник" #. Comment #: applets/trash/trashapplet.desktop:5 msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgstr "Показує смітник і дає змогу вкидати в нього файли" #. Name #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 msgid "Dock Application Bar" msgstr "Док-панель для програм" #. Comment #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 msgid "Dock application bar extension." msgstr "Розширення док-панелі для програм." #. Name #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 msgid "KasBar" msgstr "KasBar" #. Comment #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 msgid "An alternative taskbar panel applet." msgstr "Альтернативний аплет смужки задач." #. Name #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 msgid "Universal Sidebar" msgstr "Універсальна бічна панель" #. Comment #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgstr "Обгортка навколо навігаційної панелі Konqueror" #. Name #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 msgid "External Taskbar" msgstr "Зовнішня смужка задач" #. Comment #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 msgid "External taskbar panel extension" msgstr "Зовнішнє розширення панелі задач" #. Name #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Меню закладок" #. Comment #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 msgid "Your Konqueror bookmarks" msgstr "Закладки з Konqueror" #. Name #: kicker/buttons/browser.desktop:2 msgid "Quick File Browser" msgstr "Швидкий навігатор файлів" #. Comment #: kicker/buttons/browser.desktop:4 msgid "A menu that lists files in a given folder" msgstr "Меню, яке дає перелік файлів в даній теці" #. Name #: kicker/buttons/desktop.desktop:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Показати стільницю" #. Comment #: kicker/buttons/desktop.desktop:4 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "Кнопка, яка при натисканні надає швидкий доступ до стільниці" #. Name #: kicker/buttons/exec.desktop:2 msgid "Non-TDE Application Launcher" msgstr "Запуск не-TDE програм" #. Comment #: kicker/buttons/exec.desktop:4 msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgstr "Запуск програм, яких немає в TDE Меню" #. Name #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 msgid "TDE Menu" msgstr "TDE Меню" #. Comment #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 msgid "Applications and common actions" msgstr "Програми і загальні дії" #. Name #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 msgid "Window List Menu" msgstr "Меню списку вікон" #. Comment #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 msgid "A menu that lists all open windows" msgstr "Меню, яке дає перелік всіх відкритих вікон" #. Name #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 msgid "Panel" msgstr "Панель" #. Comment #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 msgid "Child panel extension." msgstr "Розширення панелі-нащадка." #. Comment #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 msgid "A search plugin for Kickoff" msgstr "Втулок пошуку для Kickoff" #. Name #: kicker/kcmkicker.desktop:10 msgid "Configure the Panel" msgstr "Налаштування панелі" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Trinity Panel" msgstr "Панель Trinity" #. Name #: menuext/find/find.desktop:2 msgid "Find" msgstr "Пошук" #. Comment #: menuext/find/find.desktop:4 msgid "Menu for starting a file or web search" msgstr "Меню для пошуку файлів або пошуку в Тенетах" #. Name #: menuext/find/kfind.desktop:11 msgid "Find Files" msgstr "Пошук файлів" #. Name #: menuext/find/websearch.desktop:8 msgid "Web Search" msgstr "Пошук в Тенетах" #. Name #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2 msgid "Kate Session Menu" msgstr "Меню сеансів Kate" #. Comment #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgstr "Надає можливість відкривати Kate з певним сеансом або створювати новий" #. Name #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 msgid "Konqueror Profiles" msgstr "Профілі Konqueror" #. Comment #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4 msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles" msgstr "Меню для доступу до профілів Konqueror" #. Name #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2 msgid "Terminal Sessions" msgstr "Сеанси терміналів" #. Comment #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4 msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark" msgstr "Меню для запуску терміналу емулятора через сеанс або закладку" #. Name #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 msgid "Trinity Control Center" msgstr "Центр керування" #. Comment #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 msgid "Trinity Control Center modules menu" msgstr "Меню модулів в Центрі керування" #. Name #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 msgid "Recent Documents" msgstr "Недавні документи" #. Comment #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 msgid "Menu of documents you have used recently" msgstr "Меню документів, які ви недавно використовували" #. Name #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 msgid "Network Folders" msgstr "Мережні теки" #. Comment #: menuext/remote/remotemenu.desktop:4 msgid "Menu of network folders" msgstr "Меню мережних тек" #. Name #: menuext/system/systemmenu.desktop:2 msgid "System Menu" msgstr "Системне меню" #. Comment #: menuext/system/systemmenu.desktop:4 msgid "Menu of important system places" msgstr "Меню важливих місць в системі" #. Name #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 msgid "Print System" msgstr "Система друку" #. Comment #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4 msgid "Menu for the print system" msgstr "Меню для системи друку" #. Name #: menuext/tom/tom.desktop:2 msgid "TOM" msgstr "TOM" #. Comment #: menuext/tom/tom.desktop:4 msgid "A task oriented menu system" msgstr "Система меню орієнтована на завдання"