summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/drkonqi-presets/nb.po
blob: 02b1e2c1257427203a4d6a4278db74afb9668a9e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Utvikler"

#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Innstillinger for utviklere"

#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Programmet %progname (%appname), pid %pid, krasjet og gav signalet %signum "
"(%signame)."

#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr "Du vil kanskje rette opp feilen selv. Ta en titt på tilbakeloggsida."

#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Ulovlig instruksjon."

#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Avbrutt."

#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Flyttallsunntak."

#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Ugyldig minnereferanse."

#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Ukjent signal."

#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Sluttbruker"

#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Innstillinger for sluttbrukere"

#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Programmet %progname (%appname) krasjet og gav signalet %signum (%signame)."

#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Du vil kanskje sende en feilrapport til forfatteren. Se etter om du finner "
"igjen feilen i lista på http://bugs.trinitydesktop.org. Hvis ikke, så send "
"en e-post til forfatteren og forklar hva som er galt. Ta med så mye "
"informasjon som mulig. Utviklere får ofte ikke nok informasjon til å finne "
"igjen feilen, men sjelden for mye.  Tenk etter om du kan sende med "
"dokumenter og annet du jobbet med når problemene dukket opp. Hvis du vet "
"hvordan du kan gjenskape feilen, så ta også med en beskrivelse av hvordan "
"det gjøres."

#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Et program mottar som oftest SIGILL-signalet på grunn av en feil i "
"programmet. Programmet ble bedt om å lagre dokumentene."

#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Et program avslutter med signalet SIGABRT når det oppdager en intern "
"inkonsistens på grunn av en feil i programmet."

#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Et program mottar som oftest SIGFFE-signalet på grunn av en feil i "
"programmet. Programmet ble bedt om å lagre dokumentene."

#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Et program mottar som oftest SIGSEGV-signalet på grunn av en feil i "
"programmet. Programmet ble bedt om å lagre dokumentene."

#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Dette er et ukjent signal."