summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/drkonqi-presets/eo.po
blob: c9d9a3f70d400ffe70a4c04ac1b8bd30330c1664 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Programisto"

#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Agordo destinita por programistoj"

#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"La aplikaĵo %progname (%appname), procezo-n-ro %pid, mortis kaj kaŭzis la "
"signalon %signum (%signame)."

#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Eble vi volas korekti vian programon. Rigardu sur la langeto Reŝpurado."

#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Nevalida instrukcio."

#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Ĉesigita."

#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Escepto ĉe kalkulado kun realaj nombroj."

#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Nevalida memoro-referenco."

#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"

#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Ne konata signalo."

#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Uzanto"

#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Agordo destinita por uzantoj"

#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"La aplikaĵo %progname (%appname) mortis kaj kaŭzis la signalon %signum "
"(%signame)."

#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Vi povus sendi eraroraporton pri ĉi tiu aplikaĵo. Kontrolu ĉu la listo ĉe "
"http://bugs.trinitydesktop.org jam enhavas ĝin, alie sendu retpoŝton al la "
"aŭtoro. Bonvolu kunsendi tiom da informoj, kiom eblas, laŭeble la "
"originalajn dokumentojn. Se vi trovis manieron reprodukti la eraron, bonvolu "
"krome aldoni ĝin."

#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Aplikaĵo normale ricevas la signalon SIGILL pro eraro en ĝi. La aplikaĵo "
"provu sekurigi siajn dokumentojn."

#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Aplikaĵo finiĝas per la signalo SIGABRT, kiam ĝi konstatas internan "
"konfuzaĵon kaŭzitan de programeraro."

#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Aplikaĵo normale ricevas la signalon SIGFPE pro eraro en ĝi. La aplikaĵo "
"provu sekurigi siajn dokumentojn."

#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Aplikaĵo normale ricevas la signalon SIGSEGV pro eraro en ĝi. La aplikaĵo "
"provu sekurigi ĝiajn dokumentojn."

#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Pardonu, mi ne konas tiun signalon."